[ p. 35 ]
The Yast of the seven Amshaspands is recited on the first seven days of the week, that is to say, on the days consecrated to the Amesha-Spentas. In fact it is nothing more than an extract from the Sîrôzahs, being composed of the first seven formulas in their two forms: §§ 1-5 = Sîrôzah I, 1-7; §§ 6-10 = Sîrôzah II, 1-7. Then come four sections which are the original part of the Yast (§§ 11-15).
0. May Ahura Mazda be rejoiced [^187]! . . . .
Ashem Vohû: Holiness is the best of all good [^187] . . . .
I confess myself a worshipper of Mazda, a follower of Zarathustra, one who hates the Daêvas and obeys the laws of Ahura;
For sacrifice, prayer, propitiation, and glorification unto [Hâvani], the holy and master of holiness [^187] . . . .
1 [^188]. To Ahura Mazda, bright and glorious, and to the Amesha-Spentas;
To Vohu-Manô; to Peace, whose breath is friendly, and who is more powerful to destroy than all other creatures; to the heavenly Wisdom, made by Mazda, and to the Wisdom acquired through the ear, made by Mazda;
2 [^189]. To Asha-Vahista, the fairest; to the much-desired Airyaman; to the instrument made by Mazda; and to the good Saoka, with eyes of love, made by Mazda and holy;
[ p. 36 ]
To Khshathra-Vairya; to the metals; to Mercy and Charity.
3 [^190]. To the good Spenta-Ârmaiti, and to the good Râta, with eyes of love, made by Mazda and holy;
To Haurvatât, the master; to the prosperity of the seasons and to the years, the masters of holiness;
And to Ameretât, the master; to fatness and flocks; to the plenty of corn; and to the powerful Gaokerena, made by Mazda.
4 [^191]. (At the Gâh Hâvan): To Mithra, the lord of wide pastures and to Râma Hvâstra.
(At the Gâh Rapithwin): To Asha-Vahista and to Âtar, the son of Ahura Mazda.
(At the Gâh Uzîren): To Apãm Napât, the tall lord, and to water, made by Mazda.
5 [^192]. (At the Gâh Aiwisrûthrem): To the Fravashis of the faithful and to the females that bring forth flocks of males; to the prosperity of the seasons; to the well-shapen and tall-formed Strength; to Verethraghna, made by Ahura, and to the crushing Ascendant.
(At the Gâh Usahin): To the holy, devout, fiend-smiting Sraosha, who makes the world grow; to Rashnu-Razista and to Arstât, who makes the world grow, who makes the world increase [^192];
Be propitiation, with sacrifice, prayer, propitiation, and glorification!
Yathâ ahû vairyô: The will of the Lord is the law of holiness . . . .
[ p. 37 ]
6 [^193] We sacrifice unto Ahura Mazda, bright and glorious; we sacrifice unto the Amesha-Spentas, the all-ruling, the all-beneficent.
We sacrifice unto Vohu-Manô, the Amesha-Spenta; we sacrifice unto Peace, whose breath is friendly, and who is more powerful to destroy than all other creatures; we sacrifice unto the heavenly Wisdom, made by Mazda; we sacrifice unto the wisdom acquired through the ear, made by Mazda.
7 [1]. We sacrifice unto Asha-Vahista, the fairest, the Amesha-Spenta; we sacrifice unto the much-desired Airyaman; we sacrifice unto the instrument made by Mazda; we sacrifice unto the good Saoka, with eyes of love, made by Mazda and holy.
We sacrifice unto Khshathra-Vairya; we sacrifice unto the metals; we sacrifice unto Mercy and Charity.
8 [2]. We sacrifice unto the good Spenta-Ârmaiti; we sacrifice unto the good Râta, with eyes of love, made by Mazda and holy.
We sacrifice unto Haurvatât, the Amesha-Spenta; we sacrifice unto the prosperity of the seasons; we sacrifice unto the years, the holy and masters of holiness.
We sacrifice unto Ameretât, the Amesha-Spenta; we sacrifice unto fatness and flocks; we sacrifice unto the plenty of corn; we sacrifice unto the powerful Gaokerena, made by Mazda.
9 [3]. (At the Gâh Hâvan): We sacrifice unto [ p. 38 ] Mithra, the lord of wide pastures; we sacrifice unto Râma Hvâstra.
(At the Gâh Rapithwin): We sacrifice unto Asha-Vahista and Âtar, the son of Ahura Mazda.
(At the Gâh Uzîren): We sacrifice unto Apãm Napât, the swift-horsed, the tall and shining lord, the lord of the females; we sacrifice unto the holy waters, made by Mazda.
10 [4]. (At the Gâh Aiwisrûthrem): We sacrifice unto the good, powerful, beneficent Fravashis of the faithful; we sacrifice unto the females who bring forth flocks of males; we sacrifice unto the prosperity of the seasons; we sacrifice unto the well-shapen, tall-formed Strength; we sacrifice unto Verethraghna, made by Mazda; we sacrifice unto the crushing Ascendant.
(At the Gâh Usahin): We sacrifice unto the holy, tall-formed, fiend-smiting Sraosha, who makes the world grow, the holy and master of holiness; we sacrifice unto Rashnu-Razista; we sacrifice unto Arstât, who makes the world grow, who makes the world increase.
11. Let the Yâtus be crushed, O Zarathustra [5]! both Daêvas and men [^199].
Who is he in whose house, O Spitama Zarathustra! every Drug is destroyed, every Drug perishes, when he pronounces these words [6]:
12 [7] . . . . . . . . . ?
13. It is he who takes the seven Amesha-Spentas, [ p. 39 ] the all-ruling, the all-beneficent, as a shield [8] against his enemies.
We worship the Law of the worshippers of Mazda; we worship the waters coming in the shape of a horse [9], made by Mazda.
14-15. He has renounced trespasses and faults, O Zarathustra! he has renounced all trespasses and faults [10], O Zarathustra! when he throws down [11] the destroyer of Vohu-Manô and his words [12], with a hundred times hundredfold, with a many times manifold preaching and smiting, and he takes away the Law of Mazda, that was carried away as a prisoner [13], from the hands of the [ungodly], who are destroyed by his strength.
Ashem Vohû: Holiness is the best of all good. . . .
16. Yathâ ahû vairyô: The will of the Lord is the law of holiness . . . .
I bless the sacrifice and the prayer, the strength and vigour
Of Ahura Mazda, bright and glorious, and of the Amesha-Spentas;
Of Vohu-Manô; of Peace, whose breath is friendly [14] . . . .
[ p. 40 ]
Of Asha-Vahista, the fairest; of the much-desired Airyaman [15] . . . .
Of Khshathra-Vairya, of the metals [15:1] . .
Of the good Spenta-Ârmaiti and of the good Râta [16]. . . .
Of Haurvatât, the master [16:1] . . . .
Of Ameretât, the master [16:2] . . . .
(At the Gâh Hâvan): Of Mithra [17] . . . .
(At the Gâh Rapithwin): Of Asha-Vahista [17:1] . . .
(At the Gâh Uzîren): Of the high lord Apãm Napât [17:2] . . . .
(At the Gâh Aiwisrûthrem): Of the Fravashis of the faithful [18] . . .
(At the Gâh Usahin): Of the holy, devout, fiend-smiting Sraosha, who makes the world grow; of Rashnu-Razista and of Arstât, who makes the world grow, who makes the world increase.
Ashem Vohû: Holiness is the best of all good . . .
Give unto that man [19] brightness and glory, give him health of body, give him sturdiness of body, give him victorious strength of body, give him full welfare of wealth, give him a virtuous offspring, give him long, long life, give him the bright, all-happy, blissful abode of the holy Ones.
35:1 The rest as above, Yt. I, 0. ↩︎
35:2 Sîrôzah I, 1-2. ↩︎
35:3 Sîrôzah I, 3-4. ↩︎
36:1 Sîrôzah I, 5-7. ↩︎
36:2 Sîrôzah I, 7. ↩︎
36:3 Sîrôzah I, 7. ↩︎
37:1 Sîrôzah II, 1-2. ↩︎
37:2 Sîrôzah II, 3-4. ↩︎
37:3 Sîrôzah II, 5-7. ↩︎
37:4 Sîrôzah II, 7. ↩︎
38:1 Sîrôzah II, 7. ↩︎
38:2 Or: Let Zarathustra crush the Yâtus. ↩︎
38:3 The Yâtus are either demons or men: the man-Yâtu is the sorcerer, the wizard. Cf. Yt. VIII, 44. ↩︎
38:4 Doubtful. ↩︎
39:3 Âtare-vîtaremaibyâ . . . . vîmraot; cf. âtarâish . . . . vî sarem mruyê (Yasna XII, 4 [XIII, 16]): âtareman seems to be a sin by commission, vîtareman a sin by omission. ↩︎
39:4 Doubtful (fraspâvares: fraspâ is generally translated ramîtûntan). ↩︎