فيما يلي شرحٌ للخطوات اللازمة لترجمة ومراجعة الموسوعة إلى أيٍّ من لغات يورانتيابيديا. وهذه مهمةٌ ينجزها “رؤساء التحرير”.
تتكون الموسوعة من مجموعة من ملفات TXT المشتقة من ملحق طبعة زمالة يورانتيا من كتاب يورانتيا (فهرس الموضوع).
هام: لتنفيذ هذه المهمة، يجري حاليًا تطوير أداة Urantiapedia Tools تُسمى محرر فهرس المواضيع، مما يُسهّل عملية التحرير ويقلل من احتمالية الأخطاء. راجع القسم أدناه.
لإنشاء موسوعة جديدة بلغة أخرى، ابدأ بالنسخة الإنجليزية من الموسوعة الموجودة في input/txt/topic-index-en
. انسخ هذا المجلد وغيّر اسمه إلى اللغة المستهدفة.
يحتوي المجلد على ملف لكل حرف من حروف الأبجدية (a.txt
، b.txt
، إلخ) بالإضافة إلى ملف txt_ الذي يحتوي على الإدخالات التي تبدأ برقم. يُرتَّب مرجع المواضيع دائمًا وفقًا لترتيب اللغة الإنجليزية، لذا يحتوي كل ملف على المواضيع التي يتطابق حرفها الأول باللغة الإنجليزية مع هذا الحرف. على سبيل المثال، يجب العثور على الموضوع الإسباني “Espíritu Infinito” في ملف i.txt
لأن الموضوع الإنجليزي يبدأ بحرف I (أي “الروح اللانهائية”).
التنسيق مشابه قليلاً لتنسيق YAML (https://en.wikipedia.org/wiki/YAML) ولكن تم تبسيطه ليكون من السهل جدًا تحريره.
هام: يحتوي هذا الملف على علامات تبويب، ويجب تحريره باستخدام محرر نصوص يدعم عرض علامات التبويب. برامج التحرير الموصى بها هي: Visual Studio Code (https://code.visualstudio.com/)، Notepad++ (https://notepad-plus-plus.org/)، أو Sublime Text (https://www.sublimetext.com/).
فيما يلي مقتطف من الملف a.txt
:
<__________________________________________________________________________________
<
< A
< Urantia Book Uversa Press Topical index converted to text file
< Each entry has a previous blank line
< Entry = Name | Refs | See also | Category | OK (= revised)
< An entry can have one or several sub-entries (= the lines after entry)
< A sub-entry can have sub-sub-entries with tabs and so on
< Help: https://urantiapedia.org/en/help/github_topicindex
<__________________________________________________________________________________
A-B-C the First; A-B-C the first | (77:8.2) | | PERSON | OK
it is the name of the first secondary midwayer of the first subgroup of eight subgroups that exists. Each subgroup are 248 brothers and sisters, childs of the same parents (77:6.4)
a priori assumptions | | doctrines | | OK
causation, duty, and worship constitute the a priori assumptions which make it possible for man to function as a rational and self-conscious personality (16:6.10)
Aaron (Old Testament); Aaron | | daughters of Aaron | PERSON | OK
Aaron was the older brother of Moses and the one who starred in the event of the golden calf, an idol with which the Israelites decided to represent Yahweh.
Peter talk about him in a preach (146:1.1)
> https://en.wikipedia.org/wiki/Aaron
...
يتكون كل ملف من:
<
. يتم تجاهل هذه الأسطر عند معالجة الملف.|
(شريط عمودي). القيم هي:
|
(شريط عمودي). هناك نوعان من الجداول:
|
(شريط عمودي): سيحتوي على نص، نص سطر من صفحة يورانتيابيديا وبعد النص، محاطًا بأقواس، إذا وجد، مرجع واحد أو أكثر إلى فقرات كتاب يورانتيا.|
(شريط عمودي)، الأولى تحتوي على نفس محتوى الجدول المكون من خلية واحدة، والثانية تحتوي على قائمة روابط لمواضيع أخرى، يفصل بينهما ;
.>
. ستكون هذه روابط لصفحات ويب أخرى، وستظهر في قسم “الروابط الخارجية”.قواعد البناء لكل سطر في المواضيع الأخرى غير الموضوع الأول هي هذه:
*
أو #
أو مزيج منهما لإنشاء قوائم غير مرقمة، مرقمة، ومختلطة. انظر القسم أدناه.مثال على مقتطف من موضوع (ملف a.txt
):
apostles of Jesus | (138) (145:4.1) (150:4) (158:0.2) (158:2.5) (172:5) (173:5.6) (184:2.2) (193:3.2) | apostleship | PERSON | OK
The apostles were the group of twelve followers with whom Jesus began his preaching
their names:
* Andrew | Andrew
* Simon Peter | Simon Peter
* James Zebedee | James Zebedee
* John Zebedee | John Zebedee
* Philip | Philip (Apostle)
* Nathaniel | Nathaniel (Apostle)
* Matthew Levi | Matthew Levi
* Thomas Didymus | Thomas Didymus
* James Alpheus | Alpheus twins
* Judas Alpheus
* Simon Zelotes | Simon Zelotes
* Judas Iscariot | Judas Iscariot
* Other known were Matthias and Paul, although the latest never met Jesus | Matthias; Paul
The Urantia Book gives detailed personal descriptions of each (139)
most were married, and some had several children (138:9.3)
all except the Alphaeus twins were graduates of synagogue schools (139:0.3-4)
most were rough fishermen (140:8.20)
they were not all the same in terms of schooling (139:0.3-4)
many carried swords (171:4.1) (172:0.3) (172:2.1) (172:5.2)
many were martyred | martyrs
organization
their organization is detailed in The Urantia Book (138:10)
Andrew was the chief (139:1.2)
Peter, James, and John were Jesus' personal aids (138:10.3)
Philip was the apostolic steward (139:5.3)
Nathanael cared for the families of the apostles (139:6.7)
the itinerary was managed by Thomas (139:8.5)
Matthew was a fund-raiser (139:7.2)
Simon was in charge of diversion and relaxation (139:11.2)
The Alphaeus twins were the errand boys; those who took care of the multitudes (139:10.3)
Judas Iscariot was treasurer (139:12.3)
Matthias was chosen to take the place of Judas (192:0.2)
> https://en.wikipedia.org/wiki/Apostles_in_Christianity
وفي المقتطف السابق يمكننا أن نرى:
apostleship
"انظر أيضًا" متبوعة بالمراجع الموجودة في رأس الموضوع.|
وروابط لمواضيع تتعلق بالرسل. تظهر هذه الروابط في قسم “الروابط” في النهاية.*
.their names:
هو سطر يحتوي على خلية واحدة ولا يحتوي على أي مراجع.متى كان جامع تبرعات (139:7.2) | ماثيو ليفي
(الذي ليس في المثال) سيكون سطرًا به خليتين حيث تحتوي الخلية الأولى على مراجع والخلية الثانية عبارة عن رابط.هام: يجب تجنب استخدام
(
)
في نص السطر، لأنها مخصصة فقط للإشارة إلى كتاب أورانتيا. إذا أردتَ ذكر شيء بين قوسين، فغيّر النص إلى نص يستخدم,
للفصل.
الاسم الأول في العنوان هو عنوان الموضوع في الصفحة المُحوَّلة. من المهم التأكد من ظهور هذا الاسم في أكبر عدد ممكن من الفقرات المُشار إليها. أحيانًا يظهر اسم مُعيَّن في كتاب أورانتيا بتعبيرات مُختلفة. على سبيل المثال، راجع العنوان التالي:
absoluta; cosmic force; Cosmic force; space potency; Space potency; space energy; space-energy; mother force of space; space-force; force-charge of space; universal force-charge of space; force blanket; Primordial-force; Primordial force; space-force; universe force; space charge of universal force; force-charge of space; force-charge; power charge; cosmic-force; primal force | | | | OK
يتناول هذا العنوان كلمة absoluta
"أبسولوتا"، أحد تجليات الطاقة في الكون. ولكن في كتاب أورانتيا، نجد العديد من الاختلافات في الاسم. أُضيفت جميعها بعد الاسم الرئيسي، مع الفصل بينها بعلامة “;”. يجب إنجاز هذا العمل ومراجعته في جميع الموسوعة. إذا ظهر الاسم في الكتاب بأحرف كبيرة وصغيرة، فيجب إضافة كلا الاختلافين إلى قائمة الأسماء المستعارة لضمان إنشاء الروابط الصحيحة.
محرر فهرس المواضيع أداةٌ تُساعد كثيرًا في التحقق من ذلك. انظر القسم أدناه.
لإنشاء قوائم غير مرتبة في ملف الموضوع، استخدم الرمز *
في بداية كل سطر. للقوائم المرتبة، استخدم #
. للقوائم المختلطة، استخدم مزيجًا من الرمزين. إليك بعض الأمثلة:
Alexander the Great; Alexander | | | PERSON | OK
Facts about Alexander the Great mentioned in The Urantia Book
* his campaign in Punjab introduced Aryan heritage to India (79:4.3)
* his royal mausoleum at Alexandria was visited by Jesus (130:3.4)
* The Samaritans assisted Alexander and that angered the Jews against them (143:4.2-3)
* Alexander spread the Hellenistic civilization in the Middle East (195:1.7-10)
تحقق من النتيجة هنا: الإسكندر الأكبر
dual-origin beings | | Sons of God | ORDER |
orders
* A. descending orders
*# Creator Sons
*# Magisterial Sons
*# Bright and Morning Stars
*# Father Melchizedeks
*# Melchizedek Sons
*# Vorondadek Sons
*# Lanonandek Sons
*# Brilliant Evening Stars
*# Archangels
*# Life Carriers
*# Unrevealed Universe Aids (30:1.41)
*# Unrevealed Sons of God (30:1.42)
* B. stationary orders
*# abandonters
*# susatia
*# univitatia
*# spironga
*# unrevealed (30:1.48)
* C. ascending orders
*# ascending mortals
*# Son-fused mortals
*# Spirit-fused mortals
*# translated midwayers | midwayers
*# unrevealed ascenders (30:1.54)
تحقق من النتيجة هنا: الكائنات ذات الأصل المزدوج
لا يشترط أن تكون القوائم تحت عنوان قسم، وأن تحتوي على علامات تبويب في بدايتها. رأينا مثالاً أعلاه مع صفحة الرسل. في هذه الحالة، تُنشأ القائمة أسفل السطر السابق.
من المهم الحفاظ على مزامنة جميع الملفات بجميع اللغات، بحيث تكون أسطر المواضيع نفسها في نفس الموضع في جميع الملفات. عند إضافة محتوى إلى ملف بلغة واحدة، من المهم التأكد من أن المحتوى نفسه موجود أيضًا في نفس رقم السطر في جميع اللغات الأخرى. وإلا، سيفشل التحويل إلى Wiki.js.
يُنصح بتحرير الملفات جنبًا إلى جنب باستخدام محرر نصوص يسمح بفتح عدة ملفات بالتوازي، كما هو الحال في VS Code. من الإضافات المفيدة لـ VS Code Sync Scroll، التي تتيح التمرير على عدة ملفات في الوقت نفسه وبشكل متزامن.
بالنسبة لرؤساء التحرير، لا توجد قيود خاصة على ما يمكنهم تغييره في ملفات الموسوعة. عليهم اتباع القواعد الموضحة سابقًا، ولكن يمكنهم إجراء أي تغيير مطلوب.
بالنسبة لـ"المحررين المساعدين"، نظرًا لتبسيط إجراءاتهم، يجب عليهم الالتزام ببعض القيود. يُحظر على “المحررين المساعدين” تغيير أيٍّ مما يلي:
إذا وجد “مساعد المحرر” أي خطأ في المحتوى السابق، فيجب تدوين الملاحظات في مكان آخر لإرسالها بعيدًا عن ملفات الموضوع.
المحتوى الوحيد الذي يجب على “المحررين المساعدين” تغييره هو هذا:
عند استخدام Visual Studio Code لتحرير الموسوعة، يجب على “المحررين المساعدين” التركيز على نوعين من المهام، اعتمادًا على اللغة:
محرر فهرس المواضيع أداة قيد التطوير، لكنها في حالتها الحالية تُساعد في بعض مهام مراجعة وتحرير الموسوعة. ولأن هذا البرنامج يتطلب التثبيت، مما يُعقّد عملية الإعداد، فهو ليس مخصصًا لـ"مساعدي المحررين"، بل لـ"رؤساء التحرير". راجع إعداد مشروع GitHub.
للوصول إليه:
يحتوي محرر فهرس الموضوع على أربعة مجالات رئيسية:
في المستقبل، سيسمح لك محرر فهرس الموضوع بتحرير الموضوعات مباشرة من التطبيق، ولكن الوظيفة التي يوفرها حاليًا هي التالية:
لاستخدام محرر فهرس الموضوع اتبع التعليمات التالية:
من الميزات المفيدة لمحرر فهرس المواضيع عرض الأخطاء الموجودة في المواضيع. على سبيل المثال، في الصورة أدناه، تم العثور على رابط لموضوع غير موجود. الآن، يمكننا الانتقال إلى VS Code والتحقق من الملف الذي يحتوي على الخطأ وإصلاحه.
من الميزات المفيدة الأخرى إبراز اسم الموضوع في نص كتاب أورانتيا. على سبيل المثال، في الصورة أسفل الموضوع، وُجدت كلمتا “أخوة الإنسان” بالإنجليزية و"أخوة الرجال" بالإسبانية في النص الإنجليزي، ولكن ليس بالإسبانية. يمكنك التحقق من أن كتاب أورانتيا يقول بالإسبانية “أخوة الرجال” بدلاً من “أخوة الرجال”، وهو ما يعني الشيء نفسه. لذا، لإصلاح هذه المشكلة، نحتاج إلى إضافة “أخوة الرجال” كاسم مستعار في الموضوع.
من الميزات المفيدة أيضًا أن السطر القصير المحدد، الذي يقول “حضارة مُحاطة بالحب” بالإنجليزية و"حضارة مُحاطة بالحب" بالإسبانية، موجود في فقرة كتاب أورانتيا المُشار إليها في سطر الموضوع. الجملة في الفقرة التي تُطابق السطر بشكل أفضل مُميزة بخط عريض، ويظهر زر “نسخ” في الأسفل. يمكنك استخدام هذا الزر لنسخ الجملة إلى الحافظة ولصقها في VS Code، مما يُحسّن نص الموضوع بنص أوضح.