© 2011 Marilynn Kulieke
© 2011 Fondation Urantia
Pourquoi Les Groupes D’étude Sont-Ils Importants Pour Le Futur Du Monde | Volume 5, numéro 2, juin 2011 — Table des matières | Jay Peregrine Visite la Finlande |
Par Marilynn Kulieke, Secrétaire de la Fondation Urantia, Lincolnshire, Illinois, États-Unis.
Objectifs de 2011
Les bulletins sont envoyés par trimestre et les membres du personnel du bureau et du Conseil d’Administration Élargi ont participé à de nombreux rassemblements de lecteurs nationaux ou internationaux. Si les lecteurs sont le corps humain de la révélation Urantia, alors le corps a besoin d’être sain pour que la Révélation puisse fleurir.
Les portes du 533 sont ouvertes aux organisations du Livre d’Urantia ayant besoin d’endroits pour se réunir pour du travail se rattachant au _ Livre d’Urantia_. Pour plus d’informations, contactez, s’il vous plait, Tamara Strumfeld à tamara@urantia.org
Le travail en cours pour trouver de jeunes leaders et des volontaires, continue.
Les améliorations ciblées pour les ventes et la distribution, comprenant les e-books, l’audio, les ventes dans les librairies et les téléchargements sur le web. Les ventes de livres de la Fondation Urantia étaient en augmentation de 21 % au premier trimestre 2011.
La distribution du livre continue à croitre bien que les librairies fassent face à de sérieux défis. Grâce au travail de Henk et Claire Mylanus en Europe et de celui de l’équipe du 533 à Chicago, la révélation Urantia continue son lent et constant mouvement à travers le monde.
Après avoir imprimé 25 000 livres en 2010, incluant quatre nouvelles traductions, les besoins d’impression pour 2011, comprennent approximativement 22 000 livres: 1200 exemplaires des traductions espagnole, portugaise et polonaise qui viennent d’être imprimées et 10 000 exemplaires de l’édition anglaise qui sera imprimée cet automne.
Un plan pour rendre disponible des versions audio dans toutes les traductions est en cours.
Cela comprend les traductions chinoise et japonaise ainsi que les révisions des traductions actuelles française et espagnole.
Le logiciel, utilisé en ce moment, pourvoit aux langues allant du balto-slave, indo-européen et altaïque jusqu’au sino-tibétain. Le peaufinage continue car cet outil deviendra le standard pour tout travail de traduction et de révision. Un grand merci à Rogerio da Silva pour son énorme contribution au développement de ce logiciel.
Cette volonté demande la coopération des lecteurs et des organisations en soutenant un portail centralisé de groupes d’étude, en participant aux initiatives de groupes d’étude et en offrant une formation de leaders. La Fondation Urantia a rejoint l’Association Urantia Internationale et la Fellowship du Livre d’Urantia pour lancer un portail de groupes d’étude mondial, apolitique, ayant comme but d’être dépositaire de tous les groupes d’étude répertoriés publiquement dans le monde. Les lecteurs du monde entier pourront trouver un groupe d’étude dans l’endroit où ils vivent ou, n’importe où, quand ils voyagent. Un grand merci à Scott Brooks pour tout son travail du développement de ce site. Et d’autres grands mercis à toutes les organisations qui ont coopéré à cet important projet.
Le site web d’UBIS en espagnol est en cours de développement. Il est prévu de lancer UBIS en espagnol à la fin de 2011 ou au début de 2012. Des fonds supplémentaires furent ajoutés au budget de 2011. Cinq cours furent proposés durant le trimestre d’avril 2011.
_étudier la mise en œuvre de forums d’étude à 533 W Diversey Parkway._Cette volonté comprendra des blogs de groupes d’étude et des webinaires ( séminaires sur le web ) interactifs de groupes d’étude.
Coopérer avec d’autres personnes et organisations dont l’objectif est d’instruire les autres sur Le Livre d’Urantia et ses enseignements.
Cette volonté comprendra de travailler ensemble sur des programmes éducatifs.
Bien que le budget ait été approuvé, cinq projets importants se sont développés qui nécessitent des fonds supplémentaires de 80 000 $. Ces projets sont: a ) le plan de la révision espagnole ; b ) le nouveau logiciel d’ordinateur nécessaire pour les traductions coréenne, japonaise et chinoise ; c ) les dépenses imprévues de l’impression de livres ; d ) les besoins du site web d’UBIS en espagnol ; et e ) les nouvelles tâches administratives nécessaires pour couvrir ces coûts.
Les multiples activités de collecte de fonds pour 2011 comprennent la collecte de fonds du printemps / été, la campagne d’égalisation de l’hiver et une nouvelle campagne pour la rénovation du bâtiment. Parce que la Fondation ne fait pas de bénéfice sur la vente des livres, elle compte sur la générosité des donateurs. Comme un lecteur le disait, “ C’est une telle bénédiction de soutenir le projet spirituel le plus important de la planète. Lorsque vous arriverez aux mondes des maisons, vous regarderez en arrière et serez reconnaissant de l’incroyable opportunité que vous avez eu d’aider la Cinquième Révélation d’Époque.” Merci pour vos contributions.
La Fondation continuera de construire une trésorerie forte qui pourra résister aux tempêtes sociales et économiques tout en assurant sa capacité à servir à court et à long terme.
Le logiciel de traduction, actuellement utilisé, prend en charge des langues allant du balto-slave, de l’indo-européen et de l’altaïque au sino-tibétain.
Ce centre de téléchargement offrira aux lecteurs l’édition anglaise du Livre d’Urantia et toutes les traductions formatées, en conformité avec le système standard de référence.
Durant des années, la Fondation Urantia a fait face au défi rapidement croissant de la prolifération des langues numériques utilisées en édition, par les e-books, par l’internet et toute autre forme de média numérique.
En mars, après des mois de préparation et de délibérations avec des experts, un groupe de spécialistes en ordinateurs se sont réunis chez Georges et Marlène Dupont pour trouver une solution. Le groupe recommanda le logiciel en langage XML comme remède. Cela peut ne pas avoir l’air d’un grand résultat, mais c’est l’une des plus importantes composantes pour la protection et la dissémination du Livre d’Urantia dans l’âge numérique. Pour la première fois les fichiers du livre numérique sont totalement sauvegardés, tout en étant souples et progressifs pour les usages multiples qui pourraient être nécessaires dans un avenir prévisible. Un grand merci à Larry Watkins pour son travail sur les fichiers HTML et à Rob Reno, Rogerio da Silva, Georges Michelson-Dupont et Jay Peregrine pour leur ténacité pour résoudre ce problème imminent.
Cela comprend de mettre presque tous les documents essentiels de la Fondation sur Google Docs.
La Fondation fournira la formation pour l’équipe au 533 W Diversey Parkway.
La Fondation a aussi remplaçé trois ordinateurs désuets.
Pourquoi Les Groupes D’étude Sont-Ils Importants Pour Le Futur Du Monde | Volume 5, numéro 2, juin 2011 — Table des matières | Jay Peregrine Visite la Finlande |