1 Et la dix-huitième année, le vingt-deuxième jour du premier mois, on parla dans la maison de Nabuchodonosor, roi des Assyriens, qu'il devait, comme il le disait, se venger sur toute la terre.
2 Alors il appela tous ses officiers et tous ses nobles, et leur communiqua son conseil secret, et conclut de sa propre bouche l'affliction de la terre entière.
3 Alors ils décrétèrent de détruire toute chair qui n'obéirait pas au commandement de sa bouche.
4 Et quand il eut terminé son conseil, Nabuchodonosor, roi des Assyriens, appela Holopherne, chef de son armée, qui était après lui, et lui dit :
5 Ainsi parle le grand roi, le seigneur de toute la terre : Voici, tu sortiras de devant moi, et tu prendras avec toi des hommes qui ont confiance en leurs propres forces, cent vingt mille fantassins ; et le nombre de chevaux et de leurs cavaliers était de douze mille.
6 Et tu iras contre tout le pays de l'Occident, parce qu'ils ont désobéi à mon commandement.
7 Et tu déclareras qu'ils me préparent de la terre et de l'eau ; car j'irai contre eux dans ma colère et je couvrirai toute la face de la terre avec les pieds de mon armée, et je leur donnerai pour un gâtez-leur :
8 De sorte que leurs tués rempliront leurs vallées et leurs ruisseaux et que le fleuve sera rempli de leurs morts, jusqu'à ce qu'il déborde :
9 Et je les conduirai captifs jusqu'aux extrémités de toute la terre.
10 Tu sortiras donc et prendras d'avance pour moi toutes leurs côtes ; et s'ils se livrent à toi, tu me les réserveras jusqu'au jour de leur châtiment.
11 Mais concernant ceux qui se rebellent, que ton œil ne les épargne pas ; mais mets-les à l'abattoir, et pille-les partout où tu vas.
12 Car tant que je suis vivant et par la puissance de mon royaume, tout ce que j'ai dit, je le ferai par ma main.
13 Et prends garde à ne transgresser aucun des commandements de ton seigneur, mais accomplis-les pleinement, comme je te l'ai commandé, et ne diffère pas de les faire.
14 Alors Holopherne sortit de chez son seigneur et appela tous les gouverneurs et capitaines et les officiers de l'armée d'Assur ;
15 Et il rassembla les hommes choisis pour le combat, comme son seigneur le lui avait ordonné, au nombre de cent vingt mille, et douze mille archers à cheval ;
16 Et il les rangea, comme une grande armée est ordonnée pour la guerre.
17 Et il prit pour leurs voitures des chameaux et des ânes, en très grand nombre ; et des moutons, des bœufs et des chèvres, en nombre incalculable, pour leur subsistance :
18 Et des vivres en abondance pour chaque homme de l'armée, et une grande quantité d'or et d'argent provenant de la maison du roi.
19 Puis il sortit avec toute sa force pour aller devant le roi Nabuchodonosor dans le voyage, et pour couvrir toute la face de la terre vers l'occident avec leurs chars, leurs cavaliers et leurs fantassins d'élite.
20 Un grand nombre de pays aussi venaient avec eux comme des sauterelles et comme le sable de la terre, car la multitude était innombrable.
21 Et ils partirent de Ninive, faisant trois jours de marche vers la plaine de Bectileth, et campèrent de Bectileth près de la montagne qui est à gauche de la haute Cilicie.
22 Puis il prit toute son armée, ses fantassins, ses cavaliers et ses chars, et partit de là vers la région montagneuse ;
23 Et il détruisit Phud et Lud, et pilla tous les enfants de Rasses et les enfants d'Israël, qui étaient vers le désert au sud du pays des Chelliens.
24 Puis il traversa l'Euphrate, traversa la Mésopotamie et détruisit toutes les hautes villes qui étaient sur le fleuve Arbonaï, jusqu'à ce que vous arriviez à la mer.
25 Et il prit les frontières de la Cilicie, tua tous ceux qui lui résistaient, et arriva aux frontières de Japhet, qui étaient vers le sud, vis-à-vis de l'Arabie.
26 Il entoura aussi tous les enfants de Madian, et incendia leurs tentes, et pilla leurs bergeries.
27 Puis il descendit dans la plaine de Damas au moment de la moisson du blé, et brûla tous leurs champs, et détruisit leurs troupeaux, et il pilla aussi leurs villes, et dévasta complètement leurs pays, et frappa tous leurs jeunes hommes avec le tranchant de l'épée.
28 C'est pourquoi sa crainte et sa frayeur s'emparèrent de tous les habitants des côtes de la mer qui étaient à Sidon et à Tyrus, et de ceux qui habitaient à Sour et à Ocina, et de tous ceux qui habitaient à Jemnaan ; et ceux qui habitaient à Azotus et à Ascalon le craignaient grandement.