© 2020 Marion Steward
© 2020 ANZURA, Asociación Urantia de Australia y Nueva Zelanda
Informe del Presidente - Verano de 2020 | The Arena – Verano 2020 — Índice | Espiritualidad Post Covid 19 |
Por Marion Steward, Nueva Zelanda
(Presentado en la conferencia ANZURA en línea de octubre de 2020)
El objetivo de este artículo es el lenguaje, y específicamente lo que yo llamo lenguaje «insensible». Este etiquetado es, por definición, subjetivo y las palabras que pueden ofender a una persona no tienen el mismo efecto en otra. Esta subjetividad es parte de lo que quiero explorar en este artículo. Me motivé a preparar este artículo al observar mi reacción en un grupo de estudio hace unos meses ante determinadas palabras, cuando me di cuenta de que estas palabras estaban desencadenando en mí una respuesta un tanto emocional y negativa, y me encontré cuestionando a las demás personas en el grupo, sobre qué significan exactamente estas palabras en el mundo actual. Para mi sorpresa, descubrí que yo era la única persona que tenía esta respuesta.
Esto me hizo pensar en otras palabras de El Libro de Urantia que desencadenaron en mí una respuesta similar, por qué sentía que eran inapropiadas en la sociedad moderna, por qué mis compañeros lectores no tuvieron la misma respuesta y qué podría significar eso para aquellos de nosotros interesados en compartir las ideas de El Libro de Urantia con otros.
Teoría Básica de la Comunicación
Esta imagen expresa los aspectos clave de la comunicación. La persona A tiene un pensamiento/idea que quiere compartir con la persona B. El pensamiento debe codificarse en un lenguaje y luego transmitirse a la persona B, quien, con suerte, terminará con una idea precisa de lo que la persona A estaba tratando de comunicar. Los expertos en el campo de la comunicación se refieren con frecuencia al hecho de que «la comunicación rara vez se comprende completamente» (Barnett & O’Rourke, 2011, p. 32).
Esto se explica a continuación:
Las palabras no pueden transmitir pensamientos y sentimientos, porque estos ocurren dentro de las personas. Sólo podemos intentar codificarlas en palabras, pero cada uno de nosotros habremos desarrollado nuestros propios significados únicos para todas las palabras a través de nuestras propias experiencias. (Barnett y O’Rourke, 201, p. 33).
Para mí, este aspecto de la comunicación es uno de los más desafiantes: cada persona tiene su propia comprensión de lo que significan las palabras, que ha sido influenciada por cosas que ha experimentado en sus vidas y, lo más importante, no se dan cuenta de que otras personas tener una comprensión diferente. No es difícil ver cómo esto conduce fácilmente a faltas de comunicación y malentendidos.
La naturaleza cambiante del lenguaje
No sólo hay interpretaciones individuales de las palabras, sino que en el grupo/sociedad más amplio, los significados generales también cambian. Las palabras cambian de significado con el tiempo. Por ejemplo, la palabra «horrible» solía significar «lleno de asombro», como en «la terrible majestad de Dios». La palabra «computadora» solía referirse a una persona que hacía muchos cálculos. La palabra «fantástico» solía significar algo sólo en la imaginación.
Las palabras también pueden pasar de moda y caer en desuso, ya sea porque aquello a lo que se refieren se vuelve menos común o porque el cambio de valores y prácticas hace que las palabras sean menos aceptables. Palabras que se refieren a diferentes grupos raciales, por ejemplo, o palabras como «boticario», para un químico, o «alboroto», para un hospital psiquiátrico.
Tendencias lingüísticas actuales
El movimiento hacia el uso de un lenguaje más sensible y no discriminatorio comenzó hace algunas décadas y continúa. El lenguaje sensible se define como «lenguaje libre de juicios implícitos basados en raza o etnia, género, discapacidad, orientación sexual o edad». (El idioma importa, 2013).
Desde mi perspectiva, empezó con el género. Recuerdo que, cuando era profesor en prácticas a finales de los años 1970, se insistía en sustituir «Hombre» por «la raza humana» para referirnos a todas las personas. El desafío estilístico de escribir siempre «él o ella» para incluir el género ha llevado a la situación actual en la que es gramaticalmente aceptable usar «ellos» como un pronombre neutro singular, en ausencia de dicha palabra en el idioma inglés.
Este enfoque en el uso de un lenguaje más sensible continúa. Un artículo en Internet de agosto de 2020 tenía el titular: «El personal de IBM y Microsoft se reúne para eliminar el lenguaje racialmente insensible de los productos. Estos esfuerzos siguen a acciones similares tomadas por Twitter, Git Hub, el kernel de Linus, MySQL y el equipo de Open BSD» (Cimpanu, 2020). Una mujer afroamericana que estaba codificando para Microsoft realmente tuvo problemas con las palabras «maestro» y «esclavo» en el lenguaje de codificación, porque simplemente le recordaba su terrible historia familiar. Microsoft ha reemplazado «maestro-esclavo» por «primario-secundario», y «lista blanca» y «lista negra» por «lista permitida» y «lista prohibida».
Sin embargo, quisiera señalar que estas tendencias son evidentes principalmente en contextos profesionales y públicos, en empresas que no quieren ofender inadvertidamente a sus clientes actuales y potenciales, y en contextos de servicios públicos, particularmente educación y salud.
El contexto importa
El contexto importa con respecto a qué palabras son aceptables usar. Cuando las personas se comunican con otras en contextos familiares y bien definidos, no representa un problema, ya que generalmente sabrán qué palabras pueden o no ofender o dañar a otros en este círculo familiar, y no tienen que elegir sus palabras con cuidado.
Es cuando las personas se comunican con personas que no conocen cuando pueden surgir problemas. Es imposible predecir qué palabras podrían molestar a alguien si no se sabe nada sobre sus antecedentes o sus experiencias en la vida. Sin embargo, algunas cosas deberían ser bastante obvias incluso en este tipo de situación, como el género, el origen étnico, la nacionalidad y quizás la profesión.
Cambio de paradigma en la sociedad respecto a la eugenesia
En el momento en que se recibieron los documentos de Urantia, entre los años 1920 y 1950, la eugenesia era muy popular en ciertos círculos de la sociedad estadounidense y, en consecuencia, se utilizaban con frecuencia palabras relacionadas con la eugenesia. William y Lena Sadler apoyaban firmemente los objetivos de la eugenesia y, a menudo, hablaban de ellos en conferencias (Oliva, 2013). La eugenesia también fue apoyada por algunos en Nueva Zelanda en un momento similar. La Ley de Enmienda sobre Defectos Mentales de 1928 incluyó varias de estas palabras, como «débiles mentales,» «no aptos», «degenerados», «niños imbéciles» y aquellos con «defectos mentales» (Harvie, 2018).
La sociedad moderna tiene una visión muy diferente de la eugenesia posterior a la Segunda Guerra Mundial y una visión muy diferente del tipo de personas que fueron descritas con estos términos.
En el sector educativo, en particular, se han producido cambios significativos. En Nueva Zelanda, los niños que ahora se llaman «con necesidades especiales» fueron integrados en escuelas ordinarias en los años 1980 y 1990, y las escuelas especiales a las que asistían anteriormente fueron cerradas. Desde entonces, la formación y educación docente se ha centrado fuertemente en garantizar que estos niños no sean discriminados, por lo que el lenguaje inclusivo y sensible se ha convertido en la norma. La mayoría de los profesores retrocederían ante el uso de palabras que antes eran bastante comunes, como «discapacitado» o «lisiado».
En el sector de la salud prevalece un enfoque similar en cuanto al uso de un lenguaje sensible y no discriminatorio, quizás incluso más, particularmente debido a la diversidad de la población de Nueva Zelanda. Además, y de manera bastante crucial, si los pacientes se sienten discriminados por el uso de determinadas palabras, rechazarán el tratamiento, que generalmente no tiene un buen resultado.
Muestra de palabras «insensibles» en El libro de Urantia
La investigación sobre algunas de estas palabras puede revelar la caída en su uso en las últimas décadas. Los patrones de uso se pueden mostrar generando un Ngram: se trata de una herramienta de software desarrollada por Google para rastrear el uso de una palabra a lo largo del tiempo. Google tiene bases de datos extremadamente grandes de textos tanto escritos como hablados, y el software Ngram rastrea la frecuencia con la que se utilizan las palabras en diferentes períodos de tiempo.
Palabra 1: «débil mental»
Definición: carente de los poderes mentales normales. Medicina/Médico. (ya no tiene uso técnico) mentalmente deficiente, estúpido o tonto; no sensato: comentarios débiles–importantes. (www.dictionary.com) [5 menciones en El Libro de Urantia]
Como muestra este Ngram, «débil mental» se usó mucho en la década de 1920, pero luego comenzó a disminuir y prácticamente desapareció de su uso alrededor de 2005.
Palabra 2: «defectuoso»
Definición: (de Google):
1. imperfecto o defectuoso. 2. ofensivo fechado: tener discapacidades mentales. [17 menciones en El Libro de Urantia]
Hay un patrón de uso ligeramente diferente para esta palabra, ya que se usa para describir maquinaria, así como a personas, y por lo tanto tardó más en convertirse en la palabra aparentemente obsoleta que es hoy.
Palabra 3: «degenerado»
Definición: una persona inmoral o corrupta. (Google) [14 menciones en El Libro de Urantia]
Como sustantivo, esta palabra se refiere a una persona inmoral. Como verbo todavía se usa en tecnología y salud, p. «su condición degeneró».
Perspectivas modernas sobre estas palabras
Posible efecto en la divulgación del Libro de Urantia
Cuando los lectores del Libro de Urantia presentan el libro e interactúan con nuevos lectores, a menudo se les hacen preguntas sobre estas y otras palabras que consideran ofensivas. Esto es algo común y lo han abordado muchas veces escritores de artículos en revistas del Libro de Urantia y presentadores en conferencias. Tengo un texto bastante extenso sobre «La raza y El libro de Urantia», y recientemente encontré un vídeo de YouTube en el que el orador condenaba enérgicamente El libro de Urantia como un libro de «eugenesia racista».
Puede ser un desafío explicar algunos de los conceptos más polémicos, particularmente cuando palabras como las descritas anteriormente y otras han hecho que alguien se sienta ofendido y herido.
Un enfoque podría ser resaltar el marco temporal del libro y enfatizar que utiliza palabras y pensamientos aceptables en ese momento, pero que ha habido muchos cambios en la sociedad 70 años después. En cierto modo, El Libro de Urantia puede verse como un texto histórico, y tal vez no «juzgarse» desde una perspectiva moderna.
En términos del uso de lenguaje insensible, el libro dice lo siguiente, del Documento 81, Desarrollo de la civilización moderna:
La eficacia del idioma. La civilización tiene que esperar al idioma para diseminarse. Las lenguas vivas y que se enriquecen aseguran la expansión de las ideas y los proyectos civilizados. … Hoy existe la gran necesidad de un desarrollo lingüístico adicional que facilite la expresión del pensamiento en evolución. (LU 81:6.16)
Yo añadiría que el aumento del uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio también está mejorando la forma en que se ve y se trata a las personas con capacidades diferentes. Jesús demostró su perspectiva sobre esto en la limpieza del Templo, como se describe a continuación:
Cuando Jesús estaba a punto de empezar su alocución, se produjeron dos incidentes que atrajeron su atención. En el mostrador de un cambista cercano había surgido una discusión violenta y acalorada porque al parecer se le había cobrado con exceso a un judío de Alejandría, y en el mismo momento, el aire se desgarró con los mugidos de una manada de unos cien bueyes que estaban siendo conducidos de una sección de los corrales a otra. Mientras Jesús se detenía, contemplando de manera silenciosa pero meditativa esta escena de comercio y de confusión, observó cerca de él a un galileo sencillo, un hombre con quien había hablado una vez en Irón, que estaba siendo ridiculizado y empujado por unos judeos arrogantes que se consideraban superiores. Todo esto se combinó para que se produjera en el alma de Jesús uno de esos extraños arrebatos periódicos de indignada emoción. (LU 173:1.6)
Al final, la comunicación es principalmente entre individuos, y siento que aquí simplemente debemos prestar atención a lo que Jesús sintió cuando observó cómo trataban a esta persona, y asegurarnos de tratar a cada persona, sin importar su nivel de capacidad, como hermana o hermano espiritual, y escoger nuestras palabras con cuidado para no causar ningún daño.
Referencias
Barnett, S. y O’Rourke, s. (2011). Comunicación, Organización e Innovación (3ª Edn.). Pearson Nueva Zelanda.
Cimpanu, C. (2020, agosto). El personal de IBM y Microsoft se une para eliminar el lenguaje racialmente insensible de los productos. ZDNet. https://www.zdnet.com/article/ibm-microsoft-staff-rally-to-remove-racially-insensitive-language-from-products/
Harvie, W. (2018). Flashback: Nueva Zelanda casi legaliza la esterilización eugenésica. Cosa. https://www.stuff.co.nz/national/101587899/flashback-nz-almost-legalises-eugenic-sterilisation
El lenguaje importa: la importancia de la sensibilidad en la escritura: Parte 1. (2013). https://en-author-services.edanz.com/blogs/language-matters-importance-sensitivity-writing-part-1
Oliva, Siux (2013). Los Sadler y la eugenesia. http://legacyhistory.com/blog/the-sadlers-and-eugenics
Informe del Presidente - Verano de 2020 | The Arena – Verano 2020 — Índice | Espiritualidad Post Covid 19 |