© 2018 Sebastian Nozzi
© 2018 Association Internationale Urantia (IUA)
Rencontre de la Jeunesse latino-américaine – Brésil 2018 | Tidings — Décembre 2018 — Table des matières | Témoignages de recherche de la vérité, de croissance et de service |
Une conférence de lecteurs du Livre d’Urantia a eu lieu en Italie, près du magnifique lac de Garde, du 5 au 7 octobre. Elle a duré du vendredi soir (dîner et réunion) au dimanche après-midi.
L’objectif principal de cette conférence était de réunir des lecteurs italiens et français. Une minorité de participants hispanophones et lusophones étaient également présents, ce qui ajoutait au mélange coloré des langues.
L’organisatrice principale de cet événement, Danielle La Scala, a des liens avec les communautés de lecteurs du Livre d’Urantia française et italienne. Bien que la communauté italienne soit très enthousiaste et en pleine croissance, elle est encore relativement nouvelle. Le mouvement Urantia en France est plus ancien et mieux établi, avec des membres plus expérimentés et de longue date. Ces conférences dans le nord de l’Italie (ce n’était pas la première) ont pour objectif de réunir ces deux groupes pour favoriser l’apprentissage, la coopération, la planification et la croissance.
Le sujet de cette conférence était les « Enseignements de Jésus » avec pour objectif de faire la volonté du Père. Nous avons lu non seulement la quatrième partie du livre, mais aussi une présélection très complète de documents pertinents provenant d’autres articles. Les séances consistaient à lire des passages choisis, à réfléchir à des questions préparées et à discuter librement de ce qui avait été lu. Cesar Paulo, ancien président de l’Association Urantia brésilienne, vivant maintenant en Italie, a servi de modérateur ; il est un atout précieux pour cette communauté en pleine croissance.
Nous avons lu le texte à tour de rôle, chacun lisant un ou deux paragraphes. C’était une expérience intéressante de suivre le texte dans nos livres, dans sa langue maternelle, et d’entendre simultanément le même texte lu dans une autre langue, pourtant très proche.
Après la lecture, nous avons eu des discussions très intenses et animées (comme vous pouvez l’imaginer lorsque vous réunissez des Italiens et des Français dans une même pièce pour traiter de sujets aussi stimulants que ceux du Livre d’Urantia !) Nous avons pu nous comprendre assez bien, souvent en nous appuyant sur les similitudes linguistiques, mais surtout grâce aux efforts inlassables de Danielle pour traduire le dialogue dans les deux sens. Vraiment, tout l’événement n’aurait pas été possible sans ses capacités multilingues impressionnantes et son dévouement. Nous lui exprimons notre gratitude et notre reconnaissance !
Mais, comme on pouvait s’en douter, cette intense tâche de traduction de Danielle a été épuisante après tant d’heures. Un moment hilarant s’en est suivi lorsque, tout à coup, nous avons entendu Danielle traduire du français… vers le français ! (Elle s’est rendu compte de ce qui venait de se passer quelques secondes plus tard.) Nous avons tous, y compris elle, bien rigolé de cette situation cocasse.
A ma grande surprise, nous n’avons pas eu besoin de recourir à l’anglais pendant toute la conférence pour résoudre les malentendus linguistiques, comme c’est souvent le cas. Cela m’a fait réaliser jusqu’où nous avons pu aller grâce à la combinaison de plusieurs linguistes (que les auteurs du Livre d’Urantia appellent de leurs vœux comme moyen de parvenir à la paix mondiale) et à notre héritage linguistique commun (le latin).
Je ne peux pas en dire beaucoup sur le dernier jour, car j’ai dû partir tôt. Je crois comprendre qu’une séance de planification plus formelle a eu lieu, au cours de laquelle la communauté italienne a élaboré des plans d’organisation pour son avenir (c’est probablement là que l’expérience des Français a été bénéfique). Le soir, le groupe a passé du temps au bord du magnifique lac de Garde, tout proche.
Pour moi, c’était la première fois que je rencontrais de nombreux lecteurs français et italiens. C’était très encourageant de voir des lecteurs italiens et français (et espagnols) se rencontrer, interagir et travailler ensemble. Cela a montré que les barrières linguistiques n’ont pas tant d’importance si l’on partage des objectifs et des valeurs communes plus élevés. C’est aussi une source d’inspiration de voir des membres de pays voisins (même de langues différentes) désireux de se rencontrer et de s’entraider, et c’est certainement un exemple à suivre et à imiter ailleurs.
L’ambiance était amicale et fraternelle. La présence des Français a beaucoup contribué à l’événement et je suis sûr qu’elle a également été très utile lors de la séance de planification. Les Italiens, bien que petits et jeunes, s’organisent déjà et vont dans la bonne direction (également grâce à un bon leadership local comme Danielle et Cesar). Compte tenu de tout cela, je peux dire que cette conférence a été un grand succès.
C’était une expérience formidable, avec un très beau groupe de personnes que j’ai pu connaître au cours de notre séjour ensemble. J’ai hâte de revoir tout le monde à l’avenir, que ce soit en Italie ou en France.
Sébastien Nozzi
Coordonnateur Continental Européen
Association Urantia Internationale
Rencontre de la Jeunesse latino-américaine – Brésil 2018 | Tidings — Décembre 2018 — Table des matières | Témoignages de recherche de la vérité, de croissance et de service |