La prière d'Ézéchias quand les ennemis l'entouraient.
1 A haute voix, glorifiez Dieu ; dans l’assemblée de plusieurs, proclamez sa gloire.
2 Au milieu de la multitude des hommes droits, glorifiez sa louange ; et parle de sa gloire avec les justes.
3 Unissez-vous (littéralement, votre âme) au bien et au parfait, pour glorifier le Très-Haut.
4 Rassemblez-vous pour faire connaître sa force ; et ne tardez pas à manifester sa délivrance [et sa force] et sa gloire à tous les enfants.
5 Afin que l'honneur du Seigneur soit connu, la sagesse a été donnée ; et pour raconter ses œuvres, cela a été fait connaître aux hommes :
6 pour faire connaître aux enfants sa force, et pour faire comprendre sa gloire à ceux qui manquent de compréhension (littéralement, de cœur) ;
7 qui sont loin de ses entrées et éloignés de ses portes :
8 parce que le Seigneur de Jacob est exalté et que sa gloire est sur toutes ses œuvres.
9 Et celui qui glorifie le Très-Haut prendra plaisir en lui ; comme celui qui offre un bon repas, et comme celui qui offre des boucs et des veaux ;
10 et comme celui qui engraisse l'autel avec une multitude d'holocauste; et comme l'odeur de l'encens qui sort des mains des justes.
11 De tes portes droites on entendra sa voix, et de la voix d'une droite exhortation.
12 Et ce qu'ils mangeront sera rassasié en vérité, et ce qu'ils boivent, lorsqu'ils partagent ensemble.
13 Leur demeure est dans la loi du Très-Haut, et leur parole est pour faire connaître sa force.
14 Comme il est loin des méchants de parler de lui, et de tous les transgresseurs de le connaître !
15 Voici, l'œil du Seigneur a pitié des bons, et il multipliera la miséricorde pour ceux qui le glorifient, et du temps du mal il délivrera leur âme.
16 Béni soit l'Éternel, qui a délivré les malheureux de la main des méchants ; qui suscite une corne de Jacob et un juge des nations d'Israël;
17 afin qu'il prolonge sa demeure à Sion et qu'il orne notre siècle à Jérusalem.