© 2019 Peter Walker
© 2019 Fondation Urantia
La participation d’Urantia Pérou au salon du livre international de 2019 à Cusco | Volume 13, numéro 4, Déc. 2019 — Table des matières | Danser avec Dieu- Notre Retraite de l’Appel Suprême |
Par Peter Walker, Floride, États-Unis
Au début de l’année dernière, je lus un article dans les Nouvelles en Ligne à propos de la nouvelle bibliothèque dans le sous-sol de la Fondation Urantia, qui contenait des livres et du matériel, présumés avoir été utilisé par les révélateurs, pour la création de certains fascicules d’Urantia. Comme beaucoup de lecteurs, je me suis souvent posé la question sur les origines humaines de ce matériel, examinant de temps en temps des sites web comme les Square Circles où Matthew Block mit en corrélation certains passages du Livre d’Urantia avec des sources humaines. La bibliothèque de la Fondation Urantia conserve les travaux de ces « auteurs sources » sous leur forme originale et c’est une collection inestimable, spécialement pour les générations futures.
Ayant étudié Le Livre d’Urantia depuis des années, je continue à m’émerveiller de la qualité de la langue anglaise. Le livre est un chef-d’œuvre de littérature en prose qui a son propre rythme poétique, avec chaque auteur présentant ses pensées par des mots écrits précis. Même le style de chaque auteur est unique — depuis le Conseiller Divin jusqu’au Puissant Messager et la Commission des Médians.
Il y a 30 ans, pendant l’été de 1989, je présentais le Livre d’Urantia à un ami qui possédait un ancien dictionnaire anglais. Il était curieux de connaître le sens du mot « Urantia » et se rendant compte que ce mot n’était pas précisé, nous avons cherché des mots similaires et établi que « Urantia » signifiait « des, ou appartenant aux, Cieux. »
Le mot « Urantia » peut être coupé en deux parties : Uran et tia. J’ai trouvé deux mots similaires dont les définitions spécifiques ne sont plus utilisées aujourd’hui dans la langue anglaise, ayant été même retirées du dictionnaire actuel Webster. Ces mots sont « Urantia » et « Uranian », qui sont apparentés au mot racine Uran. Les définitions particulières sont les suivantes :
Urantia (Latin fr. Grec) « Céleste, ciel » (grec) Ourania, Ouranios « céleste » Ouranos — « ciel »
Uranian « de, relatif à, ou concerné par, les cieux, ou la science de l’astronomie ; astronomique »
En regardant la définition de tia, cela vient du mot original « cy » qui signifie :
-cy (tia [Latin, Grec]) « signifiant état, qualité, fonction, rang »
Je ne suis pas un étymologiste, mais en regardant le contexte du mot « Urantia », je pense qu’il devait être à son origine un adjectif constituant l’utilisation réelle d’un nom propre. C’est pourquoi, j’ai établi ses significations comme suit :
u-ran’tia\yu-rān’shea\,adjectif 1a : [L.,fr.Gr.] des, ou appartenant aux, Cieux ; b : ayant un statut ou qualité céleste
u-ran’tia \yu-rān’shea\.n.j (cosmologie) 1a : un nom désignant la planète Terre ; b : la Terre au sein des Cieux
La définition finale d’Urantia « la Terre au sein des Cieux », possède les mots « Terre » et « Cieux » appropriés désignant une référence spécifique et un endroit. Je me suis permis de choisir le mot « au sein de » mais cela va au devant de ce que les révélateurs envisageaient en exprimant une signification, que le futur de la Terre évoluerait au statut de lumière et de vie. Comme telle, Urantia représente un statut de « paradis sur Terre » et en essence sera un membre des Cieux dans le futur éternel du grand univers.
Un ancien dictionnaire est aussi inestimable pour référencer les changements de la langue. Même maintenant, 84 ans après que les Fascicules furent examinés, la langue anglaise a modifié la signification de certains mots. Comme par exemple, le mot « univers », qui comprend toujours la définition de « galaxie ou groupe de galaxies » pertinente pour les Fascicules d’Urantia, est maintenant différent de la définition courante utilisée aujourd’hui, qui représente les millions de galaxies dans leur totalité, en partie grâce à l’astronomie.
Réalisant l’importance d’un dictionnaire de la même époque que celle des Fascicules Urantia, et étant au courant de la nouvelle bibliothèque à la Fondation, je pensai à leur en donner un pour leur collection. Après avoir considéré plusieurs options, je décidai que le « Nouveau Dictionnaire International Webster : Deuxième Édition », était le meilleur choix, car il avait été publié en 1934, juste une année avant que les Fascicules Urantia soient examinés.
Mais où ce dictionnaire démesuré serait-il posé ? Je pensais qu’il avait besoin d’un socle adéquat, donc j’en fis fabriquer un par un artisan d’Oregon. La prochaine fois que vous rendrez visite à la Fondation, j’espère que vous aimerez consulter ce dictionnaire et peut être penserez vous à moi.
À cause de l’évolution de la langue et le progrès de notre planète, il semble inévitable qu’une uniformisation des langues arrivera. Au Fascicule 55, parlant des âges d’or de lumière et de vie, il est écrit :
« Durant cet âge de lumière et de vie, le monde prospère de plus en plus sous le règne paternel du Souverain Planétaire. À ces époques, les mondes progressent avec la force vive d’un seul langage, d’une seule religion et, sur les sphères normales, d’une seule race. » LU 55:3.1
Bien que maintenant, le soleil se couche sur l’Empire Britannique, son héritage d’épandage de la langue anglaise, à travers le monde, demeure. Probablement, la langue anglaise deviendra la seule langue d’Urantia, tout en continuant d’être influencée par d’autres langues et cultures. À un moment donné, la standardisation de la langue anglaise apportera plus d’unification et de direction.
Dans les ères à venir, les étudiants passionnés du Livre d’Urantia se référeront à la langue anglaise comme elle était utilisée aux temps de la création des Fascicules d’Urantia. Finalement, les anciens dictionnaires comme celui, qui se trouve maintenant à la bibliothèque de la Fondation, seront disponibles en ligne pour que les définitions de la langue anglaise du vingtième siècle soient accessibles à tous.
La participation d’Urantia Pérou au salon du livre international de 2019 à Cusco | Volume 13, numéro 4, Déc. 2019 — Table des matières | Danser avec Dieu- Notre Retraite de l’Appel Suprême |