يصف هذا المستند كيفية تعريف الروابط بين العناصر وإنشائها في يورانتيابيديا. كما يناقش التحسينات التي يُمكن إجراؤها مستقبلًا على نظام الروابط.
الروابط في يورانتيابيديا هي في النهاية روابط HTML بين صفحتين أو بين رابطين داخل صفحتين. إذا وُجدت عدة روابط في نفس الموضع، فسيتم إنشاء عدة روابط HTML.
بما أن Urantiapedia يدعم ملفات HTML5 وMarkdown، فإن الروابط يمكن أن تستخدم صيغة HTML5 أو Markdown. كلاهما صحيح.
على سبيل المثال، كتاب أورانتيا موجود في HTML5، والفقرة 0:2.10 تحتوي على رابطين لموضوعين (الله والأب العالمي) من الموسوعة:
<p id="p2_9"><sup><small>0:2.9</small></sup> <i>حسب السياق</i> - كما هو الحال عند استخدامه في مناقشة مستوى إلهي أو ارتباط معين. عند الشك في التفسير الدقيق لكلمة <a href="/es/topic/God">الله</a>، يُنصح بالرجوع إلى شخص <a href="/es/topic/Universal_Father">الأب الكوني</a>.</p>
يربط هذا المثال الصفحات: المقدمة في كتاب أورانتيا، مع الصفحات الخاصة بموضوعي “الله” و"الأب العالمي".
على سبيل المثال، تتوفر أدوات الدراسة والمقالات بتنسيق Markdown. هذا مقتطف من الفصل الأول من كتاب التمارين الأول من ويليام سادلر:
**REFERENCE**: [UB 1:0.1](/en/The_Urantia_Book/1#p0_1) — “The Universal Father is...”
يربط هذا المثال صفحة (فصلاً في مساعدة دراسية) بفقرة (رابط) في كتاب “يورانتيا”. نستخدم في ذلك الطريقة التقليدية لربط الرابط بعلامة “#”، واستخدام مُعرِّف فريد (في هذه الحالة “p0_1”). لكل فقرة أو عنوان في ورقة بحثية من كتاب “يورانتيا” مُعرِّف فريد ورابط يتبعان النمط التالي: p<section_index>_<par_index>
، والذي يتبع الطريقة المعتادة لتسمية الفقرات في الكتاب <paper>:<section>.<paragrpah>
.
تُلخص الجداول التالية الروابط التي نرغب بإنشائها حاليًا على يورانتيابيديا. هناك العديد من أنواع الروابط التي يُمكننا التفكير في إضافتها مستقبلًا.
الرمز | المنشأ | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
UB_B | حاشية الفقرة | كتاب من الكتاب المقدس (آية واحدة في فصل) | يُحوَّل ملف Paramony (Paramony.txt) إلى صيغة Markdown (The Urantia Book.md)، ثم إلى صيغة JSON (The_Urantia_Book)، وأخيرًا إلى ملف HTML المُحمَّل في Urantiapedia (كتاب_يورانتيا) | |
UB_A | حاشية الفقرة | مقالة (أي موضع) | يتم إنشاء ملف متوازيات تلقائيًا (ub_paralells.tsv) | |
UB_S | حاشية الفقرة | فصل في مساعدة دراسية (أي موضع) | نفس UB_A | |
UB_O | حاشية الفقرة | فصل في كتاب (صفحة محددة) | يتم إنشاء ملف parallels يدويًا (paralells.md) | |
UB_TI | الروابط في كلمات الفقرة | صفحة موضوع الموسوعة | يتم استخدام ملفات TXT للموسوعة، والتي تحتوي على مراجع (topic-index-en) | |
UB_I | إدراج الصورة [2] | - | يتم استخدام كتالوج الصور (image_catalog.md) | |
UB_D | كتلة منسدلة [3] | صفحة الرسم التخطيطي | غير محدد | |
UB_P | كتلة منسدلة | صفحة العرض التقديمي أو الشريحة | غير محدد | |
UB_M | كتلة منسدلة | صفحة الخريطة | يتم استخدام كتالوج الخريطة (map_catalog.md) | |
UB_3D | كتلة قابلة للتوسيع | صفحة مشهد ثلاثي الأبعاد | غير محدد | |
UB_AU | التحكم في الصوت في الرأس [4] | - | أدوات Urantiapedia تضيف الصوت باللغات المتاحة | |
UB_V | كتلة قابلة للتوسيع | مقاطع فيديو YouTube المضمنة | غير محدد |
أمثلة:
الكود | المصدر | الوجهة | الإجراء | الحالة | |
---|---|---|---|---|---|
B_UB | حاشية الآية | كتاب أورانتيا (فقرة) | يتم تحويل Paramony (bible-refs-en) إلى Markdown (paramony) ثم إلى HTML الذي يتم تحميله في Urantiapedia (Bible) | غير محدد | |
B_A | حاشية الآية | أداة التعريف (أي موضع) | غير محدد | ||
B_S | حاشية الآية | فصل في مساعدة دراسية (أي موضع) | غير محدد | ||
B_O | حاشية الآية | فصل في كتاب (أي موضع) | غير محدد | ||
B_TI | روابط في كلمات الآية | صفحة موضوع في الموسوعة | غير محدد | ||
B_I | إدراج صورة [1] | - | غير محدد |
أمثلة:
الكود | المصدر | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
A_UB | رابط بين علامتي الاقتباس أو الفقرات | كتاب أورانتيا (فقرة) | تضمين روابط يدويًا [1] إلى الكتاب | |
A_B | رابط بين علامتي اقتباس أو فقرات | كتاب من الكتاب المقدس (آية في إصحاح) | نفس أ_ب | |
A_A | أي رابط | صفحة في مقال | نفس A_UB | |
A_S | أي رابط | صفحة في مساعدة دراسية | نفس A_UB | |
A_O | أي رابط | فصل في كتاب (صفحة محددة) | نفس A_UB | |
A_V | أي موضع | مقاطع فيديو يوتيوب مضمنة | رابط يدوي |
أمثلة:
الرمز | المنشأ | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
S_UB | الرابط بين علامتي الاقتباس أو الفقرات | كتاب أورانتيا (فقرة) | نفس A_UB | |
S_B | الرابط بين علامتي الاقتباس أو الفقرات | كتاب من الكتاب المقدس (آية واحدة في فصل) | نفس A_B | |
S_A | أي رابط | صفحة في مقال | نفس A_A | |
S_S | أي رابط | صفحة في مساعدة دراسية | نفس A_S | |
S_O | أي رابط | فصل في كتاب (صفحة محددة) | نفس A_O | |
S_V | أي موضع | مقاطع فيديو يوتيوب مضمنة | رابط يدوي |
أمثلة:
الرمز | المنشأ | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
O_B | رابط بين علامتي اقتباس أو فقرات | كتاب من الكتاب المقدس (آية واحدة في فصل) | نفس A_B |
الكود | المصدر | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
TI_UB | حاشية الفقرة أو “انظر أيضًا” | كتاب أورانتيا (فقرة) | نفس UB_TI ولكن بالعكس. تُستخدم ملفات TXT من الموسوعة، والتي تحتوي على المراجع (topic-index-en) | |
TI_B | حاشية الفقرة | أحد أسفار الكتاب المقدس (آية في فصل) | غير محدد | |
TI_A | حاشية الفقرة | صفحة المقالة | غير محدد | |
TI_S | حاشية الفقرة | فصل من مساعدة دراسية | غير محدد | |
TI_TI | قسم “انظر أيضًا” | صفحة أخرى أو قسم آخر من صفحة الموسوعة | يتم استخدام ملفات TXT المذكورة أعلاه | |
TI_I | إدراج صورة | - | يتم تضمين الروابط إلى الصور يدويًا في ملفات TXT | |
TI_D | كتلة منسدلة | صفحة الرسم التخطيطي | غير محدد | |
TI_P | كتلة منسدلة | صفحة العرض التقديمي أو الشريحة | غير محدد | |
TI_M | كتلة منسدلة | صفحة الخريطة | غير محدد | |
TI_3D | كتلة منسدلة | صفحة مشهد ثلاثي الأبعاد | غير محدد | |
TI_V | أي موضع | مقاطع فيديو YouTube المضمنة | غير محدد |
أمثلة:
الرمز | المنشأ | الوجهة | الإجراء | الدولة |
---|---|---|---|---|
D_UB | الرابط في الرسم التخطيطي | كتاب أورانتيا (فقرة) | تمت إضافة الروابط يدويًا |
أمثلة:
الكود | المصدر | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
P_UB | رابط على الشريحة | كتاب أورانتيا (فقرة) | غير محدد، ولكن ربما تتم إضافة الروابط يدويًا |
الرمز | المنشأ | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
M_UB | رابط الشريط الجانبي | كتاب أورانتيا (فقرة) | روابط الدليل داخل ملفات KML | |
M_TI | رابط الشريط الجانبي | صفحة الموسوعة | روابط الدليل داخل ملفات KML |
أمثلة:
الرمز | المنشأ | الوجهة | الإجراء | الحالة |
---|---|---|---|---|
3D_UB | رابط في عنصر ثلاثي الأبعاد | كتاب أورانتيا (فقرة) | غير محدد |
##كيفية نسخ الروابط
تتيح جميع المتصفحات النقر بزر الماوس الأيمن أو الضغط باستمرار على الرابط لنسخه. لنسخ الصفحة نفسها، يمكنك القيام بذلك في مربع نص العنوان.
من الحيل التي لا تُعرف عادةً في يورانتيابيديا إمكانية نسخ رابط رأس الصفحة. عند تمرير مؤشر الفأرة فوق رأس الصفحة، يظهر رمز ¶ على اليمين، ما يُتيح النقر بزر الماوس الأيمن الحصول على الرابط.
منذ صدور كتاب أورانتيا لأول مرة عام ١٩٥٥، استُشهد بهذا النص الأصلي الإنجليزي مرات عديدة في أعمال القراء ومقالاتهم. وكانت الطريقة التقليدية للاستشهاد بكتاب أورانتيا هي ذكر الصفحة والفقرة من تلك الطبعة الإنجليزية الأولى (المعروفة عادةً بالطبعة القياسية). وكان الترميز المُتبع هو <page_number>.<paragraph_order>
.
هذه الطريقة في الاستشهاد بكتاب أورانتيا تُثير مشكلةً كان من المفترض أن تُلاحظ مُسبقًا. ففي الترجمات والطبعات الورقية المختلفة، لا يُحافظ على ثبات عدد الصفحات وموقع الفقرة. لذا، فإن إجبار قراء كتاب أورانتيا حول العالم على اقتناء نسخة إنجليزية من الطبعة الأولى للكتاب للإشارة إلى مرجعٍ صحيحٍ لم يكن منطقيًا.
مع تزايد ترجمة الكتاب ونشره في طبعات مختلفة، برزت الحاجة إلى إنشاء نظام مرجعي عالمي موحد لكتاب أورانتيا، يعتمد على فهرس الوثيقة، وفهرس القسم، وأخيرًا فهرس الفقرة داخل القسم. وقد خُصص لكل فقرة مُعرّف فريد، مما يُسهّل الوصول إلى المحتوى الذي اقتبسه أحدهم أو أشار إليه. يُكتب الترميز الآن عادةً كالتالي: <document>:<section>.<paragraph>
.
من اللافت للنظر أن السنوات تمر، ولا تزال العديد من المواقع الإلكترونية والمنشورات تُحافظ على نظام المراجع القديم، أحيانًا كمرجع وحيد، أو مُكمِّل للمرجع الجديد. وهذا يُظهر بوضوح أن العديد من المنشورات لا تزال تُركّز بشكل مُفرط على استخدام اللغة الإنجليزية، إذ يُضيف هذا التكرار في المراجع جهدًا إضافيًا، ولا يُفيد إلا قُرّاء طبعة مُحددة من الكتاب باللغة الإنجليزية.
في يورانتيابيديا، أحد مبادئنا الأساسية هو العولمة. هذا الموقع ليس مصممًا للغة واحدة أو بضع لغات. هدفه هو توفير جميع محتوياته دون تمييز بجميع اللغات المطلوبة. إن إضافة مرجعين في كل مرة يُستشهد فيها بكتاب يورانتيا هو جهد لا طائل منه، ويتعارض مع مبدأ تعدد اللغات. لهذا السبب، قرر مجلس إدارة يورانتيابيديا منذ البداية اعتماد نظام عالمي موحد لعرض المرجع في أي رابط لكتاب يورانتيا، والذي يتبع النموذج الحالي بدقة. أي ذكر أو مرجع آخر لا يُعرض بنفس الطريقة، يُصحح بترك الرابط كما هو.
ونحن نؤمن بأن هذه التصحيحات للمحتوى القديم ضرورية لتزويد القراء في جميع أنحاء العالم بنظام واحد يقلل من الارتباك ويسهل تبادل الأفكار.