La scène au cinquième ciel
Un esprit Anda m’a pris et m’a amené au cinquième ciel. Et je vis des anges appelés « seigneurs », et le diadème était posé sur eux dans le Saint-Esprit, et le trône de chacun d’eux était sept fois plus (brillant) que la lumière du soleil levant. (Et ils habitaient) dans les temples du salut et chantaient des hymnes au Dieu ineffable le plus haut.
La vision du voyant d’une âme tourmentée
1 J’ai vu comme[ou]l lequel cinq mille anges punissaient [?] [et gardaient] .
2 Ils l’ont emmené à l’Est et l’ont amené à l’Ouest. Ils l’ont battu. . . ils lui en ont donné cent. . . cils pour chacun quotidiennement.
3 J’ai eu peur et je me suis jeté sur le visage pour que mes articulations se dissolvent.
4 L’ange m’a aidé. Il m’a dit : « Sois fort, ô celui qui triomphera, et prévaudrai afin que tu triomphes de l’accusateur et que tu remontes de l’Hadès. » Et après m’être levé, j’ai dit : « Qui est celui qu’ils punissent ?
5 Il m’a dit : “C’est [une] âme qui a été trouvée dans son iniquité.” Et avant qu’il parvienne à se repentir, il fut visité et retiré de son corps. En vérité, moi, Sophonie, j’ai vu ces choses dans ma vision.
La scène dans un large lieu
8 Et l’ange du Seigneur m’accompagna. J’ai vu une grande place, entourée de milliers de milliers sur son côté gauche et de myriades de myriades sur son côté droit. La forme de [chacun] était différente.
9 Leurs cheveux étaient lâches comme ceux des femmes. [Leurs] dents étaient comme les dents de . . .
Fragment traitant de l’enterrement
1 … mort. Nous l’enterrerons comme n’importe quel homme.
2 Chaque fois qu’il mourra, nous l’emmènerons jouer de la cithare devant [lui] et chanter des psaumes et des odes ? sur son corps.
Scènes du dessus de la ville du voyant
1 Maintenant, je suis parti avec l’ange du Seigneur, et il m’a emmené dans toute ma ville. Il n’y avait rien? devant mes yeux.
2 Puis j’ai vu deux hommes marcher ensemble sur une route. Je les ai regardés pendant qu’ils parlaient.
3 Et, en plus, j’ai aussi vu deux femmes moudre ensemble dans un moulin. Et je les ai regardés pendant qu’ils parlaient.
4 Et j’ai [aussi] vu deux personnes sur un lit, [chacun] d’eux agissant pour leur (mutuel) . . . sur un lit.
5 Et [j’ai vu] tout le monde habité suspendu comme une goutte d’eau, qui est suspendu à un seau lorsqu’il sort d’un puits.
6 J’ai dit à l’ange du Seigneur : “Alors les ténèbres ou la nuit n’existent-elles pas en cet endroit ?”
7 Il m’a dit : « Non, car les ténèbres n’existent pas à l’endroit où sont les justes et les saints. , mais ils existent toujours dans la lumière.
8 Et j’ai vu toutes les âmes des hommes telles qu’elles existaient dans le châtiment. Et j’ai crié au Seigneur Tout-Puissant : « Ô Dieu, si tu restes avec les [sa]ints, tu as (certainement) compassion pour le monde [et] les âmes qui sont dans [ce] châtiment. »
Vision d’anges enregistrant depuis le mont Séir
1 L’ange du Seigneur m’a dit : « Viens, laisse-moi te montrer le [lieu (?)] de
droiture."
2 Et il m’a emmené [en haut] sur le mont Seire et il [m’a montré] trois hommes, tandis que deux anges marchaient avec eux se réjouissant et exultant à leur sujet.
3 J’ai dit à l’ange : « De quelle sorte sont-ils ?
4 Il m’a dit : « Ce sont les trois fils de Joatham, le prêtre, qui n’ont ni gardé le commandement de leur père ni observé les ordonnances du Seigneur.
5 Puis je vis deux autres anges pleurer sur les trois fils de Joatham, le prêtre.
6 J’ai dit : “Ô ange, qui sont-ils ?” Il dit : « Ce sont les anges du Seigneur Tout-Puissant. Ils écrivent toutes les bonnes actions des justes sur leur manuscrit alors qu’ils veillent à la porte du ciel.
7 Et je les prends de leurs mains et je les amène devant le Seigneur Tout-Puissant ; il écrit leur nom dans le Livre des Vivants.
8 Les anges de l’accusateur qui est sur la terre écrivent aussi sur tous les péchés des hommes. leur manuscrit.
9 Ils sont également assis à la porte du ciel. Ils le disent à l’accusateur et il les écrit sur son manuscrit afin qu’il puisse les accuser lorsqu’ils sortiront du monde (et) là-bas.
Vision d’anges laids qui emportent les âmes des hommes impies
1 Puis j’ai marché avec l’ange du Seigneur. J’ai regardé devant moi et j’ai vu un endroit là.
2 [Des milliers] de milliers et de myriades de myriades d’an[gels] sont entrés par [cela].
3 Leurs visages étaient comme un léopard, leurs défenses étant hors de leur bouche [comme] les sangliers.
4 Leurs yeux étaient mêlés de sang. Leurs cheveux étaient dénoués comme ceux des femmes, et des fléaux enflammés étaient entre leurs mains.
5 Quand je les ai vus, j’ai eu peur. J’ai dit à cet ange qui marchait avec moi : « De quelle sorte sont-ils ?
6 Il m’a dit : « Ce sont les serviteurs de toute la création qui viennent vers les âmes des hommes impies et apportent et laissez-les à cet endroit.
7 Ils passent trois jours à les accompagner dans les airs avant de les amener et de les jeter dans leur châtiment éternel. »
8 J’ai dit : « Je t’en supplie, ô Seigneur, ne leur donne pas le pouvoir de venir à moi. »
9 L’ange dit : « N’aie pas peur. Je ne leur permettrai pas de venir à [toi] parce que tu es pur ? devant le Seigneur. Je ne leur permettrai pas de venir vers vous parce que le Seigneur Tout-Puissant m’a envoyé vers vous parce que (vous) êtes purs devant lui.
10 Puis il leur fit signe, et ils se retirèrent et ils s’enfuirent loin de moi.
Vision de la ville céleste
1 Mais je suis parti avec l’ange du Seigneur, et j’ai regardé devant moi et j’ai vu des portes.
2 Puis, quand je me suis approché d’eux, j’ai découvert qu’il s’agissait de portes en bronze.
3 L’ange les toucha et ils s’ouvrirent devant lui. Je suis entré avec lui et j’ai trouvé toute sa place comme une belle ville, et j’ai marché au milieu d’elle.
4 Alors l’ange du Seigneur s’est transformé à côté de moi à cet endroit.
5 Maintenant, je les ai regardés, et j’ai découvert que c’étaient des portes de bronze, des verrous de bronze et des barres de fer. Maintenant, ma bouche était fermée ? la bride. J’ai vu les portes de bronze devant Meteor tandis que le feu s’étendait sur une cinquantaine de stades.
Vision de l’accusateur et de l’ange Eremiel dans Hadès
1 Encore une fois, je me suis retourné et j’ai marché, et j’ai vu une grande mer.
2 Mais je pensais que c’était une mer d’eau. J’ai découvert qu’il s’agissait entièrement d’une mer de flammes semblable à une vase qui projette beaucoup de flammes et dont les vagues brûlent le soufre et le bitume.
3 Ils ont commencé à s’approcher de moi.
4 Puis j’ai pensé que le Seigneur Tout-Puissant était venu me rendre visite.
5 Alors, quand j’ai vu, je me suis jeté sur ma face devant lui, afin de pouvoir l’adorer.
6 J’avais très peur et je l’ai supplié de me sauver de cette détresse.
7 J’ai crié en disant : « Éloé, Seigneur, Adonaï, Sabaoth, je te supplie de me sauver de cela. détresse parce que cela m’est arrivé.
8 Au même instant, je me suis levé et j’ai vu un grand ange devant moi. Ses cheveux étaient étalés comme ceux des lionnes. Ses dents étaient hors de sa bouche comme celles d’un ours. Ses cheveux étaient étalés comme ceux des femmes. Son corps était comme celui du serpent lorsqu’il voulait m’avaler.
9 Et quand je l’ai vu, j’ai eu peur de lui au point que toutes les parties de mon corps se sont relâchées et Je suis tombé sur la face.
10 J’étais incapable de me tenir debout et j’ai prié devant le Seigneur Tout-Puissant : « Tu me sauveras de cette détresse. C’est toi qui as sauvé Israël de la main du Pharaon, le roi d’Égypte. Vous avez sauvé Susanna de la main des anciens de l’injustice. Tu as sauvé les trois saints hommes, Shadrach, Méshac et Abed-Nego, de la fournaise ardente. Je vous supplie de me sauver de cette détresse.
11 Puis je me suis levé et je me suis levé, et j’ai vu un grand ange debout devant moi avec son visage brillant comme les rayons de le soleil dans sa gloire puisque son visage est semblable à celui qui est perfectionné dans sa gloire.
12 Et il était ceint comme si une ceinture d’or était sur sa poitrine. Ses pieds étaient comme du bronze fondu au feu.
13 Et quand je l’ai vu, je me suis réjoui, car je pensais que le Seigneur Tout-Puissant était venu me rendre visite.
14 Je suis tombé sur ma face et je l’ai adoré.
15 Il m’a dit : « Fais attention. Ne m’adore pas. Je ne suis pas le Seigneur Tout-Puissant, mais je suis le grand ange Eremiel, qui est au-dessus de l’abîme et de l’Hadès, celui dans lequel toutes les âmes sont emprisonnées depuis la fin du déluge qui est arrivé sur la terre jusqu’à ce jour. .»
16 Alors j’ai demandé à l’ange : « Quel est l’endroit où je suis venu ?! Il m’a dit : « C’est Hadès. »
17 Alors je lui ai demandé : « ‘Qui est le grand ange qui se tient ainsi et que j’ai vu ?’ Il dit : « C’est celui qui accuse les hommes en présence du Seigneur. »
Vision des deux manuscrits
1 Puis j’ai regardé et je l’ai vu avec un manuscrit à la main. Il commença à le dérouler.
2 Maintenant, après l’avoir diffusé, je l’ai lu dans ma (propre) langue. J’ai découvert que tous mes péchés que j’avais commis y étaient écrits, ceux que j’avais commis depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
3 Ils ont tous été écrits sur mon manuscrit sans qu’il y ait un faux mot dedans.
4 Si je n’allais pas rendre visite à un malade ou à une veuve, je trouvais cela écrit comme une lacune dans mon manuscrit.
5 Si je ne rendais pas visite à un orphelin, cela était noté comme une lacune sur mon manuscrit.
6 Un jour où je n’ai pas jeûné (ou) prié pendant le temps de prière, j’ai trouvé écrit comme un échouer sur mon manuscrit.
7 Et un jour où je ne me suis pas tourné vers les fils d’Israël - puisque c’est un défaut - j’ai trouvé écrit sur mon manuscrit
8 de sorte que je me suis jeté sur ma face et que j’ai prié devant le Seigneur Tout-Puissant : « Que ta miséricorde m’atteigne et que vous effacez mon manuscrit parce que votre miséricorde m’a permis d’être partout et a rempli chaque lieu.
9 Alors je me suis levé et je me suis levé, et j’ai vu un grand ange devant moi me disant : « Triomphe, triomphe car vous avez vaincu et triomphé ? sur l’accusateur, et tu es monté de l’Hadès et de l’abîme. Vous allez maintenant traverser le point de passage.
10 Encore une fois, il apporta un autre manuscrit écrit à la main. Ħ Il a commencé à le dérouler, je l’ai lu et je l’ai trouvé écrit dans ma (propre) langue…
DEUX PAGES MANQUANTES
(Dans les pages manquantes, l’auteur a probablement discuté du contenu du deuxième manuscrit, qui aurait dû enregistrer les bonnes actions du voyant. Si le matériel manquant est parallèle à la section précédente, la lecture du manuscrit serait suivie d’une prière. peut-être une prière d’action de grâce - et une déclaration de triomphe par un grand ange. Cela serait suivi par les préparatifs pour la traversée du fleuve lors d’un voyage hors d’Hadès. La section qui suit commence après l’arrivée d’un bateau.)
1 … Ils m’ont aidé et m’ont mis sur ce bateau.
2 Des milliers de milliers et des myriades de myriades d’anges ont loué devant moi.
3 Moi-même, j’ai enfilé un vêtement angélique. J’ai vu tous ces anges prier.
4 Moi-même, j’ai prié avec eux, je connaissais leur langue, qu’ils parlaient avec moi.
5 Maintenant, d’ailleurs, mes fils, c’est l’épreuve car il faut que le bien et le mal soient pesés dans un équilibre.
La première trompette, une proclamation de triomphe et de visite des justes
1 Alors un grand ange sortit, tenant une trompette d’or à la main, et il la sonna trois fois au-dessus de ma tête. , en disant : « Soyez courageux ! Ô celui qui a triomphé. Prévaloir! Ô celui qui a prévalu. Car tu as triomphé de l’accusateur, et tu t’es échappé de l’abîme et de l’Hadès.
2 Vous allez maintenant traverser le point de passage. Car ton nom est écrit dans le Livre des Vivants.»
3 Je voulais l’embrasser, (mais) je n’ai pas pu embrasser le grand ange parce que sa gloire est grande.
4 Puis il courut vers tous les justes, à savoir Abraham et Isaac et Jacob et Enoch et Elie et David.
5 Il leur parlait comme d’un ami à un autre.
Une deuxième trompette, l’ouverture du ciel, une vision d’âmes tourmentées
1 Alors le grand ange est venu vers moi avec la trompette d’or à la main, et il l’a fait exploser vers le ciel.
2 Le ciel s’est ouvert depuis l’endroit où le soleil se lève jusqu’à son coucher, du nord au sud.
3 J’ai vu la mer que j’avais vue au fond de l’Hadès. Ses vagues atteignaient les nuages.
4 J’ai vu toutes les âmes s’y enfoncer. J’en ai vu dont les mains étaient attachées à leur cou, et leurs mains et leurs pieds étaient enchaînés.
5 J’ai dit : “Qui sont-ils ?” Il m’a dit : « Ce sont eux qui ont été soudoyés ? et on leur donna de l’or et de l’argent jusqu’à ce que les âmes des hommes soient égarées.
6 Et j’en ai vu d’autres couverts de nattes de feu.
7 J’ai dit : “Qui sont-ils ?” Il m’a dit : « Ce sont ceux-là qui donnent de l’argent avec intérêts, et ils reçoivent des intérêts. »
8 Et j’ai aussi vu des aveugles crier. Et j’ai été étonné quand j’ai vu toutes ces œuvres de Dieu.
9 J’ai dit : “Qui sont-ils ?” Il m’a dit : « Ce sont des catéchumènes qui ont entendu la parole de Dieu, mais qui n’ont pas été perfectionnés dans l’œuvre qu’ils ont entendue. »
10 Et je lui ai dit : « Alors, n’ont-ils pas de repentance ici ? Il a dit oui."
11 J’ai dit : “Combien de temps ?” Il m’a dit : « Jusqu’au jour où le Seigneur jugera. »
12 Et j’en ai vu d’autres avec leurs cheveux. J’ai dit : « Alors il y a des cheveux et du corps à cet endroit ? Il dit : « Oui, le Seigneur leur donne le corps et les cheveux comme il le désire. »
L’intercession des saints pour ceux qui sont tourmentés
1 Et j’ai aussi vu des multitudes. Il les a mis au monde.
2 Alors qu’ils regardaient tous les tourments, ils crièrent, priant devant le Seigneur Tout-Puissant, disant : « Nous prions envers vous à cause de ceux qui sont dans tous ces tourments, afin que vous ayez pitié d’eux tous.
3 Et quand je les ai vus, j’ai dit à l’ange qui me parlait : « (Qui sont ceux-ci ?) »
4 Il dit : « Ceux qui implorent l’Éternel sont Abraham, Isaac et Jacob.
5 Puis, à une certaine heure chaque jour, ils sortent avec le grand ange. Il sonne une trompette vers le ciel et un autre son sur la terre.
6 Tous les justes entendent le son. Ils accourent, priant quotidiennement le Seigneur Tout-Puissant en faveur de ceux qui sont dans tous ces tourments.
Un autre coup de trompette annonçant la colère prochaine de Dieu
1 Et encore une fois, le grand ange apparaît avec la trompette d’or à la main, soufflant sur la terre.
2 Ils l’entendent depuis le lieu du lever du soleil jusqu’au lieu du coucher du soleil et depuis les régions du sud jusqu’à la région nord.
3 Et encore une fois, il explose vers le ciel et son son se fait entendre.
4 J’ai dit : « O Seigneur, pourquoi ne m’as-tu pas quitté jusqu’à ce que je les voie tous ?
5 Il m’a dit : « Je n’ai pas le pouvoir de te les montrer jusqu’à ce que le Seigneur Tout-Puissant se lève en sa colère pour détruire la terre et les cieux.
6 Ils verront et seront troublés, et ils crieront tous, disant : « Toute chair qui est attribuée à nous te donnerons le jour du Seigneur.
7 Qui se tiendra en sa présence quand il se lèvera dans sa colère (pour détruire) la terre (et le ciel ? )
8 Tout arbre qui pousse sur la terre sera arraché avec ses racines et tombera. Et toute haute tour et tous les oiseaux qui volent tomberont… »
QUATRE PAGES MANQUANTES