© 2009 Marilynn Kulieke
© 2009 Fundación Urantia
Parlamento de las Religiones del Mundo 2009 | Volumen 3, Número 3, Sept. 2009 — Índice | La historia de la traducción húngara (magiar) |
De Marilynn Kulieke, secretaria de la Fundación Uran tia, Illinois (EEUU)
La Junta escuchó un resumen de las ventas de libros de Jay Peregrine, director ejecutivo de la Fundación Urantia. A pesar de un sector editorial en lucha durante esta recesión, las ventas de El libro de Urantia durante estos seis primeros meses aumentaron un 3%. Aunque no parezca un incremento significativo, es un gran logro mantener las ventas del año pasado, y no digamos el incremento. Se necesita trabajar de verdad para mantener el sector editorial ilusionado con un libro de 54 años, especialmente cuando hay un descenso importante en la economía. Escuchamos historias inspiradoras sobre el aumento en la distribución de libros en Europa. Estamos empezando a darnos cuenta de que la historia de las ventas en Europa de El libro de Urantia probablemente se dividirá en una era “pre” y “post” Henk y Claire Mylanus. Estas dos personas han obrado maravillas aumentando la disponibilidad del libro en Europa.
La Junta aprobó un plan para preservar y convertir las cintas en audio de El libro de Urantia en un formato apropiado para la era digital. El nuevo sistema protege la versión en audio, a la vez que nos permite crear ficheros muy comprimidos para ser bajados por Internet con una excelente calidad de sonido. Sabrán más de este excitante desarrollo en los próximos meses.
Con las recomendaciones del Comité de Gobierno, la Junta de Fideicomisarios de la Fundación Urantia tomó las siguientes acciones relacionadas con los Comités del Libro, Finanzas y Traducciones:
Con el aumento de actividades en todo el mundo, se necesitan cada vez más voluntarios. Hemos alcanzado la masa crítica y se necesitan más certidumbres y procesos organizativos. Estas estructuras allanarán el camino para la siguiente generación de líderes.
La Junta aprobó un plan y un presupuesto para el nuevo sitio web mejorado de la Fundación Urantia, en www.urantia.org. Esperamos que estas mejoras comiencen a aparecer en diciembre y que sigan apareciendo a lo largo de 2010. Conociendo el número mensual de visitantes de nuestra web, prevemos que estas mejoras tendrán una importancia crítica para el trabajo de la Fundación Urantia, mientras servimos en nuestra misión de distribuir el libro y sus enseñanzas por el mundo.
Al final de los seis primeros meses, los gastos de la Fundación Urantia reflejan una reducción presupuestaria significativa debido a la recesión de 2009. Aunque nuestros gastos del día a día han bajado, quedan todavía amplias necesidades de capital de 2009 para imprimir libros, traducir, mejorar la web y mantener el edificio. La Junta planea lanzar otra campaña de recaudación de fondos hacia finales de 2009, junto con un esfuerzo de las bases, de personas que donen un dólar al día para proyectos de la Fundación Urantia. Les necesitamos, contamos con ustedes y les agradecemos sus generosas contribuciones – no importa lo pequeñas que sean.
La Junta revisó y aprobó las declaraciones y auditorías financieras de 2007 y 2008.
La Junta recibió el informe final del Comité del Texto de Referencia Estándar, y dio las gracias de todo corazón a los miembros del comité: Seppo Kanerva (presidente), Merritt Horn, Marilynn Kulieke, Jay Peregrine, Marvin Gawryn y Nancy Johnson. Nuestro agradecimiento también para todas las personas que comprobaron el trabajo, desafiaron los supuestos, revisaron las recomendaciones y modificaron las propuestas. Y, en especial, a Carolyn Kendall por sus contribuciones.
Habrá posteriores consideraciones del Texto de Referencia Estándar en octubre de 2009.
Les necesitamos, contamos con ustedes y les agradecemos sus generosas contribuciones — no importa lo pequeñas que sean.
La Junta aprobó el Sistema de Referencia Estándar del Comité de Texto de Referencia Estándar para las futuras versiones electrónicas de El libro de Urantia y sus traducciones. Esto permitirá una metodología universal de numeración de párrafos, que será consistente en todos los idiomas y formatos digitales como Internet, libros digitales y otros futuros soportes electrónicos.
El sistema digital y universal de numeración de párrafos tiene tres beneficios principales:
El fideicomisario Georges Michelson-Dupont, presidente de Traducciones, informó de una herramienta web que ayuda a los equipos a traducir el libro y a revisar y corregir las traducciones existentes.
Dado que la traducción sueca está a punto de completarse, Henk y Claire Mylanus visitarán Suecia para gestionar su distribución y almacenamiento.
Los fideicomisarios votaron para reconocer y vender libros directamente a los “Clubs de El libro de Urantia”, como un medio de introducir y distribuir el libro en países que no tienen canales de distribución consolidados. Estos clubs podrán comprar libros directamente a la Fundación Urantia en cantidades de 10 o más a precios de mayorista.
Sin embargo, existen algunas pautas, para evitar perjudicar la distribución de los libros en el mercado editorial:
Los fideicomisarios agradecen a la fideicomisaria asociada Irmeli Ivalo-Sjölie que animara a la Junta a encontrar una solución para la distribución de libros en países que no tienen canales establecidos de distribución. Gracias también a Nemias Mol, de Brasil, que se hizo portavoz de la necesidad de métodos diferentes de distribución. Finalmente, gracias a la fideicomisaria asociada Jan Bernard por ocuparse de este proyecto.
El director ejecutivo, Jay Peregrine, informó de las mejoras significativas que se han hecho en el sitio web de la Escuela en Internet de El libro de Urantia (UBIS) Se prevé que los cambios en el sitio web estarán completos hacia el 1 de enero de 2010. Dorothy Elder, directora de la UBIS, espera que el nuevo software cree una experiencia positiva y siempre en aumento tanto para alumnos como para profesores. Damos las gracias a las personas dedicadas y generosas que donaron anónimamente los fondos para mejorar el sitio web de la UBIS.
En nombre de los fideicomisarios de la Junta Ampliada: Gard Jameson, Richard Keeler, Marilynn Kulieke, Georges Michelson-Dupont, Mo Siegel y Judy Van Cleave.
Fideicomisarios asociados: Jan Bernard, Marta Elders, Irmeli Ivalo-Sjölie, Olga López, Claire Mylanus y Henk Mylanus.
Parlamento de las Religiones del Mundo 2009 | Volumen 3, Número 3, Sept. 2009 — Índice | La historia de la traducción húngara (magiar) |