El orden de los rangos de los ángeles y el homenaje que reciben los rangos superiores de los inferiores
1 R. Ismael dijo: Metatrón, el Ángel, el Príncipe de la Presencia, la gloria de todo el cielo, me dijo: Los ángeles del primer cielo, cuando ven a su príncipe, desmontan de sus caballos y caen de bruces.
Y el príncipe del primer cielo, cuando ve al príncipe del segundo cielo, desmonta, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
Y el príncipe del segundo cielo, cuando ve al príncipe del tercer cielo, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
Y el príncipe del tercer cielo, cuando ve al príncipe del cuarto cielo, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
Y el príncipe del cuarto cielo, cuando ve al príncipe del quinto cielo, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
Y el príncipe del quinto cielo, cuando ve al príncipe del sexto cielo, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
Y el príncipe del sexto cielo, cuando ve al príncipe del séptimo cielo, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
2 Y el príncipe del séptimo cielo, cuando ve a los setenta y dos príncipes de los reinos, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
Y los setenta y dos príncipes de reinos, cuando ven a los porteros del primer salón en el 'Araboth Raqia en lo más alto, se quitan la corona real de sus cabezas y caen de bruces.
3 Y los porteros de la primera sala, cuando ven a los porteros de la segunda sala, se quitan la corona de gloria de sus cabezas y caen de bruces.
Y los porteros de la segunda sala, cuando ven a los porteros de la tercera sala, se quitan la corona de gloria de sus cabezas y caen de bruces.
Y los porteros de la tercera sala, cuando ven a los porteros de la cuarta sala, se quitan la corona de gloria de sus cabezas y caen de bruces.
Y los porteros de la cuarta sala, cuando ven a los porteros de la quinta sala, se quitan la corona de gloria de sus cabezas y caen de bruces.
Y los porteros de la quinta sala, cuando ven a los porteros de la sexta sala, se quitan la corona de gloria de sus cabezas y caen de bruces.
Y los porteros de la sexta sala, cuando ven a los porteros de la séptima sala, se quitan la corona de gloria de sus cabezas y caen de bruces.
4 Y los porteros del séptimo salón, cuando ven a los cuatro grandes príncipes, los honorables, que están designados sobre los cuatro campamentos de shekina, se quitan la(s) corona(s) de gloria de sus cabezas y caen sobre sus rostros.
5 Y los cuatro grandes príncipes, cuando ven a tag' as, el príncipe, grande y honrado con cánticos (y) alabanza, a la cabeza de todos los hijos del cielo, se quitan la corona de gloria de sus cabezas y caen sobre sus caras.
6 Y Tag'as, el gran y honorable príncipe, cuando ve a Barattiel, el gran príncipe de tres dedos en la altura de 'Araboth, el cielo más alto, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae sobre su rostro.
7 Y Barattiel, el gran príncipe, cuando ve a Hamon, el gran príncipe, el temible y honrado, agradable y terrible, que hace temblar a todos los hijos del cielo, cuando se acerca el tiempo (que está fijado) para el dicho del (Tres) Santo como está escrito: «Al ruido del tumulto (hamon) los pueblos huyen; en tu elevación las naciones serán esparcidas» – se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
8 Y Hamon, el gran príncipe, cuando ve a Tutresiel, el gran príncipe, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
9 Y TutresielIT, el gran príncipe, cuando ve a Atrugiel, el gran príncipe, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
10 Y Atrugiel el gran príncipe, cuando ve a Na'aririel H', el gran príncipe, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
11 Y Na'aririel H', el gran príncipe, cuando ve a Sasnigiel, el gran príncipe, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
12 Y Sasnigiel H', cuando ve a Zazriel H', el gran príncipe, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
13 Y el príncipe Zazriel H', cuando ve a Geburatiel H', el príncipe, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
14 Y Geburatiel H', el príncipe, cuando ve a 'Araphiel H', el príncipe, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
15 Y 'Araphiel H', el príncipe, cuando ve a 'Ashruylu, el príncipe, que preside todas las sesiones de los hijos del cielo, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
16 Y Ashruylu H', el príncipe, cuando ve a Gallisur H', el Príncipe, que revela todos los secretos de la ley (Tora), se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
17 Y Gallisur H', el príncipe, cuando ve a Zakzakiel H', el príncipe designado para escribir los méritos de Israel en el Trono de Gloria, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces.
18 Y Zakzakiel H', el gran príncipe, cuando ve a 'Anaph(i)el H', el príncipe que guarda las llaves de los Salones celestiales, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces. ¿Por qué se le llama con el nombre de Anafiel? Porque la rama de su honor y majestad y su corona y su esplendor y su brillo cubre (eclipsa) todas las cámaras de 'Araboth Raqia en lo alto, así como el Creador del mundo (las eclipsa). Así como está escrito con respecto al Hacedor del mundo: «Su gloria cubrió los cielos, y la tierra se llenó de su alabanza», así también el honor y la majestad de 'Anaphiel cubren todas las glorias de 'Araboth el más alto.
19 Y cuando ve a Sother 'Ashiel H', el príncipe, el grande, temible y honrado, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces. ¿Por qué se llama Sother Ashiel? Porque él está designado sobre las cuatro cabeceras del río de fuego frente al Trono de Gloria; y todo príncipe que sale o entra ante la Shekina, sale o entra sólo con su permiso. Porque a él le están confiadas las focas del río de fuego. Y además, su altura es de 7000 miríadas de parasangas. Y aviva el fuego del río; y sale y entra ante la Shekina para exponer lo que está escrito (registrado) acerca de los habitantes del mundo. Según está escrito: «se fijó el juicio y se abrieron los libros».
20 Y el príncipe Sother 'Ashiel, cuando ve a Shoqed Chozi, el gran príncipe, el poderoso, terrible y honorable, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae sobre su rostro. ¿Y por qué se llama Shoqed Chozi? Porque él pesa todos los méritos (del hombre) en una balanza en presencia del Santo, bendito sea.
21 Y cuando ve a Zehanpuryu H', el gran príncipe, el poderoso y terrible, honrado, glorificado y temido en toda la casa celestial, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces. ¿Por qué se llama Zehanpuryu? Porque reprende al río de fuego y lo empuja de regreso a su lugar.
22 Y cuando ve a 'Azbuga H', el gran príncipe, glorificado, venerado, honrado, adornado, maravilloso, exaltado, amado y temido entre todos los grandes príncipes que conocen el misterio del Trono de Gloria, se quita la corona de la gloria de su cabeza y cae sobre su rostro. ¿Por qué se llama 'Azbuga? Porque en el futuro ceñirá (vestirá) a los justos y piadosos del mundo con los vestidos de la vida y los envolverá en el manto de la vida, para que vivan en ellos una vida eterna.
23 Y cuando ve a los dos grandes príncipes, los fuertes y glorificados, que están de pie sobre él, se quita la corona de gloria de su cabeza y cae de bruces. Y estos son los nombres de los dos príncipes:
Sopheriel H' (quien) mata, (Sopheriel H' el Asesino), el gran príncipe, el honrado, glorificado, irreprochable, venerable, antiguo y poderoso; (y) Sopheriel H' (quien) da vida (Sopheriel H' el Dador de vida), el gran príncipe, el honrado, glorificado, irreprochable, antiguo y poderoso.
24 ¿Por qué se llama Sopheriel H' el que mata? Porque está encargado de los libros de los muertos: [de modo que] cada uno, cuando se acerca el día de su muerte, lo escribe en los libros de los muertos.
¿Por qué se le llama Sopheriel H' el que da vida (Sopheriel H' the Lifegiver)? Debido a que él está designado sobre los libros de los vivos (de la vida), para que todo aquel a quien el Santo, bendito sea Él, traiga a la vida, lo escribe en el libro de los vivos (de la vida), por autoridad de MAQOM. Tal vez podrías decir: «Como el Santo, bendito sea, está sentado en un trono, ellos también están sentados cuando escriben». (Respuesta): La Escritura nos enseña: «Y todo el ejército del cielo está junto a él». «El ejército del cielo» (se dice) para mostrarnos que incluso los Grandes Príncipes, ninguno como los que hay en los altos cielos, no cumplen los pedidos de la Shekina más que de pie. Pero ¿cómo es posible que escriban estando de pie? Es así:
25 Uno está sobre las ruedas de la tempestad, y el otro está sobre las ruedas del viento tormentoso.
Uno está vestido con vestiduras reales, el otro está vestido con vestiduras reales.
Uno está envuelto en un manto de majestad y el otro está envuelto en un manto de majestad.
Uno está coronado con una corona real y el otro está coronado con una corona real.
El cuerpo de uno está lleno de ojos y el cuerpo del otro está lleno de ojos.
La apariencia de uno es como la apariencia de un relámpago, y la apariencia del otro es como la apariencia de un relámpago.
Los ojos de uno son como el sol en su fuerza, y los ojos del otro son como el sol en su fuerza.
La altura de uno es como la altura de los siete cielos, y la altura del otro es como la altura de los siete cielos.
Las alas de uno son tantos como los días del año, y las alas del otro son tantos como los días del año.
¡Las alas de uno se extienden a lo ancho de Raqict, y las alas del otro se extienden a lo ancho de Raqia!.
Los labios de uno son como las puertas del Oriente, y los labios del otro son como las puertas del Oriente.
La lengua de uno es tan alta como las olas del mar, y la lengua del otro es tan alta como las olas del mar.
De la boca de uno sale una llama, y de la boca del otro sale una llama.
De la boca de uno salen relámpagos y de la boca del otro salen relámpagos.
Del sudor de uno se enciende el fuego, y del sudor del otro se enciende el fuego.
De la lengua de uno arde una antorcha, y de la lengua del otro arde una antorcha.
En la cabeza de uno hay una piedra de zafiro, y en la cabeza del otro hay una piedra de zafiro.
Sobre los hombros de uno hay una rueda de querubín veloz, y sobre los hombros del otro hay una rueda de querubín veloz.
Uno tiene en su mano un pergamino ardiendo, el otro tiene en su mano un pergamino ardiendo.
Uno tiene en su mano un estilo llameante, el otro tiene en su mano un estilo llameante.
La longitud del rollo es miríadas de parasangas; el tamaño del estilo es de 3000 miríadas de parasangas; el tamaño de cada letra que escriben es de 365 parasangas.