1 Solches redete Jesus, und hob seine Augen auf gen Himmel und sprach: Vater, die Stunde ist da, daß du deinen Sohn verklärest, auf daß dich dein Sohn auch verkläre; [1][2][3][4]
2 Gleichwie du ihm Macht hast gegeben über alles Fleisch, auf daß er das ewige Leben gebe allen, die du ihm gegeben hast. [5][6][7][8]
3 Das ist aber das ewige Leben, daß sie dich, der du allein wahrer Gott bist, und den du gesandt hast, Jesum Christum, erkennen. [9]
4 Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte. [10]
5 Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. [11]
6 Ich habe deinen Namen offenbart den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten. [12][13]
7 Nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir. [14]
8 Denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben; und sie haben's angenommen und erkannt wahrhaftig, daß sie glauben, daß du mich gesandt hast. [15][16]
9 Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein.
10 Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verklärt.
11 Und ich bin nicht mehr in der Welt; sie aber sind in der Welt, und ich komme zu dir. Heiliger Vater, erhalte sie in deinem Namen, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien gleichwie wir. [17][18]
12 Dieweil ich bei ihnen war in der Welt, erhielt ich sie in deinem Namen. Die du mir gegeben hast, die habe ich bewahrt, und ist keiner von ihnen verloren, als das verlorene Kind, daß die Schrift erfüllet würde. [19][20]
13 Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen. [21]
14 Ich habe ihnen gegeben dein Wort, und die Welt haßte sie; denn sie sind nicht von der Welt, wie ich denn auch nicht von der Welt bin.
15 Ich bitte nicht, daß du sie von der Welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel.
16 Sie sind nicht von der Welt, gleichwie ich auch nicht von der Welt bin.
17 Heilige sie in deiner Wahrheit; dein Wort ist die Wahrheit.
18 Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt. [22]
19 Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiligt seien in der Wahrheit.
20 Ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr Wort an mich glauben werden, [23][24]
21 auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, Vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die Welt glaube, du habest mich gesandt. [25][26][27]
22 Und ich habe ihnen gegeben die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind, [28]
23 ich in ihnen und du in mir, auf daß sie vollkommen seien in eins und die Welt erkenne, daß du mich gesandt hast und liebest sie, gleichwie du mich liebst. [29]
24 Vater, ich will, daß, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, daß sie meine Herrlichkeit sehen, die du mir gegeben hast; denn du hast mich geliebt, ehe denn die Welt gegründet ward. [30]
25 Gerechter Vater, die Welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, daß du mich gesandt hast.
26 Und ich habe ihnen deinen Namen kundgetan und will ihn kundtun, auf daß die Liebe, damit du mich liebst, sei in ihnen und ich in ihnen.
↑ 17:4 Dem Willen des Vaters unterworfen leben: UB 120:4.1. Jesus entscheidet: Lebe nach Vaters Willen: UB 136:8.3. Jesus kam, um den Willen des Vaters zu tun: UB 143:1.4. Ich habe den Willen des Vaters getan: UB 180:3.9. Lebe den Willen des Vaters, offenbare Ihn: UB 131:10.2. Jesus hat das Werk des Vaters vollendet: UB 178:3.4. Nicht mein, sondern dein Wille geschehe: UB 136:4.4. Verlangen, den Willen des Vaters zu tun: UB 1:2.3. Ich bin fähig, das Werk zu vollenden: UB 174:0.2. Jesus lebt den Willen des Vaters: UB 120:2.1. Versprechen, nach dem Willen des Vaters zu leben: UB 136:10.1. Jesus, um den Willen des Vaters zu leben: UB 120:2.8. Jesus lehrte den „Willen des Vaters“: UB 170:2.20. Jesus lebte den Willen des Vaters: UB 141:7.11. Jesus lebte den Willen des Vaters: UB 128:7.2. „Fleisch“, um den Willen des Vaters zu tun, „Arbeit“: UB 143:6.1. Jesus tat den Willen seines Vaters: UB 196:0.10. Den Willen Gottes tun: UB 117:0.1. Mein Wille, dass dein Wille geschehe: UB 118:8.11. Jesus lebte den Willen des Vaters: UB 119:8.4. Den Willen des Universellen Vaters offenbaren: UB 120:0.4. Jesus tat den Willen des Vaters: UB 183:1.1. Nicht mein Wille, sondern der Wille Gottes: UB 111:5.6. Werk nun vollendet: UB 181:2.3. Jesus tat den Willen des Vaters: UB 109:6.5. Jesus tat den Willen des Vaters: UB 196:0.14.
↑ 17:5 Before Abraham was, I am: UB 157:6.11. Verherrlicht mich mit eurem eigenen Selbst: UB 6:1.4.
↑ 17:8,25-26 Kam, um Vater zu enthüllen: UB 165:3.8. Der Vater offenbart durch den Sohn: UB 169:4.2. Jesus kam, um den Vater zu offenbaren: UB 153:2.4. Schöpfersöhne offenbaren den Vater: UB 20:10.3. Jesus offenbarte dem Menschen Gott: UB 16:9.6. Jesus, um den Menschen Gott zu offenbaren: UB 120:2.8.
↑ 17:11,21-22 Vater und Sohn eins: UB 6:8.3. Jesus & Vater sind eins: UB 161:2.9. Vater und Sohn sind eins: UB 32:3.6. Teil 1: Das Wort & Gott: UB 6:1.3. Jesus & Vater sind eins: UB 161:1.8. Jesus & Vater sind eins: UB 169:4.2. Der Vater und ich sind eins: UB 164:5.2. Der Vater und ich sind eins: UB 157:6.13. Eins werden mit Jesus: UB 184:4.6. Der Vater und ich sind eins: UB 153:2.11. Lästerer: sagt, er sei Gott gleich: UB 169:0.5. Vater und Sohn eins: UB 1:5.6. Vater und Sohn sind eins: UB 33:1.4. Jesus & Vater sind eins: UB 184:4.6. Das Einssein Jesu mit dem Vater: UB 196:2.2.
↑ 17:11b,21-23a Jesus, Gott und Mensch: UB 120:4.3.
↑ 17:21,25 Der Vater hat mich gesandt: UB 193:2.2.
↑ 17:21-23 Geist der Wahrheit: UB 120:2.6. Der innewohnende Geist: UB 134:4.7. Geist der Wahrheit: UB 34:4.1. Innewohnender Geist: der Justierer: UB 107:4.7. Gott wohnt in dir: UB 148:6.10. Geist der Wahrheit: UB 120:2.4. Gott wohnt in deiner Seele: UB 133:4.4. Geist der Wahrheit: UB 32:5.8. Das Königreich in dir: UB 170:1.8. Geist der Wahrheit: UB 34:7.1. Jesus wird seinen Geist ausgießen: UB 141:4.5. Gottes Geist lebt in uns: UB 133:4.5. Gieße meinen Geist über alles Fleisch aus: UB 181:1.4. Gottes Geist lebt in uns (T/A): UB 16:9.4. Er lebt in uns: UB 3:1.4. Geist der Wahrheit: UB 34:5.5. Geist Gottes im Menschen: UB 34:6.7. Gottes Geist wohnt im Herzen des Menschen: UB 131:10.4. Geist der Wahrheit: UB 180:6.3. Geist der Wahrheit: UB 191:6.3. Verheißung des Trösters: UB 180:3.3. Ein anderer Lehrer, Geist der Wahrheit: UB 176:4.3. Das Reich Gottes ist in euch: UB 140:1.5. Geist im Menschen (Gedankenjustierer): UB 103:1.6. Geist im Menschen (Geist der Wahrheit): UB 103:1.6. Ich werde „meinen Geist“ senden: UB 180:4.5. Sohn hat Geist auf Fleisch ausgegossen: UB 20:1.6. Gottes Geist in uns: UB 141:2.1. Gieße Geist aus über alles Fleisch: UB 190:5.4. Gottes Geist in euch: UB 5:2.3. Geist der Wahrheit & Gedankenjustierer: UB 137:8.7. Geist der Wahrheit: UB 137:8.7. Das Reich Gottes ist in dir: UB 195:10.4. Sendet den Geist der Wahrheit: UB 193:5.2. Geist der Wahrheit, der allen geschenkt wird: UB 194:3.6. Geist der Wahrheit: UB 21:5.7. Neuer Geist, lebe in den Herzen der Menschen: UB 121:7.5. Geist der Wahrheit: UB 146:3.6. Reich Gottes im Innern: UB 170:2.20. Dem neuen Lehrer in den Herzen folgen: UB 181:2.14. Geist der Wahrheit: UB 20:6.8. Gottes Geist wohnt in der menschlichen Seele: UB 131:10.2. Lebendiger Geist des Vaters (TA): UB 146:3.5. Geist ausgegossen über alles Fleisch: UB 52:5.6. Gott wohnt in uns: UB 12:7.12. Gottes Geist in dir (T/A): UB 2:5.6. Der Geist der Wahrheit wird mit euch sein: UB 181:2.24. Gottes Geist lebt im Inneren: UB 167:7.4.