\textit2{L'histoire du combat d'Aristobule et de son fils Antigone de Rome, et de leur retour au pays de Juda : aussi, un récit de la mort d'Aristobule}
1 Alors Aristobule conçut des projets jusqu'à ce qu'il réussisse à s'enfuir de Rome avec son fils Antigone et à arriver dans la ville de Juda.
2 Et quand Aristobule se montrait en public, une grande multitude d'hommes se pressaient autour de lui ; Parmi eux, il en choisit huit mille, marcha contre Gabinius et l'engagea ; et il y eut un très grand nombre de tués par l'armée romaine :
3 Il tomba aussi sept mille hommes parmi ses propres hommes, mais mille réfugièrent ; et l'armée ennemie le poursuivit ; mais lui et ceux qui lui restaient ne cessèrent de résister jusqu'à la destruction totale de ses hommes ;
4 et il ne restait plus que lui seul ; Il combattit avec acharnement jusqu'à ce qu'il tombe, accablé par ses blessures, et fut pris et conduit à Gabinius. qui a ordonné qu'on le soigne jusqu'à sa guérison.
5 Puis il l'envoya enchaîné à Rome.
[Et il resta enfermé en prison jusqu'au règne de César ; qui l'a fait sortir de prison et l'a comblé de cadeaux et de faveurs ;
6 et lui donnant deux généraux et douze mille hommes, il l'envoya dans le pays de Juda, [BC 49.] pour détacher les Juifs du parti de Pompée, et les amener à obéir à César : car Pompée était alors gouverneur. du pays d'Egypte.
7 Et le bruit d'Aristobule et de son groupe parvint à Hyrcan ; qui eut très peur et écrivit à Antipater pour lui détourner son pouvoir par ses artifices habituels.
8 Antipater envoya donc quelques-uns des principaux de Jérusalem, donnant à l'un d'eux du poison, et le chargeant d'en administrer astucieusement à Aristobule.
9 Et ils le rencontrèrent dans le pays de Syrie, comme s'ils étaient ses ambassadeurs de la ville sainte ; et il les reçut avec joie, et ils mangèrent et burent avec lui.
10 Et ces hommes complotèrent jusqu'à ce qu'ils lui donnèrent le poison ; et il mourut, et fut enterré au pays de Syrie.
11 La durée de son règne, jusqu'à ce qu'il soit fait prisonnier pour la première fois, fut de trois ans et demi ; et c'était un homme de courage, de poids et d'excellente disposition. ]
12 Or Gabinius avait écrit au sénat pour renvoyer ses deux fils chez leur mère, comme elle l'avait demandé ; ce qu'ils ont fait.
13 Mais il arriva que, lorsque Pompée s'éloigna très loin de Jérusalem, ils rompirent leur engagement d'obéissance aux Romains :
14 C'est pourquoi Gabinius partit contre eux, les rencontra, les vainquit et les réduisit de nouveau à la soumission aux Romains.
15 Entre-temps, le pays d'Égypte se révolta contre Ptolémée et le chassa de sa ville royale, refusant de payer tribut aux Romains.
16 Sur quoi Ptolémée écrivit à Gabinius qu'il viendrait l'aider contre les Égyptiens, afin de les soumettre de nouveau aux Romains.
17 Et Gabinius sortit du pays de Syrie et écrivit à Hyrcan de le rencontrer avec une armée, afin qu'ils puissent aller vers Ptolémée.
18 Et Antipater se rendit avec une grande armée vers Gabinius, et le rencontra à Damas, le félicitant de la victoire qu'il avait remportée sur les Perses.
19 Et Gabinius lui ordonna de se précipiter vers Ptolémée, ce qu'il fit, et combattit les Egyptiens, et en tua un très grand nombre.
20 Ensuite Gabinius monta, remplaça Ptolémée sur son trône, revint dans la Ville sainte, renouvela la souveraineté d'Hyrcan et revint à Rome.