1 Et après ce jugement, ils les épouvanteront et les feront trembler, parce qu'ils ont montré cela à ceux qui habitent sur la terre.
2 Et voici les noms de ces anges [et voici leurs noms : le premier d'entre eux est Samjaza, le deuxième Artaqifa, et le troisième Armen, le quatrième Kokabel, le cinquième Turael, le sixième Rumjal, le septième Danjal, le le huitième Neqael, le neuvième Baraqel, le dixième Azazel, le onzième Armaros, le douzième Batarjal, le treizième Busasejal, le quatorzième Hananel, le quinzième Turel et le seizième Simapesiel, le dix-septième Jetrel, le dix-huitième Tumael, le dix-neuvième Turel, le vingtième Rumael, le vingt et unième Azazel.
3 Et voici les chefs de leurs anges et leurs noms, et leurs chefs sur des centaines, sur des cinquantaines et sur des dizaines].
4 Le nom du premier Jeqon : c'est-à-dire celui qui égara [tous] les fils de Dieu, et les fit descendre sur la terre, et les égara à travers les filles des hommes.
5 Et le second s'appelait Asbeel : il donna de mauvais conseils aux saints fils de Dieu, et les égara au point qu'ils souillérent leur corps avec les filles des hommes.
6 Et le troisième s'appelait Gadreel : c'est lui qui montra aux enfants des hommes tous les coups de mort, et il égara Eve, et montra [les armes de la mort aux fils des hommes] le bouclier et la tunique de des mailles, et l'épée pour le combat, et toutes les armes de mort pour les enfants des hommes.
7 Et de sa main ils ont procédé contre ceux qui habitent sur la terre depuis ce jour et pour toujours.
8 Et le quatrième s'appelait Penemue : il enseignait aux enfants des hommes l'amer et le doux, et il leur enseignait tous les secrets de leur sagesse.
9 Et il a enseigné aux hommes à écrire avec de l'encre et du papier, et ainsi beaucoup ont péché d'éternité en éternité et jusqu'à ce jour.
10 Car les hommes n'ont pas été créés dans ce but, pour confirmer leur bonne foi par la plume et l'encre.
11 Car les hommes ont été créés exactement comme les anges, dans le but qu'ils restent purs et justes, et la mort, qui détruit tout, n'aurait pas pu s'emparer d'eux, mais c'est à cause de cela que leur connaissance périt, et à cause de cela le pouvoir, cela me consomme.
12 Et le cinquième s'appelait Kasdeja : c'est celui qui montra aux enfants des hommes tous les mauvais châtiments des esprits et des démons, et les châtiments de l'embryon dans la matrice, afin qu'il disparaisse, et [les châtiments du âme] les morsures du serpent et les coups qui frappent par la chaleur de midi, le fils du serpent nommé Taba'et.
13 Et telle est la tâche de Kasbeel, le chef du serment qu'il a prêté aux saints lorsqu'il habitait là-haut dans la gloire, et son nom est Biqa.
14 Cet (ange) demanda à Michel de lui montrer le nom caché, afin qu'il puisse l'énoncer dans le serment, afin que ceux-ci tremblent devant ce nom et ce serment qui révélaient tout ce qui était en secret aux enfants des hommes.
15 Et c'est là la puissance de ce serment, car il est puissant et fort, et il a placé ce serment Akae entre les mains de Michael.
16 And these are the secrets of this oath . . . And they are strong through his oath: And the heaven was suspended before the world was created, and for ever.
17 And through it the earth was founded upon the water, and from the secret recesses of the mountains come beautiful waters, from the creation of the world and unto eternity.
18 And through that oath the sea was created, and as its foundation He set for it the sand against the time of (its) anger, and it dare not pass beyond it from the creation of the world unto eternity.
19 And through that oath are the depths made fast, and abide and stir not from their place from eternity to eternity.
20 And through that oath the sun and moon complete their course, and deviate not from their ordinance from eternity to eternity.
21 And through that oath the stars complete their course, and He calls them by their names, and they answer Him from eternity to eternity.
22 [And in like manner the spirits of the water, and of the winds, and of all zephyrs, and (their) paths from all the quarters of the winds.
23 And there are preserved the voices of the thunder and the light of the lightnings: and there are preserved the chambers of the hail and the chambers of the hoarfrost, and the chambers of the mist, and the chambers of the rain and the dew.
24 And all these believe and give thanks before the Lord of Spirits, and glorify (Him) with all their power, and their food is in every act of thanksgiving: they thank and glorify and extol the name of the Lord of Spirits for ever and ever.]
25 And this oath is mighty over them And through it [they are preserved and] their paths are preserved, and their course is not destroyed.
26 And there was great joy amongst them, and they blessed and glorified and extolled Because the name of that Son of Man had been revealed unto them. [1]
27 And he sat on the throne of his glory, and the sum of judgement was given unto the Son of Man, and he caused the sinners to pass away and be destroyed from off the face of the earth, and those who have led the world astray.
28 With chains shall they be bound, and in their assemblage-place of destruction shall they be imprisoned, and all their works vanish from the face of the earth.
29 And from henceforth there shall be nothing corruptible; for that Son of Man has appeared, and has seated himself on the throne of his glory, and all evil shall pass away before his face, and the word of that Son of Man shall go forth. And be strong before the Lord of Spirits.