《以诺书》(又称《以诺一书》[注1] 格兹语:መጽሐፈ ሄኖክ,maṣḥafa hēnok)是一部古希伯来启示录宗教经典,相传为诺亚的曾祖父以诺所作。《以诺书》包含关于邪灵和尼非利人的起源、某些天使为何从天上坠落、创世记中洪水的道德必要性解释,以及对弥赛亚千年统治的预言性阐述。
文本中较旧的部分(主要是《守望者之书》)估计可追溯到公元前 300 年至 200 年左右,而最新的部分(《寓言之书》)可能可追溯到公元前 100 年。
死海古卷中发现的各种阿拉姆语残片以及通用希腊语和拉丁语残片证明犹太人和早期近东基督徒已知以诺书。一些一世纪和二世纪的作者也引用了这本书,例如在《十二先祖约》中。新约的作者也熟悉这个故事的一些内容。新约犹大书(犹大书 1:14-15)引用了以诺一书(1:9)的一小段,并归于“亚当的第七代以诺”(以诺一书 60:8)所写,尽管以诺一书的这一部分是对申命记 33:2 的米德拉什。死海古卷中保存着以诺一书早期部分的几份副本。
除贝塔以色列(埃塞俄比亚犹太人)外,《以诺书》并非犹太人使用的圣经正典。埃塞俄比亚正统特瓦希多教会和厄立特里亚正统特瓦希多教会视《以诺书》为正典,而其他基督教团体则认为它非正典或非受默示,但可能因其具有一定的历史或神学意义而接受它。
如今,这部作品仅以埃塞俄比亚吉兹语完整保存下来,此外还有来自死海古卷的早期阿拉姆语残片以及一些希腊语和拉丁语残片。由于这个原因以及其他原因,传统的埃塞俄比亚人认为这部作品的原始语言是吉兹语,而现代学者则认为它最初是用阿拉姆语或希伯来语写成的,这两种语言最初用于犹太文本;埃弗拉伊姆·艾萨克认为,以诺书和但以理书一样,部分是用阿拉姆语写成的,部分是用希伯来语写成的。目前已知没有希伯来语版本存世。这本书本身声称它的作者是以诺,创作于圣经中大洪水之前。
最完整的《以诺书》出自埃塞俄比亚手稿 maṣḥafa hēnok (መጽሐፈ ሄኖክ),以吉兹语写成,由詹姆斯·布鲁斯于 18 世纪后期带到欧洲,并于 19 世纪被翻译成英文。