On the birth of Budha [ p. 36 ] 1-86. The Risis said :— “O Sûta! Who is that King Pururavâ? and who is the Deva girl Urvas’î? And how did that high-souled King Pururavâ come into trouble? O son of Lomaharsana! Kindly describe now all these to me. We are now desirous to hear sweet words from the lotus of your mouth. O Sûta! Your words are sweeter and more full of juice than nectar even; so we are not satiated by hearing them as gods are not satiated with the drink of nectar.”
Hearing this Sûta said :— O Munis! I am now telling you, as far as my intelligence goes, what I heard from the mouth of S’rî Vyâsa. Now hear that beautiful divine incident.
Once on a time the exceedingly beautiful dear wife of Brihaspati, named Târâ, full of youth and beauty, of the most beautiful limbs and intoxicated with pride went to the house of Chandra Deva (the Moon), the yajamân (Employer of priest Brihaspati at any sacrifice) of Brihaspati. Seeing Târâ of beautiful face like Moon, the Moon became very passionate; Târâ also fell amorous at the sight of Moon. Thus both of them became very much passionately attached to each other. Then they, the Moon and Târâ, being smitten by the arrows of Cupid and intoxicated with amorous passions began their sexual intercourse with reciprocal feelings of passionate love. Some days passed in this state. Brihaspati, then, being distressed with the pang of separation from his wife, sent his pupil to bring back Târâ; but Târâ was then submissive of Chandra and therefore refused to come. Brihaspati sent over and over again his pupil and when Chandra Deva returned the messenger, Brihaspati became very angry and went personally to Chandra’s house and spoke angrily to the Moon who was puffed up with arrogance and somewhat smiling :— “O Moon! Why are you committing this vicious act, contrary to Dharma? Why are you keeping my beautiful wife in your house? I am your Guru; you are my client; O stupid! why are you enjoying your Guru’s wife and keeping her in custody in your house? Do you not know that he who kills a Brâhman, who steals gold, who drinks, who goes to wife of one’s Guru are Mahâpâtakis (great sinners) and those who keep company of these are the fifth Mahâpâtakis? Therefore if you had enjoyed my wife, you are exceedingly vicious, blameable and a Mahâpâtaki (great sinner); you are not fit to live amongst the Devas. O wicked [ p. 37 ] one! Now I say that even now you better forsake Târâ, who is of a blue colour and whose look is askance; I won’t go from here without having Târâ. And if you do not give back Târâ, then you are certainly with her and undoubtedly I will curse you. When Brihaspati said so, Chandra, the husband of Rohinî, spoke to his Guru Deva, who was very angry, sorry and afflicted at the separation from his beloved wife, thus :— In this world, the Brâhmins that know the Dharma S’âstras, that are devoid of anger, are fit to be worshipped; and those that are not so, they are objects of disrespect and not to be worshipped by all for their anger. O sinless one! The beautiful one will surely go to your house; what harm is there to you, if she waits here for a few days?
She is staying here of her own accord to enjoy pleasures and will go back of her own will. One word more :— You gave out before this opinion of the Dharma S’âstras that as a Brâhman though guilty of committing vicious deeds, becomes pure again by the practice of Karmas as enjoined in the Vedas, so a woman, too, though guilty of adultery, becomes pure again when she is again in the period of her menstruation. At these words of Chandra Deva, Brihaspati, the Guru of the Devas, became exceedingly sorry and anxious and went back immediately to his own house, with a grievous heart, full of amorous feelings. After staying in his own house for some days Brihaspati, worn out with anxiety, came again quickly to the house of Chandra; but, no sooner he was to enter the gate, he was stopped by the door-keepers; he became very angry and stopped at the gate way. And when he saw that Chandra did not make his appearance, he became exceedingly angry and thought :— “Oh! What a wonder is this? this irreligious Chandra, being my disciple, has done this vicious act and took by violence the wife of his Guru, who is reckoned as the mother; and I will now teach him a good lesson.”
Standing on the entrance gate way Brihaspati began to speak aloud :— “O stupid, vicious, vilest of the Devas! Why do you now sleep in your inner room? Do return quickly my wife; else I will curse you at once. In case you do not bring me back my wife at once, I will now reduce you to ashes.” Hearing these foul words of Brihaspati, Chandra Deva the king of the Dvijas, quickly came out of the house and said smiling :— “O Brâhmin! Why are you spending your stock of words for nothing? That all-auspicious lady, of a blue colour and looking askance, is not fit for you; therefore take another comparatively uglier woman for your use. Exceedingly youthful and lovely woman like her is not fit for a beggar’s house. O stupid one! I see, you don’t know anything about the Kâma S’âstra (the book that dwells [ p. 38 ] on amorous passion); those wise men who are skilled in this S’âstra assign for the women, their lovers equivalent to their beauty in matters of amorous dealings. So, O stupid man! go away wherever you like. I won’t give you back your wife. Do whatever lies in your power. I won’t return your wife. When you have become passionate, your curse won’t affect me in any way. This I say finally unto you :— “O Guru! I will not give you back your wife; do what you wish.” Thus spoken by Chandra, Brihaspati became vary anxious and angry; he then went away quickly to the Indra’s house.
Seeing Guru Deva morose and sorry, the very liberal minded Indra Deva worshipped him duly with pâdya, arghya, and Âchamanîya and asked :— “O highly fortunate one! Why do you look so anxious? O great Muni! Why are you grievous and sorry? You are my Guru; is it that you are insulted by any one in my kingdom; say freely. All the Regents of the several quarters (the Lokapâlas) and all the Deva armies are under your command. Brahmâ, Visnu, and Mahes’var and other Devas are ready to lend you every assistance, no doubt. So say what is the cause of your anxiety?” Hearing these words of Indra, Brihaspati said :— “Chandra has stolen my beautiful-eyed wife. I asked for her, again and again, but that wicked soul is not returning me my wife at all. O Lord of the Devas! What am I to do now? You are my help and guide. O S’atakratu! You are the lord of the Devas; therefore I pray to you with a very grievous heart, help me in this matter.” Hearing this, Indra said :— “O knower of Dharma! Do not be sorry. O Suvrata! I am your servant. O highly intelligent one! Surely I will bring you back your wife. I will send a messenger and even then if Chandra, mad with pride, do not return your wife, I will wage war with him and fight against him, with all our Deva armies.” Thus consoling Brihaspati, Indra sent a very clever man, who was a good speaker and wonderful in his capabilities, to Chandra. The clever and wise messenger went to the Chandra Loka (the region of the Moon) and spoke to Chandra, the husband of Rohinî, thus :— “O Mahâbhâga! Indra has sent me to you to communicate his message to you. So O intelligent one! I will tell you what he has ordered me; hear.” He said :— “O highly fortunate one! You know well Dharma and Nîti S’âstra (the science of morals); the more so, because the virtuous Maharsi Atri is your father. Therefore, O Suvrata! You ought not to commit such blameable act. See, all beings should protect their own wives always without remaining idle to the best of their powers; therefore, no doubt, quarrels would ensue necessarily on that point. O Sudhânidhi! as far as this point of protecting one’s wife is concerned, your Guru Deva ought also to do his best. You ought to consider all persons like your own self.
[ p. 39 ]
O Sudhâkara! You have got twenty-eight exceedingly beautiful wives, who are the daughters of Daksa; why then do you desire to enjoy the wife of your Guru? The beautiful Apsarâs (celestial nymphs) Menakâ and others are always residing in the Heavens; you can enjoy them to your heart’s content; leave off the wife of your Guru. In case any powerful man commits an unworthy act out of egoism, the illiterate ones would follow them; so the Dharma will decline. Therefore, O highly lucky one! Do such as does not lead, for nothing, quarrels amongst the gods and leave your Guru’s wife, even beautiful.” Hearing these words from the messenger, the Moon (Chandra Deva) became somewhat angry and, making gestures, replied to the messenger, as if to Indra, thus :—
O mighty armed one! As you yourself are the lord of the Devas and the knower of Dharma, so your priest, too, has become like you; the head of both of you are the same. You will find many that can show their learning and give advice to others, but you will find always very rare such persons as will act themselves to their own advices when occasion arises and wants them to fulfil their own words. O Lord of the Devas! All the persons take the opinion of the S’âstras framed by Brihaspati then why the quarrel would ensue with me and the Devas when I an enjoying, according to his dictates, a woman who is herself willing? See also, that the rule in this world is might is right; all things go to the powerful man who can take by force; nothing falls to the lot of the weak; moreover this woman is mine and that woman is of another, this false notion comes to those whose brains are weak. When Târâ, is so much attached to me and is not at all attached to Brihaspati, the above rule applicable to me all the more; how then can I quit the lady so much attached to me, according to the laws of Dharma and the morals? You can see also, that happiness reigns in that family where the wife is according to the will of the husband; how, then, can the household happiness exist when the lady of the house is always dissatisfied? Therefore the household happiness of the Guru is impossible as Târâ is dissatified with Brihaspati since he enjoyed the wife of his younger brother Samvarta. Then the result comes to this, O thousand eyed one! How have you come to be thousand eyed! However that may be, you are the lord of the Devas; you can do whatever you like. O messenger! go and tell your lord of the Devas all that I have spoken; I will not return by any means that beautiful Târâ.
When Chandra spoke thus, the messenger went back to Indra and communicated to him all that Chandra Deva had spoken. Hearing this, Indra became angry and ordered all the Deva forces to be ready at once. Hearing this news of war, S’ukrâchârya, out of enmity to Brihaspati, went to [ p. 40 ] Chandra and spoke thus :— “O highly intelligent one! never return Târâ; in case if war ensues between you and Indra, I will help you by my Mantra-S’akti.” On the other hand, Bhagavân S’ankara, hearing of the vicious act of Chandra’s, taking his Guru’s wife, and knowing that S’ukrachârya was the enemy of Brihaspati, came to the assistance of the Devas. The great war, then, ensued between the Devas like the terrific war of Târakâsura; it continued for many years. Then the grandfather Brahma, seeing the great havoc in the lives of the Devas and Asuras, came there on his vâhan Hamsa, to secure peace and talked to Chandra :— “Quit the Guru’s wife; if not, I will call Visnu and destroy all of you party.” He also desisted the son of Bhrigu, S’ukrâcharya, saying :— “O highly intelligent one! why has this wicked idea possessed your mind? Is it due to the bad association?” Then S’ukrâchârya also told Chandra, the lord of the medicinal plants, not to wage war and said :— “Better quit you now the Guru’s wife. Your father Maharsi Atri has sent me to you for this purpose.” Chandra, then, hearing the strange words of S’ukrâchârya, returned to Brihaspati his wife Târâ, though she was not satisfied with him and became herself pregnant.
Brihaspati returned with joy to his house, accompanied by his wife; the Devas and Dânavas went away to their respective places. Brahmâ went to Brahmaloka and S’ankara went to Kailâs’a.
Brihaspati began to pass his time happily with his beautiful wife; Some days went away when the wife of Brihaspati, Târâ, gave birth to an all-auspicious son, having all the qualities of Chandra, on an auspicious day and under the influence of an auspicious star; seeing this new-born child, Brihaspati gladly performed the natal ceremonies of the child. Hearing that a son is born to him, Chandra sent a messenger to Brihaspati saying that “That the child is not his; but it is born out of the semen of mine; why, then, have you performed the natal ceremonies out of your own will?” Hearing these words of Chandra’s messenger, Brihaspati said :— “No, this child is mine, no doubt, as he resembles quite like me.” When Brihaspati said this, war again ensued. The Devas and Dânavas met each other again in battle field; and councils of war were held. Then, for the preservation of peace, Prajâpati Brahmâ went there; and before all desisted the Devas; and Dânavas, mad for war, and ready to fight against each other. Brahmâ, then, asked Târâ :— “O auspicious one! say truly whose child is this? O beautiful one! if you say truly, then this war resulting in the loss of so many lives, will cease.” The handsome Târâ, looking askance, lowered her head with shame and gently spoke to Brahmâ :— “This is the Chandra’s child” and went inside. Chandra Deva, then, became very glad and took the child, put down its name as Budha and carried it, to his own house. Bhagavân [ p. 41 ] Brahmâ, Indra and the other Devas went back to their respective places. All the spectators went also to their own places whence they came. O Munis! I have now described the birth of Budha, as the son of Chandra and in the womb of Brihaspati’s wife, as I heard it from the mouth of Vyâsa Deva, the son of Satyavatî.
Thus ends the eleventh chapter of the 1st Skandha on the birth of Budha in the Mahâpurâna S’rî Mad Devî Bhâgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyâs.
On the birth of Pururavâ [ p. 41 ] 1-53. Sûta said :— O Mahârsis! The son of the above mentioned Budha is the greatly religious Pururavâ, of a very charitable disposition, and always ready to perform sacrificial acts; he was born of a kshattriya woman named Ilâ; and I will now describe how this Pururavâ was born of Ilâ and Budha, kindly listen.
In days of yore there was a king named Sudyumna, very truthful and highly capable in keeping his senses under control. Once on a time, wearing beautiful ear-rings, with extraordinary bow named Âjagab and holding the arrow-case full of arrows on his back, he went out on hunt to a forest, riding on a horse, born of the country Sindhu, surrounded by a few of his ministers. Going about in the regions of forest, the king got for his shikâr, buck, hare, boar, rhinoceros, bison, buffalo, young elephant, Srimar deer, wild fowl and various other animals fit for sacrificial purposes; thus he went on deep into the interior of the forest. This divine forest was adorned with rows of Mandâra trees and situated at the bottom of the mount Sumeru. Various trees and flowers were spreading the beauty of the forest all around; at places were Asoka creepers, Vakula, Sâl, Tâl, Tamâl, Champak, Panasa, mangoe, Nîp, Madhûka, pomegranate, cocoanut, Yûthikâ, plantain, kunda creeper, and various other trees and flowers; at some other places the bowers formed of Mâdhavi creepers enhanced the beauty and shed the lustre all around. There were tanks and reservoirs of water in the forest filled with swans, kârandavas, and other aquatic birds. The bamboo trees on their banks becoming filled with air were emitting sweet musical sounds; and at many places of that all blissgiving forest, there were bees humming sweetly and delighting the minds of people there. Now the Râjarsî Pradyumna became highly gladdened in his heart to see this interior of the forest, resonated with the cooing of the cuckoos and beautified by various lovely flowers; and no sooner he entered there than he was turned into a female and his horse, also, turned [ p. 42 ] into a mare; the king, then, became seriously anxious. He began to think over and over again “What is this? How has this come to pass?” and became very ashamed and sorry and pondered over thus :—“What am I to do now? How can I in this woman condition go back to my house and how shall I govern my kingdom? Alas! Who has deceived me thus!” Hearing these astounding words of Sûta, the Risis said :— “O Sûta! You have mentioned that the king Sudyumna equal to god has been turned into a woman; this is very strange indeed! Therefore, O Suvrata! What is the reason of his being turned into a mare? Kindly describe fully what that beautiful king did in the forest?”
Sûta, said :— Once on a time, Sanaka and other Risis went to this forest to pay a visit to S’ankara, illuminating the ten quarters by their holy aura. But then Bhagavân S’ankara was in amorous dealings with S’ankarî. The beautiful Devî Ambikâ was then naked and sitting on the lap of S’ankara and therefore became very much ashamed at their sight; She got up hurriedly, and putting on her cloth, remained there shuddering, with great shame and sensitiveness. The Risis, also, seeing them engaged in amorous dealings, went away quickly to the hermitage of Nara Nârâyana.
Then Bhagavân S’ankara, seeing S’ankari too much sensitive, said :— “Why are you so much bashful and shy? I am doing just now what will give you pleasure. O Beautiful one! Whoever male will enter from to-day and hereafter, within the precincts of this forest, will be instantly converted into a woman.” O Munis! Though the forest gave all delights to all, yet, having this defect, all the persons that know of this curse, carefully avoid the forest. No sooner did the King Sudyumna enter into the forest, out of ignorance, than he, as well as his attendants, were instantly turned into women; there could be no doubt in this. The king became overpowered with great care and anxiety and did not go back, out of shame, to his palace; but he began to wander to and fro on the outer skirts of that forest. He became known afterwards as the woman Ilâ. Now, once on an occasion, Budh, while he was wandering at his will, came up there and seeing the beautiful Ilâ with gestures and pastures and surrounded by women, became passionately attached towards her; and Ilâ, too, seeing the beautiful Budh, the son of Chandra deva, became desirous to have him as her husband. They became so very much tied in love towards each other, that intercourse took place there. Thus Bhagavân Budh generated, in the womb of Ilâ, Pururavâ; and Ilâ gave birth, in due time, the son Pururavâ in that forest. She then, with an anxious heart, recollected, while in the forest, her (rather his), family priest Vasistha Deva. Now then Vasistha Deva, seeing the distressed condition of the king Sudyumna [ p. 43 ] became affected with pity and pleased Mahâdeva, S’ankara, the most auspicious Deva of all, by hymns and praises. When Bhagavân S’ankara wanted to grant him the boon that he desired, Vasistha Deva wanted that the king would be turned again into man as before. At this Bhagavân S’ankara said, in recognition of His promise, that the king Sudyumna would be alternately one month a man and the second month a woman and so on. Thus, by the favour of Vasistha Deva, the king Sudyumna got this boon and returned to his kingdom and began to govern it. When he used to be turned into a woman, he used to remain in the interior, and when he used to become a man, he governed his kingdom. At this the subjects became very anxious and did not welcome the king as they used to do before. Some days passed away in this way when the prince Pururavâ grew up into manhood. Then the king Sudyumna gave over to him the kingdom and made him the king of the new capital named Pratisthân; and started out to an hermitage to perform tapasyâ. He went to a beautiful forest, variegated with all sorts of trees, and got from the Devarsi Nârada the excellent mantra of the Bhagavatî Devî, consisting of nine letters. He began to repeat it incessantly, with an heart filled with love. Thus some days passed away when the all-auspicious Devî Bhagavatî, the Saviour of the whole Universe, became pleased with the king and appeared before the king, assuming the divine beautiful form, composed of attributes, intoxicated with the drink, and with eyes rolling with pride, and riding on vâhana, the lion. Seeing this divine form of the Mother of the Universe, the king Ilâ (in this form) bowed down before Her with eyes filled with love and gladly praised Her with hymns thus :— “O Bhagavatî! What a fortunate being I am! That I have seen today the extraordinary world renowned benignant form of Thine granting grace and benefit to all the Lokas, I, therefore, bow down to Thy lotus-feet, granting desires and liberation, and served by the whole host of the Devas. O Mother! What mortal is there on this earth, who can fully comprehend Thy glories when all the Devas and Munis get bewildered in trying to know of them.
O Devî! I am thoroughly astonished to see Thy glories and Thy compassion towards the distressed and poor and helpless people. How can a human being, who is devoid of attributes comprehend Thy attributes when Brahmâ, Visnu, Mahes’vara, Indra, Chandra (moon), Pavana (wind), Sûrya, Kuvera, and the eight Vasus know not Thy powers. O Mother! Bhagavân Visnu, of unrivalled brilliancy, knows Thee as a part of Thine only, as Kamalâ of Sattva Gunas and giving one all one’s desires; Bhagavân Brahmâ knows Thy part only as the form made of Rajo guna and [ p. 44 ] Bhagavân S’ankara knows Thee as Umâ only made of Tamo Guna; but, O Mother! none of them knows Thy turîya form, transcending all the Gunas.
O Mother! where is my humble self, that is of very dull intellect and powerless, and where is Thy extremely propitious serenity and graciousness! Indeed such a gracious favour on me is certainly beyond expectation. Therefore, O Bhavâni! I have come to realise, in particular, that Thy heart is full of unbounded mercy; for Thou dost certainly feel compassion for these Bhaktas that are full of Bhakti towards Thee. O Mother! what more shall I say than this, that Bhagavân Madhusûdan Visnu, though married to Kamalâ, born from only a part of Thine, considers Himself unfit of Her and is therefore not happy; then the fact that He, the Âdi Purusa gets his feet shampooed by Kamalâ merely corroborates the fact that He wants His feet to become pure and all auspicious to the world by the holy touch of Kamalâ’s hands. O Mother! It seems to me that the ancient Purusa Bhagavân Visnu wants gladly to be kicked by Thee like As’oka tree, for his own improvement and pleasure; and therefore it is that Thou dost want, as if Thou hast become angry to kick (beat with one’s legs) Thy husband, stricken by Smara (cupid, love) and worshipped by all the Devas, who lies prostrate below Thy feet.
O Devî; when Thou always residest on the calm broad chest, as if on a great cot, adorned beautifully of Bhagavân Visnu, as lightning in deep dense blue clouds, then it is without doubt that He, becoming the Lord of the Universe, has surely become Thy vâhan (vehicle) (on account of carrying Thee on His breast), O Mother! If Thou forsakest Madhusûdana, out of wrath, He becomes at once powerless and is not worshipped by any body; for it is seen everywhere that persons, though calm and serene, if devoid of S’rî (wealth and power) are forsaken by their relatives as reduced to a state having no qualities. O Mother! I am not to be ignored by Thee, on account of my being a woman, for was it not the fact, that Brahmâ and the other Devas who always take shelter of Thy lotus feet, had not all to assume once youthful feminine forms, while in Manidvîpa, and I know this surely that Thou again didst make them of male forms. Therefore, O Thou of unbounded power! What shall I describe about Thy power? Indeed, there is great doubt in my mind whether Thou art masculine or feminine? O Devî! Whoever Thou mayst be, whether with attributes on transcending the attributes, whether male or female, I always bow down to Thee, with heart full of devotion towards Thee. O Mother! I want that I may have one unflinching devotion, towards Thee in my final state.”
Sûta said :— Thus praising the Devî, the king Sudyumna, in the form of the feminine Ilâ, took refuge of the World Mother; and the Devî, becoming greatly pleased, gave to the king, then and there, union with Her own [ p. 45 ] Self. Thus the king got the highest steady place, so very rare even to the Munis, by the grace of the Prime Force, the Devî Brahmâmayî.
Thus ends the Twelfth Chapter of the first Skandha on the birth of Pururavâ, in the Mahâpurânam S’rîmad Devî Bhâgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyâs.
On Urvas’î and Pururavâ [ p. 45 ] 1-34. Sûta said :— O Maharsis! When the king Sudyumna had gone up to heavens, the religious king Pururavâ, endowed with great beauty and many qualities, and able to please the minds of his subjects began to govern his kingdom well, according to Dharma, with his heart intent on governing his people. No body knew what his counsel was, but he was very clever in knowing others’ counsels. He was always highly energetic and his lordly power was great. The four methods of warfare, (1) con-ciliation, (2) giving gifts, (3) sowing dissensions and (4) war, were fully under his control. He saw that his subjects practised religion according to Varnâs’ram (Colours and stages of life), and thus he began to govern his kingdom. Pururavâ, the lord of men, performed various sacrifices with abundance of Daksinâs (sacrificial fees) and also gave away much in various charities, causing great wonder and astonishment. His extra-ordinary beauty and qualities, liberality and good nature, his unbounded wealth and prowess made the Apsarâ Urvas’î (celestial nymph) think of him often and she wanted him to satisfy her. Some time passed when that procud Urvas’î had to descend on this earth, due to a curse pronounced on her by a Brâhmin; and she chose the king Pururavâ as her husband, thinking him to be endowed with all the qualities. She then addressed the king and made the following contract :— “O king, giving honour due to every body! I keep these two young sheep in trust and deposit with you; kindly look after these and, then, my honour will be preserved by you. O king! I will take ghee daily and nothing else for my food; and there is one word more; O king! Let me not see you naked, except when you hold sexual intercourse. O king I say this truly, that, in case there be any breach in this contract I will instantly leave you and go away.” The king accepted this contract of Urvas’î. Urvas’î, too, remained there according to the above contract and also with a view to pass away the period of her curse. During this time the king was fascinated with the love of Urvas’î and became so very much attached to her, that he left all his duties and dharma and remained long for many, many years in enjoying Urvas’î. The king’s mind was so deeply absorbed in her, that he could not remain alone without her, [ p. 46 ] even for a moment. Thus many years passed away, when, once on a time, Indra, the lord of the Devas, not seeing Urvas’î, asked the Gandarbhas and said :— “O Gandarbhas! Better go and steal away the two young sheep in a proper time from the palace of Pururavâ, and then bring Urvas’î here. My Nandana garden is now void of all beauty without Urvas’î; so bring the lady here any how or other.” Thus spoken by Indra, Vis’vâvasu and other Devas went to Pururavâ’s palace; and when it was dark in the night, and when Pururavâ was holding sexual intercourse with Urvas’î, stole away the two young sheep. They, when being carried away in the sky, cried out so piteously that Urvas’î came to hear that as if of her two sons, and angrily spoke to the king :— “O king! Now the contract that I made with you is verily fulfilled! It is that I placed my implicit confidence on you that this my misfortune has befallen on me; See! the thieves are stealing away the two sheep, my sons as they were! How then are you sleeping here like a woman? Alas! I am ruined in having an impotent husband who vainly boasts of his prowess!
Where are my two young sheep to-day that are dearer to me than my life?” Thus seeing Urvas’î wailing, the king Pururavâ, the lord of the Universe, ran after the Gandharvas instantly without any sense as it were, left in him, naked. The Gandharvas, then, cast rays of lightning in that room, and Urvas’î, willing to leave, saw the king naked when the Gandharvas left the two young sheep there and went away. The tired king brought the two sheep back to his house in that naked state. Then Urvas’î, too, seeing the husband naked, went away immediately to the Devî loka. Seeing Urvas’î going away, the king wailed very much with a very grievous heart. Then, being very much bewildered by the bereavement of Urvas’î, with his senses beyond control, and deluded by passion, wandered about in various countries, crying and giving vent to sorrow. Thus, wandering all over the globe, he came once to Kuruksettra and saw Urvas’î; then with a gladdened face said :— “O beloved! Wait, wait for a moment; my mind is all absorbed in you; it is quite innocent and submissive to you. So you ought not to forsake me in such a dire difficult time. O Devî! For the sake of you, I have travelled very far. O Beautiful one! The body that you embraced before, will now, forsaken by you, fall here and will be devoured by crows and wolves, and other carnivorous animals.” Seeing the king, tired and passion stricken, greatly distressed and with a very sorrowful heart and wailing, Urvas’î spoke out :— “O king! You are certainly a quite senseless man; whither has gone your extraordinary knowledge now? O king! Do you not know that the pure unalloyed love of women cannot take place with any other as the love of a wolf cannot fall on any man. Therefore the earthly men ought never to trust a bit to women and thieves. So go [ p. 47 ] back to your palace and enjoy the pleasures of the kingdom; do not drown your mind further in sorrows.” The king Pururavâ, though thus brought to senses by Urvas’î, was so much fascinated by her love that his heart did not feel any consolation; rather he felt indescribable pain, being held up in bondage by the love of Urvas’î. O Munis! Thus I have described to you the character of Urvas’î; it is described, in detail, in the Vedas; I have stated this in brief.
Thus ends the thirteenth chapter of the 1st Skandha of the characters Urvas’î and Pururavâ; in the Mahâpurânam S’rî Mad Devî Bhâgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyâsa.
On the birth of S’ûka Deva and on the duties of householders [ p. 47 ] 1-70. Sûta said :— O Maharsis! (Now hear the main topic). Seeing the dark-blue lady looking askance at him, Vyâsa Deva thought :— “Indeed! What is to be done now? This Devakanyâ Apsarâ Ghritâchî is not fit for my household.” Then, seeing Vyâsa Deva thus thoughtful, the Apsarâ thought that the Muni might curse her and got terrified. Confounded by terror, she assumed the form of a S’ûka bird and fled away; Vyâsa, too, became greatly surprised to see her in the form of a bird. The moment Vyâsa saw the extraordinary beautiful form of Ghritâchî, the Cupid entered then, into his body, and his mind was filled with the thought of sweet feminine form and was gladdened and all his body was thrilled with pleasure so that the hairs of the body stood on their ends. The Muni Vyâsa Deva tried his best and exerted his power of patience to its utmost, but failed to control his restless mind to enjoy the woman. Though he was very energetic, and he tried repeatedly to control his heart, enchanted with the beautiful form of Ghritâchî, yet he could not, as due to a state of things pre-ordained by God, control his mind. At this state, when he was rubbing the fire sticks to get the sacred fire, the two pieces of wood used in kindling the fire, his seed (semen) fell upon the Aranî (the two pieces of wood used in kindling the sacred fire). But he did not take any notice of that, and he went on rubbing the firesticks when arose from that Aranî the wonderfully beautiful form of S’ûka deva, looking like a second Vyâsa. This boy, born of Aranî fuel, looked there brilliant like the blazing fire of the sacrificial place, whereon oblations of ghee are poured. Seeing that son,Vyâsa Deva was struck with great wonder and thought thus :— “What is this? How is it that my son is born without any woman.” Thinking for a while, he came to the conclusion, that this had certainly come to pass as the result of boon granted to him by S’iva. No sooner the fiery S’ûka Deva, was born of Aranî, he looked brilliant, like fire, by his [ p. 48 ] own tejas (spirit). At that time Vyâsa Deva began to look with one steady gaze the blissful form of his son as a second Gârhapatya Fire, brilliant with the Divine fire. O hermits! The river Ganges came there from the Himalayas and washed all the inner nerves of the child S’ûka Deva, by her holy waters and showers of flowers were poured on his head.
Vyâsa Deva next performed all the natal ceremonies of the high-souled child; the celestial drums were sounded and the celestial nymphs began to dance and the lords of the Gandharvas Visvâvasu, Nârada, Tumburu and others began to sing with great joy for the sight of the son. All the Devas and Vidyâ Dharas began to chant hymns with gladdened hearts at the sight of the Divine form, the son of Vyâsa, born of aranî. O twice born ones! Then were dropped down from the sky the divine rod (Danda), Kamandalu, and the antelope skin. No sooner the extraordinarily brilliant S’ûka Deva was born than he grew up, and Vyâsadeva, who is master of endless learning and how to impart them to others, performed the son’s Upanayana ceremony. No sooner the child was born than all the Vedas with all their secrets and epitomes began to flash in the mind of S’ûka Deva, as it reigned in Vyâsa Deva. O Munis! Bhagavân Vyâsa Deva gave the name of the child as S’ûka as during the moment of his birth he saw the form of Ghritâchî in the form of the S’ûka bird. S’ûka then accepted Brihaspati as his guru and began devotedly, with his whole head and heart to perform duly the Brahmacharya vow (the life of studentship and celebacy). The Muni S’ûka remained in the house of his Guru and studied the four Vedas with their secrets and epitomes and all the other Dharma S’âstras and gave Daksinâ to the Guru duly according to proper rules, and returned home to his father Krisna Dvaipâyan. Seeing his son S’ûka, Vyâsadeva got up and received him with great love and honour and embraced him and took the smell of his head. The holy Vyâsa asked about his welfare and about his studies and requested him to stay in that auspicious Âs’rama. Vyâsa then thought of S’ûka’s marriage and he became anxious and began to enquire where a beautiful girl of a Muni can be found. And he spoke to his son :— “O highly intelligent one! You have now studied all the Vedas and Dharma S’âstras. Therefore, O sinless one! better marry now. O son! Take a beautiful wife, and leading a householder’s life, worship the Devas and Pitris, and free me from debt. There is no other way of issueless persons; he can never go to heaven; so O highly fortunate son of mine! Now enter into the life of a householder and make me happy. O highly intelligent one! I have big expectations from you; now try to fulfill them. O greatly wise S’ûka! After a very severe asceticism, I have got you who are [ p. 49 ] verily a Deva born without any womb. I am, therefore, your father; save me.” When Vyâsa spoke thus to S’ûka, making him sit close by, the highly dispassionate Sûka at once made out that his father was terribly attached to the world and replied :— “O knower of Dharma! you have, by the power of your great intelligence, divided Veda into four parts; why are you therefore advising me so now? I am your disciple; so give me true advice. Certainly I will obey your order.” At this Vyâsa deva said :— “O son! I have got you after I had performed very severe tapasyâ, for one hundred years, and worshipped Bhagavân S’ankara in the sole object of having you. O highly wise one! I will ask some king and will give you sufficient wealth for your family expenses. So that you, having attained this much desired youth, enjoy the householder’s life.” Hearing these words of the father, S’ûka Deva said :— “O father! Kindly say this to me what pleasure is there in this earth that is not mixed with pain. The happiness, that is mixed with pain, is not called happiness by the wise. O highly fortunate one! when I will marry, I will become certainly submissive to that woman; see then how happiness can be possible to one who is dependent; especially to one, dependent on one’s wife. Rather freedom can be obtained one day when one is tied to an iron or wooden pillar; but never freedom will come to that man who is tied by his wife and children. As the body of man is full of urine and faeces, so is the body of the woman. The more so, when I am born of no womb, how can I find happiness there; not only in this birth, but in my previous birth, too, I had no desire to be born of any womb. How can I desire now to enjoy the pleasure of urine and faeces in the face of the bliss of self that has got no other bliss equal to it? The high-souled persons, that find pleasure in their selves, never go after the sensual pleasures of the objects of enjoyments? When I studied first, the Veda in detail, it struck me that the Vedas dealt with the S’âstra of Karma mârga (the way of action); and it is all full of Himsâ (injury to others). Then I took Brihaspati as my Guru to shew me the way to true wisdom; but soon I found that he, too, was attacked with the dreadful disease Avidyâ (ignorance) and plunged in the terrible ocean of world, full of Mâyâ. So it became quite clear to my mind, how could he save me? If the physician be diseased himself, how can he effect cures to other diseases? When I am desirous of liberation, how can I get it from a Guru who is himself deeply attached to the world; how can such a one treat my case to free me, from the disease of attachment to this world? It would be merely a farce. I bowed down to the Guru and now I am come to you to save me, frightened by this terrible serpent of Samsâra. Day and night the Jîvas travel in this awful wheel of Samsâra, this constellation of Zodiac; they are moving like the Sun and never get any rest. O father! If [ p. 50 ] we discuss about the truth of Âtman, we will at once find that there is no trace of happiness in this Samsâra. As the worms enjoy pleasures in the midst of faeces, so the ignorant persons find pleasures in this Samsâra. Those who have studied the Vedas and other S’âstras and yet are attached to the world, are certainly deluded and blind like horses, pigs and dogs; no one is more stupid and ignorant than those persons. Getting this extremely rare human birth and studying the Vedanta and other S’âstras, if they be attached to this world, then who are the men that will attain freedom? What more wonder can you find in this world than the fact that persons, attached to wives, sons and houses; are denominated as Pundits? That man who is not bound by this Samsâra, composed of the three Gunas of Mâyâ, is Pundit; that man is intelligent and he has understood the real import of the S’âstras. What use can there be in studying the S’âstras, in vain, that teach how to bind men more firmly in this Samsâra, full of Mâyâ.
That S’âstra ought to be studied, which tells how a man would be liberated. The house is called “Griha” because it catches hold of a man firmly. So what happiness can you expect from the house which is like a prison? O father! I am therefore afraid. Those Pundits are certainly stupid and they are certainly deceived by the Creator, who having the birth even of men, become again imprisoned.” Hearing these words of S’ûka, Vyâsa spoke as follows :— “O Son! The house is never a prison, nor is it the cause of any bondage; the householder whose mind is unattached, can get Moksa, in spite of his being such. Truthful, holy, earning wealth by just means and performing, according to rules the rites and ceremonies, as stated in the Vedas and doing S’râddhas duly, a householder can certainly get Moksa. See a man who is a Brahmachâri, who is an ascetic, who is a Vânaprasthî or follows any other method or vow, all have got to worship the householder after mid-day. The religious householder, too; welcomes them all, with sweet words, and gives them food, with great love and respect, and thus does them an amount of good. For this reason the householder’s stage is the most excellent of all; and I have not seen or heard of any other Âs’rama superior to it. For this reason Vas’istha and other Âchâryas resorted to householder’s life, in spite of their being endowed with great wisdom O highly fortunate one! If one performs duly the rites and ceremonies of the Vedas, there is nothing that is impracticable to him. Be it the birth in a good family, or the enjoyment of heavens say, or be it Moksa, whatever desires, it is fructifled to success. Also there is no such rule that one will have to remain in one and in the same Âs’rama throughout his life. The Pundits who know Dharma say that pupils can go from one Âsrama to another, Therefore, O child! accept Agni (the [ p. 51 ] householder’s fire) and try your best to do unremittingly your duties. O Son! Enter into a householder’s life and appease the Devas, Pitris and men; procreate sons and enjoy the pleasures of household life. When old age will come, quit the house and take up the Vânaprasthâshram (the third stage) and go to a forest and perform the excellent vows and then take up the dharma of the Sannyâsa (renunciation of everything).
O Fortunate one! He who does not take a wife, is certainly maddened by these indomitable five organs of action, five organs of senses and mind. Therefore, the makers of the S’âstras say, that to save one self from the pernicious influences of these vicious senses, one is to take wife during his youth time and then be engaged in performing tapasyâ during his old age. O fortunate one! In days of yore, the fiery Râjarsi Vis’vâmitra practised very severe tapasyâ without any food for three thousand years, and thought he was very strong and shining like fire, he was fascinated by the charm of the celestial nymph Menakâ. And an auspicious daughter was born from the womb of Menakâ by Vis’vâmitra. My father Parâs’ara, though a great ascetic, was struck with Cupid’s arrows at the sight of the daughter of a fisherman, named Kâli and accepted her in the boat. What more than this, that Brahmâ seeing his own daughter Sandhyâ was struck by passion and ran after her, when Bhagavân Rudra Deva made him unconscious by his Humkâr sound and made Brahmâ desist from the attempt.
So, O fortunate one! Take my word pregnant of good issues and marry a lady, born of a good family, and follow the path presented in the Vedas.”
Thus ends the fourteenth Chapter of the 1st Skandha, on the birth of S’ûka Deva and the duties of householders in the Mahâ Purâna S’rîmad Devî Bhâgavatam of 18,000 verses by Maharsi Vedavyâs.
On the dispassion of S’ûka and the instructions of Bhagavatî to Hari [ p. 51 ] 1-67. Hearing these words of Vyâsa Deva S’ûka Deva said :— O Father! I do not like at all to take to a householder’s life; as I see clearly that it fastens men, as a cord fastens animals, and is a source of incessant pain. O Father! Where can you expect happiness from a householder who is always loaded with anxiety how and whence to get wealth? Those, who have greed for wealth, oppress their poor relatives, even; and extort money. Even one who is the lord of the three worlds, who [ p. 52 ] is their Indra, he also is not so happy as a beggar, that has no desires. See, then, who else can be happy in this world? Whenever an ascetic is seen to practise severe asceticism, Indra, the lord of the Devas becomes anxious and sorry, and raises various obstacles in his way. See also that Brahmâ is not happy with his big samsâra (his creation which is his house). Bhagavân Visnu, though He has got His beautiful Kamalâ, the presiding Deity of all wealth and prosperity, is always suffering, since He is incessantly engaged in fighting with the Asuras; and though He is the husband of Laksmî and full of prosperity, He practises, almost, every now and then, terrible asceticism with great care and earnestness. So who else is there, who is possessed of constant happiness? I know also Bhagavân S’ankara, too, suffers incessant troubles and has to fight against the Daityâs. So, then, O Father: how can a poor householder be happy when the rich householder cannot sleep happily, with his constant care for wealth. O highly fortunate one! Knowing full well this truth of the world, why are you plunging me, your son, in this terrible Samsâra, full of pains and agonies.
O Father! What shall I say to you about the miseries of the world! There is pain in birth, pain in old age, pain in death, and pain in the life in the womb full of urines and faeces; but the pain, arising from desire and greed, is more terrible than all the pains mentioned above; and then, the pains experienced while asking for them are greater than the pangs of death. Alas! There is no other way for the Brahmâns to earn their livelihood than to accept gifts from others. Therefore the Brahmâns have to suffer daily death-like pangs in having to wait in expectation from others; can there be anything more regrettable than this? The Brahmânas, studying all the Vedas and Dharma S’âstras and acquiring wisdom, have got at last to go to the rich and praise them (in expectation of some money) carefully. O Father! if one does not become a householder, then what care is there to feed one’s own belly? If there be contentment in the mind, any how the belly can be filled with leaves, roots and fruits; but if there be wife, sons and grandsons and many dependent relatives, then to feed them all, much trouble and anxiety are experienced. So how can you expect, O Father! perfect happiness in the world? So teach me, O Father! the S’âstras on Yoga and eternal truth that will give perfect happiness; no advice in karma kânda (the series of actions) will bring me pleasure. Now advise me how the karmas can be exhausted; how the root of the three sorts of karmas, Sanchita, Prârabdha, and Vartamâna, giving torments of birth, death, etc., the Avidyâ, the great ignorance, can be destroyed? The fools do not understand how the women suck the blood out of persons like leeches, for they get themselves deluded by their gestures and postures! The lady of the house, whom the people [ p. 53 ] call kântâ, the beautiful one, steal away the semen virile, the strength and energy in the way of giving them happiness as sexual intercourse, and their minds and wealth and everything by their crooked love conversations; so see what greater thief can there be than a woman? In my opinion, those that are ignorant are certainly deluded by the Creator; they accept wife to destroy their own pleasure of happiness. They can never understand that the women can never be the source of pleasure; they are the source of all miseries. Hearing these words of S’ûka, Vyâsa became merged in the deep sea of cares and anxieties, thinking what to do then. The incessant tears of pain flowed from his eyes; his whole body began to shiver and his mind became too much worried.
Seeing this distressed and sorrowful state of his father, S’ûkdeva, with eyes full of wonder, said :— Oh! What a power has Mâyâ got?
Oh! He, whose words are accepted by all, with great love and care as equivalent to the Vedas, who is the author of the Vedânta Dars’ana, and before whom nothing is veiled in ignorance, Oh! that greatest Pundit, the knower of all the Tattvas, is now deluded by Mâyâ? Oh! what is that Mâyâ who has been able to delude Vyâsa Deva, the son of Satyavati, so skilled in the knowledge of Brahmâ Vidyâ; I also do not know how, with what great care, one is to practise Sâdhanâ towards Her.
Alas! He who has composed eighteen Mahâ Purânas and the great Mahâ Bhârata, who has divided the Vedas in four parts, the same Veda Vyâs has today been deluded by the power of Mâyâ! What to speak of other persons! Oh! Mâyâ has deluded Brahmâ, Visnu, Mahes’vara and others and the whole universe; then who is there in the three worlds that is not fascinated by Her influence! I therefore, take refuge unto the Internal Governess, the Devî Mahâ Mâyâ. Oh! what wonderful power She wields? By her own Mâyic power, She has kept God even under Her control, who is omniscient and the Controller of all. The Pundits, who know the Purânas say, that Vyâsa Deva is born of the part of Visnu; but, see the wonder, that he is today plunged in the sea of delusion like a merchant whose ship has been wrecked. Alas! How great is the wonderful power of Mâyâ! The all-knowing Vyâsa is today under the control of Mâyâ and is weeping like an ordinary man! So I have come to the firm conclusion that the wise Pundits are incapable to surpass the strength of Mâyâ. What a great error arises through the power of Mâyâ! See! indeed!! who is he and who am I? What for we have come here? There is no certainty, nothing whatsoever, about that. And, see, also, how he has got the nice idea of “father” on his body and the idea of “his son” in my body, that are composed of five elements.
[ p. 54 ]
This is now quite evident to me that, when the Brâhmin Maharsi Krisna Dvaipâyan is weeping under the influence of Mâyâ, She is the strongest of all; even those who are skilled in the great Mâyâ fall under Her prey.
Then S’ûka Deva bowed down mentally to the Devî, Mahâ Mâyâ, who is the Creatrix of Brahmâ and the other Devas and who is the Controller of them all; and then began to speak the following auspicious words pregnant with reason, to his father Vyâsa Deva, greatly distressed and plunged in the sea of sorrows :— “O Father! you are exceedingly fortunate, for you are the son of the high souled Parâs’ara and you yourself are the instructor of real truth, the tattva jnâna, to all persons; so, O Lord! why are you giving vent to sorrows, like an ordinary bewildered man? O Mahâbhâga! why are you plunging yourself in this great error, though you are a high souled personage! See, it is quite true that now I am born as your son; but this I don’t know what relation existed between you and me in my previous birth? So, O highly intelligent one! Open your eyes of wisdom, and be patient; do not throw yourself, in vain, in the sea of sorrows. All this universe is like a net of delusion; knowing this, abandon all your grief; why are you feeling yourself so much weak and distressed, for your attachment towards your son? Hunger is satisfied by eating something, and thirst is satisfied by the drinking of water; hunger is not satisfied by seeing the son. So the organ of scent is satisfied by smelling sweet scents; and the organ of hearing is satisfied by hearing sweet music; and when thirst arises to enjoy women, that is satisfied only by sexual intercourse; but what satisfaction can a son give? So what shall I do to you by remaining as your son? The son, in fact, is not the cause of any satisfaction to one’s self. For this reason, in ancient days, the poor Brahmin Ajigarta gave his son to the king Harischandra, for necessary equivalent price in money, who wanted a man for his sacrifice where human beings are to be sacrificed as victims. In fact, those things that are urgently required as necessities give happiness; and all these articles can be obtained by wealth; so if you want to enjoy happiness, then earn money; of what use shall I be to you as your son? O Muni! you can see subtle things and you are greatly intelligent; so I pray to you, to look upon me as your son and open my eyes of wisdom, that I can be free for ever from this womb of birth. O Sinless one! To get a human birth in this land of Karma (in India) is very difficult; again to get a Brâhmin birth is extremely rare; so when I have got this so very rare birth, why shall I spend my time in vain? O Father! Though I have served many spiritual teachers, fraught with wisdom, for many years, yet the firm idea “I am, as it were, bound up in this net of Samsâra” the notion covered with dark darkness of ignorance, caused by desires, this net of Samsâra does not leave me.
[ p. 55 ]
When the son S’ûka Deva of extraordinary power and intelligence spoke thus, Vyâsa saw that his son was strongly inclined to take to the four Âs’ram, that of Sannyâsa and spoke thus :— O Son! If your mind has become so, then read Bhâgavat Purâna, composed by me, highly auspicious, voluminous, and the second Vedas.
In this you have the chapters on Creation (Sarga) and secondary creation (upa sarga), etc., the five characteristics as in other Purânas and it is sub-divided into twelve Skandhas. Hearing of this Bhâgavata brings up to the mind that Brahmâ alone is real and all the universe is unreal and knowledge both intuitive and indirect springs up. For this very reason, the Bhâgavata treatise is considered as the ornament of the Purânas. Therefore, O highly intelligent one! you better study the Purâna. O Child! In days of yore, at the end of a Kalpa, Bhagavân Hari was lying, as a small child on a floating leaf of a banyan tree, and was thinking thus :— “Who is the Intelligent One that has created me a small child? What is His object? Of what stuff am I made of? and how am I created? whence can I know all this?” At this moment the Devî Bhagavatî Who is all chaitanya, seeing the high-souled Bhagavân Hari musing thus, spoke out in the form of a celestial voice in the following half-stanza:— “All this that is seen is I Myself; there is existent nothing other that is eternal.” Bhagavân Visnu, then, began to think deeply the above celestial voice :— “Who has uttered this word, pregnant of truth, to me? How shall I come to know the speaker, whether that is female, male or a hermaphrodite?” Pondering over this for a long time, when he could not come to a definite conclusion, he began to repeat (make japam) frequently that word of Bhagavatî with a whole heart. When Hari, lying on a banyan tree leaf, became very anxious to know what the above words implied, then the all-auspicious Devî Bhagavatî with a beautiful face, calm and quiet appearance, appeared before Bhagavân Visnu, of unrivalled splendour, in the form of Mahâ Laksmî, who is all of Sattva Guna, surrounded by Her Vibhûtis, Her manifestations of attendents, Her smiling companions of the same age, decked with ornaments, and wearing divine clothings, and holding each in their four divine hands, conch shell, disc, club, and lotus.
The lotus eyed Visnu was very much surprised to see that beautiful Devî, standing without anything to rest on that water; He saw that on four sides of the Devî, were staying Rati, Bhûti, Buddhi, Mati, Kîrti, Smriti, Dhriti, S’raddhâ, Medhâ, Svadhâ, Svâhâ, Kshudhâ, Nidrâ, Dayâ, Gati, Tusti, Pusti, Ksamâ, Lajjâ, Jrimbhâ Tandrâ and other personified forces, each possessing a clear distinct form, and endowed with a clear distinct feeling. In the hands of them all were divine weapons; on their necks, necklaces and garlands of [ p. 56 ] Mandâra flowers; and all the limbs of their bodies were decorated with divine ornaments. Seeing in that one mass of ocean the Devî Laksmî and Her S’aktis, Bhagavân Janârdan, the soul of all, became greatly astonished and thought within Himself thus :— “What is this? Is this Mâyâ that I am witnessing? Whence have appeared these women? and whence have I come here, lying on this banyan leaf? How has the banyan tree come to existence in this one mass of ocean? And who is it, that has placed me here in the form of a child? Is this my Mother? Or is this some Mâyâ that can create impossible things?
Why has She made Herself manifest before me now? Or is there some hidden motive that She has appeared thus? What ought I to do now? Or shall I go to some other place? or shall I continue remaining here in this form of the child, silent and with vigilance.
Thus ends the fifteenth chapter of the 1st Skandha on the dispassion of S’ûka and the instructions of Bhagavatî to Hari in the Mahâpurâna S’rî Mad Devî Bhâgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyâsa.
On S’ûka’s desiring to go to Mithilâ to see Janaka
[ p. 56 ]
Vyâsa spoke :— Then the Devî Mahâ Laksmî, seeing the Deva Janârdana lying on a banyan leaf and surprised, spoke to him, smiling :— O Visnu! Why are you becoming so much astonished? Before this, since times immemorial (without any beginning) there had been many dissolutions (Pralayas); and many Sristis (creations); and at the beginning of every creation You came first into existence and every time I was united with You; but now You have forgotten me under the spell of that Mahâ S’akti.
That Highest Mahâ S’akti is transcendent of all the Gunas; but you and I are with Gunas. Know me as the S’akti, all of Sattva Guna who is widely known as Mahâ Laksmî. After this the Prajâpati Brahmâ, full of Rajo Gunas, the creator of all the Lokas, will come into existence from your navel lotus and will create the three worlds. Then he will perform severe tapasyâ and acquire the excellent power to create, and will create the three worlds by his Rajo Guna. That highly intelligent Prajâpati will create first, the five Mahâ bhûtas (great elements), all endowed with Gunas and then create mind with sensory organs and the presiding deities of the senses, and thus with all the ingredients, fit for creation, will create all the worlds. Therefore He is denominated by all as the Creator of Brahmânda. O highly fortunate one! You will be the Preserver of this Universe. When the Prajâpati Brahmâ will be angry at the beginning of the creation on his four mind-born sons, Rudra Deva will appear.
[ p. 57 ]
He will appear then from the centre of his eye brows. On being born this Rudra Deva will practise very severe tapasyâ and will get the Samhâra S’akti, who is all of Tamo Guna and at the end of the Kalpa will destroy all this universe of five elements. O highly intelligent one! So I have come to you for this work of creation, etc. So take me to you as your Vaisnavî S’akti full of Sattva Guna. O Madhusûdana! I will take refuge at your breast and will remain always with you. Hearing all this, Bhagavân Visnu spoke :— “O beautiful Devî! The half stanza was ere long heard by me, in clear words; by whom was that spoken? Kindly speak to me on this great auspicious secret first. For a great doubt has come and possessed my mind. What more shall I say than this that as a poor man always thinks of wealth, so I am thinking of that again and again.” Hearing these words of Visnu, the Devî Mahâ Laksmî smilingly said, with great affection :— “O Strong and Energetic one! I am now speaking in detail on this; listen. O Four-armed one! It is because I have come to you with form and endowed with Gunas that you have come to know me; but you have not known that Âdya S’akti, the Prime force, transcending all the Gunas, though She is the substratum of all the Gunas. O highly fortunate one! That Devî Bhâgavatî, transcendant of all the Gunas, uttered that all auspicious, highly sanctifying semistanza, the essence of all the Vedas. O destroyer of the enemies! I think that there is the highest grace of that Highest S’akti on you, that She spoke the greatest secret to you for your benefit. O one performing good vows! know those words uttered by Mahâvidyâ, as the essence of all the S’âstra. So firmly retain them within your heart; never forget them. There is no other thing, save that, worth being known in earnest. Because you are most beloved by the Devî! that She has spoken this to you.” Hearing the words of the Devî Mahâ Laksmî, the four-armed Bhagavân took that semi stanza as a Mantra to be repeated in right earnest within his mind and cherished that for ever within his heart. After some time, Brahmâ born of the lotus of the navel of Visnu, became afraid of the two Daityâs Madhu and Kaitabha, took refuge of Bhagavân Visnu; Visnu killed the two demons and began to do distinctly the japam of the semi-stanza. Brahmâ, born of the lotus, then asked Visnu with a gladdened heart :— “O Lord of the Devas! what japam are you doing? Lotus eyed! Is there any other body more powerful than you? O Lord of the Universe! whom do you think and thus feel yourself so happy?” Hearing Brahmâ, Bhagavân Hari said :— “O highly fortunate one! Think out yourself once of the Primordial Force, the auspicious Bhâgavatî Âdya S’akti who is reigning everywhere as the cause and effect and you will be able to understand everything. My presiding Deity is that immeasurable eternal Mahâ S’akti [ p. 58 ] Brahmamyî; on whose S’akti, as a receptacle with form on this ocean rests the whole Universe; I am thinking of that, by which is created (often and often) this entire Universe, moving and non-moving. When the Devî Bhâgavatî, the giver of boons, become graciously pleased, the human beings become freed of this bondage of Samsâra; and again that highest Eternal Wisdom, the cause of Mukti, becomes the source of bondage to this world, of those who are deluded by Her.
She is the Îs’varî of the Îs’varas of this universe. O Brahmâ! You, I and all other things of the entire Universe are born of the Chit S’akti (the power of consciousness) of Her and Her alone; there is no manner of doubt in this. The semi-stanza by which She has sown within me the seed of Bhâgavata will get expanded by the beginning of the Dvâpara Yuga. While Bhagavân Brahmâ was resting on the navel lotus of Visnu, He got the seed of Bhâgavata. Then He gave it to His own son Nârada, the best of the Munis. Nârada gave it to me and I have expanded that into twelve Skandhas. Therefore, O Mahâbhâga! You now study this Bhâgavata Purâna, equal to the Vedas and endowed with five characteristics. In this the wonderful glorious deeds and life of the Devî Bhâgavatî, the hidden meanings of the Vedas and the wisdom, the truth are all described; hence this is the best of all the Purânas and sanctifying like the Dharma S’âstra. It is the substratum of Brahmâ Vidyâ; therefore if men study this, they will easily cross this sea of world; and those that are stupid and deluded get pleasure in hearing the death of Vritrâsura and many other narrations that are interspersed
in this book. Therefore, O Mahâbhâga! hear this sanctifying Bhâgavata Purânam and retain it firmly within your heart. O best of persons! You are the foremost of those that are intelligent; so you are worthy to read this Purâna. Eighteen thousand S’lokas are in that Purâna and you better get them by heart; for if anybody reads or bears this Purâna, fit to be praised in every way, all-auspicious, capable to increase posterity by the addition of sons and grandsons, giving long life, happiness and peace, he sees the Sun of Wisdom, resting in his breast and dispelling all darkness of ignorance. Thus speaking to his son S’ûka Deva, Krisna Dvaipâyan, my Guru, studied us the Purâna and thought it was voluminous. I got the whole of it by heart. S’ûka studied the Purâna and stayed in Vyâsa’s Âs’rama. But he was naturally dispassionate like Sanat Kumâra, etc., the mind-born sons of Brahmâ; therefore he could not get peace in studying the contents of the Purâna which deal with Karma-Kânda (actions) fit for the house-holders. He remained in a solitary place, his heart being troubled very [ p. 59 ] much. He appeared, as if, with his heart void. He did not mind much for his food and he did not fast also. Once Vyâsa Deva seeing his son S’ûkdeva so thoughtful, said :— “O Son! What do you think constantly? And why are you troubling yourself so much? Like an impoverished man, entangled in debt, you are always disturbed by your thoughts. O child! When I your father is living, what for do you care? Leave aside your inmost sorrows and be happy. Cast off all other thoughts and think of the wisdom contained in the S’âstras and try your best to acquire Vijñâna, the essence of wisdom. O Suvrata! If you do not get peace by my words then go, at my word to Mithilâ, the city of the King Janaka. O Mahâbhâga! That king Janaka, who is liberated while living, whose soul is religious and who is the ocean of truth will cut asunder the net of your delusion. O Son! Go to the king and question him on Varnâs’ram Dharma (Dharma relating to caste and stages of life) and remove your doubts.
That royal sage Janaka, the greatest Yogi, the knower of Brahmâ and liberated while living, is of pure soul, truthspeaking, of a calm and quiet heart and always fond of Yoga.” Hearing these words of Vyâsa Deva, the highly spirited S’ûka deva of unrivalled energy replied :— “O virtuous one! Your word can never turn out false; but when I hear that the king Janaka is gladly governing his kingdom still he is liberated while living, and disembodied while he has body — this your word appears to me quite contradictory like light and darkness at one and the same place and time, and seems that these two epithets simply indicate vanity and nothing else. O Father! This is my greatest doubt how can the royal sage Janaka govern his kingdom, being disembodied. It appears that your word about Janaka is quite false as the son of a barren woman. O Father! I have now got a desire to see the disembodied king Janaka; for my mind is plunged in great doubt how can he remain in samsâra unattached like a lotus leaf in water? O Greatest Orator! Is the liberation of Janaka according to Buddhistic doctrines or like the opinions of the materialistic Chârvâkas! O highly intelligent one! How can the royal sage Janaka, in spite of his being a householder, quit the usages of his senses? I cannot comprehend this. How can the things enjoyed by him appear to him, as if, unenjoyed and and how can his doings be his non-doings? How can the ideas of mother, wife, son, sister, prostitutes and various persons having different relations, arising within him vanish again altogether? And if that be not the case, how can his Jivanmuktahood be possible? If his taste be present of pungent, sour, astringent, bitter, and sweet things, then it is clear that he is enjoying all the most excellent things, O Father! This is my greatest [ p. 60 ] wonder and doubt, that if he has got the sense of heat and cold, pleasure and pain, how can he be a Jivanmukta? That king is thoroughly expert in reigning his kingdom; how then the ideas of enemy, friend, taste and distaste, remaining absent in him, he can govern his state? How can he look with the same eyes a thief and an ascetic? And if he makes any distinction, how then is his liberation effected? I have never seen such a man, that is liberated while living and at the same time an expert king in governing his subjects. For these reasons, great doubt has arisen in me. I cannot understand how can the king Janaka be liberated, while he is remaining in his house? Whatever it be, I desire now greatly to see him after his Jivanmuktahood; so I desire to go to Mithilâ to solve my doubts.”
Thus ends the Sixteenth Chapter of the first Skandha on S’ûka’s desiring to go to Mithilâ to see Janaka, in the Mahâpurâna S’rîmad Devî Bhâgavatam of 18,000 verses.
On S’ûka’s displaying his self-control amidst the women of the palace of Mithilâ
[ p. 60 ]
Sûta said :— Thus speaking to his father about his intention to go to Mithilâ, the high-souled S’ûka Deva fell prostrate at his feet and with folded palms said :— O highly fortunate one! Your word must be obeyed by me; now I desire to see, as you say, the kingdom of Janaka; kindly give me permission. O father! Again the doubt is coming within me how the king Janaka is governing his kingdom without sentencing any body? And if there be no punishment within his kingdom, no one will remain in the path of virtue. It is for the sake of preserving religion that Manu and the other sages have always prescribed for punishment; how, then, religion can be preserved without inflicting punishment. O Mahâbhâga! What you have spoken to me appears to me true like the sentence “My mother is barren.” So, O destroyer of foes! Permit and I will start for Mithilâ. Seeing the greatly wise son S’ûka, void of any desires, earnestly anxious to go to Mithilâ, gave him a cordial embrace and said :— “O highly intelligent son S’ûka! Peace be on you! Have a long life. O child! Speak truly before me and go. O son! Say that after going to Mithilâ you will come back again to this Âs’rama; never that you will go anywhere else. O son! Seeing the lotus face of yours, I am passing my days happily; if I do not see you, I will suffer extreme pain. What more than this, that you are my life and soul. I am saying, therefore, after seeing Janaka and clearing your doubts come here again and remain at peace, and study on the Vedas.”
[ p. 61 ]
Vyâsa having spoken thus, S’ûka bowed down and circumambulated his most worshipful father, and went out; he began to walk very fast like an arrow, leaving the bow, and when it has left the bow. On his journey he saw various countries, various classes of persons, earning money, various gardens and forests, various trees; in some places he saw fields with green grains and grains standing on them; at others he saw ascetics practising asceticism, and initiated Yâjniks (performing yajñas, or sacrifices); in some places he saw yogis practising yoga, the high-souled Vânaprasthîs (in the third stage of life) residing in the forest, and at others he saw devotees of S’iva, S’akti, Ganes’a, Sûryâ and Visnu and many others. Thus he went on in his journey, in great wonder, towards his destination. In his passage he crossed Meru in two years and the Mount Himâlayâs in one year and then reached the city Mithilâ. Going there he found the place, full of wealth, corn, grains, etc., and all prosperities and the people were all very happy and they observed the rule of conduct as in the S’âstras. When he was about to enter into the city the guard in front of the gate stopped him, asking “Who are you? Sir. What for are you come here?” When the guard asked him thus, he replied nothing and went away to a distance and with great wonder could not help laughing in his mind and remained motionless like a statue. At this the guard said :— “O Brâhman! Why have you remained silent? Kindly say what for you have come here? I know this well that no body goes anywhere without having something to do? The king has forbidden strangers whose parentage and character are unknown. Therefore O Brâhmin! Every one has to take the king’s permission before he goes into the city.
It seems that you are a very energetic Brâhman and that you know the Vedas; so O giver of honour! speak out to me your object-in-view and go into the city as you like.” Hearing these words of the guard, S’ûka Deva began to say :— “I have come to see the city of Videha Janaka; but now I see that persons like me find great difficulty to enter here; so O Gatekeeper! I have got the answer from you. I was a great fool that I was so much deluded that to see the king I crossed many countries and over topped the two mountains and have come here. O Mahâbhâga! What blame can I put on others? It is my father that has deluded me; or my karma done in my previous birth is now making me wander about. Alas! In this world greed for money is the sole cause to make a man knock about; but I have not got that even; my erroneous idea has brought me so far. I now realise that a man, having no desires, gets constant happiness if he be not plunged in the net of delusion; else he cannot have any such. O Mahâbhâga! Though I have no desire of anything, yet I am [ p. 62 ] plunged in the sea of Moha. Alas! Where is Meru? and where is Mithilâ (a great distance intervenes) I have walked so great a distance on foot; alas! this is this the result of my so long a journey! Therefore I am thoroughly convinced that the Creator has deceived me. One must have to suffer for his Prârabdha karma, be it auspicious or inauspicious. One must make one’s effort, being always under the control of this Law of Karma. Though there be no apparent desire or cause, yet this Prârabdha Karma always puts a man into different actions.
This place is not a Tîrath (holy place) nor there are the Vedas personified here, that I have taken so much pains and trouble to come here — only there is one thing here and that is the king Janaka; but there is no chance to see him even; for I have not been able to enter even within his kingdom.” Thus saying, S’ûka remained silent and began to stay as one who has taken the vow to remain silent. The guard then took him to be a very wise Brâhman and spoke in sweet words :— “O Brâhman! Go to the place, as you like, where you have got your work. O Brâhman! I stopped you; so please excuse me for any offence incurred by me. Free persons like you have mercy alone as their greatest strength.” Hearing this S’ûka Deva said :—What is your fault? you are dependent on another; the servant ought to obey the words of his master and serve him by all means; and there is no fault of the king, too, in your not allowing me to enter; for the wise persons ought to ascertain by all means, whether the new comers are enemies or thieves? Hence when I am quite a stranger suddenly come to this place, that the fault is wholly mine. Every person knows that it is lowering oneself to go to another’s house. The guard then said :— “O great Brâhman! what is happiness? and what is pain? what ought to be done to by your well wisher? who is your enemy? and who is your benefactor? Now advise me on all these points.” Hearing this S’ûka Deva said :— Everywhere men are divided, as far as their internal natures are concerned, into two classes; they are called attached or unattached. And the minds of these two classes are again of two kinds. The “attached” man is stupid and cunning and the “unattached” is sub-divided into three classes knowing, unknowing and middling. The cunning man is divided again into two classes :— Whether his cunningness is according to the dictates of S’âstras or arising from his intellect. Again intellect is sub-divided into two whether it is Yukta (one-pointed) or Ayukta (Diverted) The guard spoke :— “O Learned one! I cannot understand what you say; so explain them to me what they mean.” S’ûka Deva said :— Those who are attached to this world are said to be “attached” persons. These attached persons feel frequently various pleasures and pains. When they get wives, sons, wealth, honour, rise, etc., they get pleasures; and if they [ p. 63 ] do not get any of these they feel at every moment intense pain. Now the attached person sought to take such means as will secure them the pleasures of this world; so whoever acts against those means are denominated as breakers of their happiness and so they are enemies; and whoever aids in their acquiring pleasures are denominated as their friends. Of these the attached but at the same time cunning man does not get confounded and bewildered by them; whereas stupid attached man gets always bewildered everywhere. The man that is dispassionate and engaged in determining the “self” dwells in a solitary place, meditates on “self”, finds pleasure in studying the Vedânta S’âstras and feels pain in all the topics on worldly affairs. The wise man that wants his real welfare and is averse to the worldly enjoyments finds that he has many enemies; lust, anger, palaces, etc., are his so many enemies. Contentment is his only friend in the three lokas and no one is his real self.
Hearing these words of S’ûka Deva, the watchman considered S’ûka Deva a very wise man and soon led him to a very beautiful compartment. S’ûka Deva then began to see that the town was full of three sorts of men, good, middling, and bad; and the shops were filled with various articles of merchandise. The many things were being incessantly purchased and sold there. Within that town, filled with many men, money and all sorts wealth and prosperities, almost everywhere were seen instances of attachment, hatred, lust, anger, greed, vanity and delusion; at some parts there were seen persons quarrelling with each other. Seeing thus the three sorts of persons, the highly energetic S’ûka, blazing like a second Sun went to the royal palace when the gateman stopped him. He stood there like a log of wood and began to meditate on “Moksa” (Liberation). He began to think the light and darkness as same; the greatly ascetic S’ûka became merged in Dhyâna (meditation) and remained at one place motionless. In an instant, a royal minister came out and saluting him with folded hands, took him to a second compartment. Here the minister showed him beautiful divine gardens adorned nicely with rows of divine trees bearing fruits and gave him a good reception and took him to a very beautiful palace. The minister next ordered the public women in royal service, expert in music and playing with instruments, and skilled in Kâma-S’âstra (the science of amorous dealings) to attend on S’ûka Deva and went out of the palace. S’ûka, the son of Vyâsa, remained there. Those prostitutes then prepared various dishes, suited to the time and place, and sought the satisfaction of S’ûka and then worshipped him duly with greatest devotion. Those ladies, then, residing within the four walls became enamoured to see the beauty of S’ûka Deva and showed him the gardens that existed in the inner compound. S’ûka was young and beautiful; over this he was extremely lovely, of nice limbs; his speech was soft [ p. 64 ] and gentle; so he looked like a second Cupid (the god of love); all the ladies, struck with Cupid’s arrows, lost their consciousness. Then recovering, they considered S’ûka Deva to be the great controller of passions and began to serve him with great care. The pure minded S’ûka, born of Arani, looked on them like his mother. S’ûka, finding pleasure in self and the controller of anger was not pleased or displeased with anything; so though be saw that the ladies were disturbed with amorous feelings, he remained quite undisturbed, calm and quiet. The ladies, then prepared a very nice bed whereon S’ûka Deva would sleep; it was spread over with nice clean bed sheet; many nice pillows were placed. He, then, washed his feet and with vigilance, put on his finger the ring prepared of Kus’a grass, and completing his evening Sandhyâ, became merged in Dhyâna. Meditating on Supreme Brahmâ for three hours (one Prahara), slept for 6 hours and getting up, again became merged in Brahmâ Dhyâna for the last three hours of the night. Then at the Brahmâ mûhurta (one hour preceding the sunrise) he took his bath and completing his morning duties, became immersed in Samâdhi (inner enlightenment) and sat at ease.
Thus ends the 17th chapter of the 1st Skandha on S’ûka’s displaying his self-control amidst the women of the palace of Mithilâ in the Mahâpurâna S’rî Mad Devî Bhâgavatam.
On Janaka’s giving instructions on truth to S’ûka Deva [ p. 64 ] 1-22. Sûta said :— Mahârsis! When the king Janaka heard of the arrival of S’ûka Deva, the son of his Guru, he took his priest before him and attended by his ministers came before him in pure spirit. Then he duly worshipped S’ûka, offering him Pâdya, Arghya and an excellent seat, and a cow, yielding milk and then enquired about his welfare. S’ûka Deva accepted duly all the things offered by the king; and informed him of his well-being and asked the king in return, of his welfare and took his seat at ease on the Âsana. The king Janaka asked the son of Vyâsa, full of peace :— “O Mahâbhâga Muni Sattama! You are devoid of any attachment and you have no desires. May I enquire why such a person as your honoured self has come to me.” S’ûka Deva said :— O great king! my father told me thus :— O child; take a wife; for the house-holder’s life is the best of all the âs’ramas but I thought that will be the source of my bondage to this world and therefore did not obey his word, though he was my highest Guru. He then again said to me :— If one takes a household life, it does not at once follow that he will be held in bondage; yet I did not agree to that. Then the Muni, thinking me still to be in some doubt, spoke this word of advice to me :— “O Son! Do not be sorry; go to Mithilâ and have your doubts solved. There my disciple [ p. 65 ] the king Janaka, is governing his kingdom without any source of danger. He is Jivanamukta (liberated while living) and is free from the ideas of body, etc., so everybody knows. When that royal sage, Janaka, though governing his kingdom, is not seen tied up by Mâyâ, then O Son! why are you afraid of this Samsâra, when you are living this forest life.
Therefore, O Mahâbhâga! Trust me and marry; and in case you doubt very much, then go and see the king Janaka; ask him and remove your doubts. He will certainly solve your doubts. But, O Son! After hearing him, come again quickly to me.” O king! When my father spoke thus, by his permission I have come now to your capital. O king! I don’t want any thing, save Moksa (liberation); therefore O Sinless one! Kindly advise what am I to do, so that I attain Moksa. O Lord of kings! Practising asceticism, going to the holy places of pilgrimage, holding vratas (vows), performing sacrifices, studying the Vedas, or earning wisdom, whatever is the cause of Moksa, kindly say that. Hearing this, Janaka said :— “O son of my Guru! I am telling what ought to be done by the Brâhmanas, following the path of Moksa; listen. After having the holy thread, a Brâhmin should live in the house of his Guru to study the Vedas, the Vedântas and pay the Dakshinâ (the fee) to the Guru according to rules; he will then return home and marry and enter into the householder’s life; he should lead a life of contentment, be free from desires, sinless and truthful and earn his livelihood with a pure heart and according to the sanction of justice and conscience. He is to perform the Agnihotra and other sacrifices; and after getting sons and grandsons, he is to leave his wife under the care of his son and then to take the life of a Vânaprastha (3rd stage of life). That Brâhman, the knower of Dharma, must practise tapasyâ and become master of his six passions (enemies); and when he gets disgusted with the world and when the Vairâgyam (dispassion) will arise within him, he would enter into the fourth Âs’rama. For, the man is first to enter into the householder’s life and when he will be quite dispassionate towards the world, he will then have a right to take the Âs’rama of Sannyâsa (Renunciation). A course contrary to this can never entitle one to the Âs’rama of Sanyâsa.
This is the beneficial word of the Vedas and it must hold true; it cannot be false; this is my firm belief. O S’ûka! In the Vedas are mentioned forty-eight Samskâras (consecrations; purificatory rites); out of which the learned Mahâtmas have reserved forty Samskâras for the householders and the last eight Samskâras (S’ama, Dama, etc.,) for the Sannyâsins. And this good usage is heard to come down from very ancient times. A Brâhmana ought to complete his previous Âs’ramas successively and then enter into the succeeding Âs’rama. [ p. 66 ] 23-30. S’ûka said :— If the pure Vairâgyam (dispassion) arising out of knowledge and wisdom (jñân and Vijñân) already arises (before taking to the grihasth Âs’ram), is it still necessary to pass through house holder’s life, Vânaprastha life, etc., or is one entitled then to take up at once the Sannyâsa Âs’rama, quit everything and reside in the forest? Janaka said :— O! One giving honour to the S’âstras and Gurus! Though the powerful passions seem to be under control in the period of unripened Yoga (the imperfect yogic state), yet one ought not to trust them; for, it is generally seen, many imperfect Yogins find themselves disturbed by one or other of the senses. If the mind of one who has already entered into the Sannyâsa Âs’ram gets perturbed in his course, then, how can he, you can see this for yourself, satisfy desires of eating good things, sleeping nicely, seeing his son, or wishing any other desires, knowing them to lead to his degradation? He is then in a very serious state. The net of desires is very difficult to be conquered by men; that can never die out. Therefore, to put an end to them, the advise is to cut them slowly and slowly. He who sleeps on an elevated place has the danger of tumbling down; but one who sleeps in a low place has no such danger. So any man who has once taken the highest dharma Sannyâsa, and if he be fallen, then he never gets hold of the real track. As an ant begins to get from the root of tree, and, by and by, gets to the topmost part of the branches, so human beings go by degrees from one Âs’rama to another till they go to the highest; then and then only they are able to get easily their desired truth. The birds without anticipating any danger, get up to the skies very quickly and soon they get tired and cannot go to their desired place but the ant goes with rest to its desired place. This mind is very difficult to be controlled; for this reason the men of unripened minds, cannot conquer it all at once; and are advised to conquer it, by and by, observing the laws of one Âs’rama after another.
31-37. See also if anybody, remaining in his household life be of a quiet temper and of good intellect, and if he takes success and failure in the same light, and be not elated in times of pleasure and not depressed in times of pains and does his duty for duty’s sake without troubling his mind with cares, and anxieties, then that householder acquires pure happiness by the realisation of his self and acquires Moksha. There is no manner of doubt in this. O Sinless One! See, I am liberated while living, though I am engaged in preserving kingdom; if any source of pain or pleasure arises, I am not in any way affected by them. As I will attain in the end Videha Mukti (liberation from bodies) though I am always wandering at my free will, enjoying various things as I like [ p. 67 ] and do various things as it pleases me, so you can do your duties and then be liberated in the end.
O Son of my Guru! When this material world, the cause of all error according to the Vedanta S’âstras, is simply an object of sight then how can this material substance, an object of sight, be the source of bondage to the Âtman, the Self? O Brâhman! Though the five material elements can be seen, their qualities or Gunas can be known only by inference, so the self is to be inferred; it can never be an object of sight; and also this self, known by inference, changeless and without any impurity or stain can never be bound by the visible changeful material thing. O Brâhman! This impure heart is the source of all pleasure and pains; so when the heart becomes pure and quiet, all the things then become fully pure, O Brâhmana!
38-41. If going often and often to all Tiraths and bathing there, do not make one’s heart pure and holy, then all one’s troubles are taken in vain. O Destroyer of enemies! It is the mind that is the cause of bondage or freedom; and not the body, nor the Jivâtmâ (the embodied soul), nor the senses. The Self or Âtman is always pure consciousness and is ever free so, truly speaking, it can never be bound. Bondage and freedom reside on in the mind; so when the Mind gets peace, the bondage of Samsâra is also at an end. He is an enemy, he is a friend, he is neither an enemy nor friend, all these different thoughts reside in the mind and arise out of duality; how can the ideas of differences exist, when everything has become all one pervading self?
42-47. Jîva is Brahmâ; I am that Brahmâ and nothing else; there is nothing to be discussed here. It is owing to the dualities that monism appears not clear and differences between Jîva and Brahmâ arise. O Mahâbhâga! This difference is due to Avidyâ and by which this difference vanishes, that is termed Vidyâ.
This difference between Vidyâ and Avidyâ ought to be always kept in view, by those that are clever.
How can the pleasure from the cooling effect of the shadow, be felt, if the heating effect of the rays of the Sun be not previously experienced? So how Vidyâ is to be experienced if Avidyâ be not felt before? Sattva, Rajas and Tamo Gunas reside naturally in things, made of Gunas; and the five principal elements reside naturally in substances made up of elements; so the senses reside naturally in their own forms, etc.; so how can there be any stain to the Âtman which is unattached? Yet to teach humanity, the high souled persons preserve always with greatest care the respect of the Vedas. If they do not do this, then, O Sinless One! the ignorant persons would act lawlessly according to their wishes, like [ p. 68 ] the Chârvâkas; and Dharma will become extinct. When Dharma will become extinct, the Varnâs’rama will gradually die out; so the well-wishers should always follow the path of the Vedas.
48-56. S’ûka said :— “O King! I have now heard all that you have said; still my doubt remains; it is not solved. O King! In the Dharma of the Vedas, there is Himsâ (act of killing and injuring); and we hear that there is much of Adharma (sin) in the above Himsâ.
So how can the Dharma of the Vedas give Moksha? O King! One can see before one’s eyes that the drinking of Soma rasa, the killing of animals, the eating of fish and flesh and so are advised in the Vedas; so much so that in the sacrificial ceremony named Sautrâmana the rule of drinking wine and many other vratas are clearly mentioned; even gambling is advised in the Vedas. So how can Mukti be obtained by following the Veda Dharma? It is heard that, in ancient times, there was a great king, named S’as’avindu, very religious, truthful, and performing sacrifices, very liberal; he protected the virtuous, and chastised those that were wicked and going astray. He performed many Yajñas, where many cows and sheep were sacrificed according to the rules of the Vedas and abundant Dakshinâs (sacrificial fees) were presented to every one that performed their parts in the sacrifices. In these sacrifices, the hides of the cows that were sacrificed as victims, were heaped to such an enormous extent that they looked liked a second Bindhyâchal mountain. Then the rains fell and the dirty water coming out of that enormous heap of skins flowed down and gave rise to a river which was thence called the Charmanvatî river. And what a wonder? That cruel king left behind him an ineffaceable fame and went to Heavens. Whatever it may be, it can never come to my head that I should perform the Veda Dharma, filled with so many acts of killing and cruelties. Again, when the man find pleasure in sexual intercourses and when they do not have that intercourse, they experience pain, how can you expect such persons to attain liberation.”
57-61. Janaka said :— “The killing of animals in a sacrificial ceremony is not killing; it is known as Ahimsâ; for that himsâ is not from any selfish attachment; therefore when there is no such sacrifice and the animals are killed out of selfish attachment, then that is real himsâ; there is no other opinion in this. Smoke arises from a fire when fuels are placed in it; and smoke is not seen when no fuel is added. So, O Munisattama! The himsâ, as prescribed in the Vedas, is free from all blemishes, selfish attachment, etc., and therefore it is unblameable. So it follows the himsâ committed by persons attached to objects, is the real himsâ; that can be blamed, but the himsâ of those persons who [ p. 69 ] have no desires is not that sort of himsâ. Therefore the learned men that know the Vedas declare that the himsâ done by the dispassionate persons, with their hearts free from egoism, is no himsâ done at all. O Dvija! Really speaking, the killing of animals done by the house-holder attached to senses and their objects, and done under their impulses can be taken into account as a real act of killing; but, O Mahâbhâga of those whose hearts are not attached to anything of those self controlled persons, desirous of moksa, if they do an act of Himsâ out of a sense of duty, with no desires of fruits and with their hearts free from egoism that can never be reckoned as a real act of killing.”
Thus ends the 18th Chapter of the 1st Skandha on Janaka’s giving instructions on truth to S’ûka Deva in the Mahâpurânam S’rîmad Devî Bhâgavatam.
On the description of the marriage of S’ûka [ p. 69 ] 1-4. S’rî S’ûka said :— O king! This great doubt arises in my mind how a man can be free from desires and the rewards of their actions, when he lives in the midst of this Samsâra, that is all full of Mâyâ? When even by the acquiring of wisdom of the S’âstras and the capability to judge which is real and which is unreal, the delusion of the mind is not dispelled until one resorts to the practice of Yoga, how then can freedom from desires and liberation come to a householder? The darkness of a room is not destroyed by the mere mention of lamp, light; so the wisdom acquired by reading the S’âstras can never dispel the darkness of delusion that reigns in the inside of a man. O lion of kings! If one wants Moksa, one ought not to commit any act of revenge or injury or killing any being; how can this be possible to a householder?
5-17. Your desires to acquire wealth, to enjoy royal pleasures and to get victory in battle have not yet subsided; how then can you be a Jivan mukta? O king! You consider yet a thief, thief and a saint, saint; you consider a man as your relative or other than that; these ideas have not vanished from you; how then can you be called Videha? O king! You feel the pungent, bitter, astringent, sour tastes and the like; you feel good and bad rasas respectively; you become glad when success comes to you and you feel sorrow when you happen to fail; and you experience the three states, waking, dreaming, and deep sleep as an ordinary man does, how then can you be called to attain the Turîya (fourth) state? May I ask :— Whether you cherish this idea that all these infantries, cavalries, chariots, and that all these elephants are mine; I am the lord of all the wealth and things? Or whether you do not cherish this idea? O king! I think you eat sweet and good things, and, at times, feel pleasure [ p. 70 ] and, at other times, feel pain! So, O king! How can you look on the garland of flowers and the snake as one and the same? O king! He who is a Muktapurusa considers a lump of earth, a piece of stone, and gold as of one and the same value; he considers everything to be the same Âtmân and does good to all the beings. Whatever that may be, I do not find any pleasure at present with houses, wife, etc., or with anything, in fact. What my heart’s desire is that I roam alone always without any desires in my heart. Therefore I like not to have any companion; to be free from any attachment and to be peaceful, and calm; I do not wish to accept anything from anybody; I will forego all pleasures and pains from cold, warmth, etc., and I will sustain my life on roots, fruits, and leaves, obtained without any effort and will roam, as I like, like a deer. When I have not got the least attachment to the household life and when I am beyond all the attributes, what necessity have I then of house, wealth or a suitable wife? And when you think of various things with loving heart, and yet say that you are a Jivan mukta, that is nothing but a mere vanity of yours! O king! When you think and become anxious about your enemies, about your wealth or sometimes about your army, how then can you be said to be free from cares? What more can be said than the fact that many Munis, eating moderately and controlling their senses, and leading an anchorite’s life, and knowing the unreality of the world, fall victims to the Mâyâ!
18-27. Then what need there is to talk of you? O king! know that the hereditary title “Videha” to your line of kings indicates downright insincerity; nothing can be other than this as the name “Vidyâ Dhara” (holder of knowledge) is applied to an illiterate man; as the name “Divâkara” (sun) is given to a born-blind man, as the name “Laksmîdhara” (holder of wealth) is given to even a poor man, as these names are quite useless to me. I have heard that the kings of your family who were your predecessors were called “Videha” in name only and not in deed. O king! In your family there reigned a king named “Nimi.” Once on a time that royal sage invited his Guru Vas’istha to perform a sacrifice, when Vas’istha said :— “I am already invited by Indra, the lord of the Devas, to perform his sacrifice; so O king! let me first finish his work; I will then take up your work. Better go on collecting the sacrificial materials till my that work is complete.” Thus saying, Vas’istha went away to perform Indra’s sacrifice; on the other hand, the royal sage Nimi selected another priest and made him his Guru and began his sacrifice. Hearing all this, Maharsi Vas’istha became angry and cursed him thus :— “O forsaker of your Guru! For the crime of forsaking your Guru, let thy body be destroyed today!” At this, the royal sage, too, cursed Vas’istha in his turn “Let your body fall off also.” Then the bodies of both the [ p. 71 ] persons fell. But, O king! this curiousity came to my mind, how the royal sage, whose body fell before, cursed his own Guru afterwards.
28-35. Janaka said :— O Lord of Brâhmins! what you have said is, in my opinion, all quite true; nothing is false. Still hear. Know what my most worshipful Guru Deva has spoken to me is, in fact, true (and nothing else). You are now intending to quit the company of your father and go to the forest; well and good! but even then you will undoubtedly have the company of deer, etc.; see, also, that when the five elements, earth, water, air, etc., are present, encompassing everywhere, how, then, can you expect to be free from all companions? So, O Muni! when you will have to think always of your food, how, then, can you be said to be free from all cares? Again, even if you go to the forest, you will have to think there also for your staff, deer skin, etc.; so you can take my case, too, of thinking of my kingdom, whether I think or not, as your thinking of staff, deer skin, etc., your heart is tainted with Vikalpa Jñân (knowledge of doubt, duality, etc.); and therefore you have come here from a far-off country. But my heart is free from any such doubt and I am remaining quite cheerful here. O best of Brâhmins! I have got no doubt whatsoever on any point, and therefore I take my food and go to sleep with great pleasure. “I am not bound up by this world” this idea gives me constant happiness of the highest degree. But you consider that you are bound and therefore you feel always constant pain. So leave off your idea that you are bound, and be happy. “This body is mine” this knowledge leads to my bondage; and “This body is not mine” this knowledge leads to freedom so know this verily that all this wealth, kingdom, etc., are not mine.
36-45. Sûta said :— Hearing these words of the royal sage, S’ûka Deva became exceedingly glad and pronounced “Sadhu” “Sâdhu” (true saint, indeed a true saint, well said) and went away without any delay to the pleasant Âs’rama of Vyâsa. Vyâsa, too, seeing his son come back, became very glad and embraced him and took the smell of his head and asked about his welfare again and again. Then S’ûka Deva, well conversant with the S’âstras and ever ready in studying the Vedas, sat by the side of his father, with an enlightened mind, in his lovely Âs’rama and thinking of the state of the highsouled Janaka in his kingdom, began to feel the highest peace. Though S’ûka adopted the path of Yoga, yet he married the daughter of a Muni, named Pivarî, very beautiful, fortunate, enhancing the glory of her father’s family. Then were born first the four sons named Krishna, Gauraprabha, Bhûri, and Devas’ruta out of the sperm of S’ûka and the ovum of Pivari; and next a daughter was born named Kîrti of them. Vyâsa’s son S’ûka, endowed with the fire of asceticism gave the daughter Kîrti in marriage in due time with the high-souled [ p. 72 ] Anûha, the son of Vibhrâja. As time passed on, a son was born of the womb of Kîrti and the sperm of Anûha, a son who became the powerful king Brahmadatta, the knower of Brahmâ and endowed with wealth and prosperity. Some time elapsed when Anûha, the son-in-law of S’ûka Deva, getting from Nârada the Mâyâvîja and highest knowledge of Yoga handed over his kingdom to his son and went to the hermitage of Vadarikâ and became liberated.
The Devarsî Nârada gave him the mantra, the vîja of Mâyâ; and by the influence of that mantra and by the grace of the Devî, the knowledge of the Supreme Brahmâ, arose in him without any obstacle and gave him liberation.
46-51. On the other hand S’ûka Deva, always averse to any company, left his father and went to the beautiful mountain Kailâs’a. He began to meditate on the unmoving Brahmâ and thus remained there. After some time the highly energetic S’ûka Deva attained Siddhi (supernatural powers) Animâ, Laghimâ, etc., rose up high in the air from the top of the mountain and began to roam there, and then he appeared like a second Sun. When S’ûka arose from the peak, it severed into two and various ominous signs became visible. When S’ûka Deva, appearing like a second Sun by the dazzling brilliancy of his body, suddenly vanished away like air and became diluted in the Paramâtman, entering into everything and became invisible, then the Devarsis began to chant hymns to him. On the other hand, Vyâsa Deva became very much distressed with the separation from his son and cried out frequently “Oh, my son! Alas! my son Where are you gone?” and went to the summit of the mountain where S’ûka did go and wept bitterly. Then S’ûka Deva, who was then residing as the Paramâtman, the Internal controller of all the beings and with all the beings, knowing Vyâsa Deva as very much fatigued, distressed, and crying, spoke out as an echo from the mountains and trees thus :— “O Father! There is no difference between you and me, considered in the light of Âtman; then why are you weeping for me?”
52-59. Even today the above echo is clearly heard (almost daily). Seeing Vyâsa Deva grieved very much for the separation from his son and always crying “Oh! my son! Oh! my son!” Bhagavân Mahes’vara came there and consoled him saying “O Vyâsa Deva! your son is the foremost of the Yogis; he has attained the highest state, so very rare to the ordinary persons that are not self controlled. So do not be sorry any more. O Sinless One! when you have realised the Brahmâ-tattva, then you ought not to express any sorrow for your S’ûka who is now stationed in that Brâhman. Your fame is now unrivalled, only on account [ p. 73 ] of your having got a son like him.” Vyâsa Deva said :— “O Lord of the Devâs! O Lord of the world! What am I to do now? My grief does not quit my heart anyhow or other. My eyes are as yet satisfied in seeing my son; they like still to see the son.” Hearing these sorrowful words of Vyâsa, Bhagâvan Mahâdeva said :— “O Muni Sârdula! I grant this boon to you that you will see the form of your son abiding in shadow, very beautiful, by the side of you. O Destroyer of enemies! Now abandon your grief by seeing that shadow form of your son.” When Bhagavân Mahes’vara said so, Vyâsa began to see the bright shade form of his son. Granting thus the boon, Bhagavân Mahâdeva vanished then and there. When He vanished away, Vyâsa became very much distressed with sorrow for the bereavement of his son and returned with heavy heart to his own hermitage.
Thus ends the nineteenth chapter of the first Skandha on the description of the marriage of S’ûka in the Mahâpurâna S’rî Mad Devî Bhâgavatam of 18,000 verses.
On Vyâsa doing his duties [ p. 73 ] 1-8. The Risis said :— “O Sûta! What did Veda Vyâsa do, when the highest Yogi S’ûka, Deva-like, acquired all the excellent supernatural powers? Kindly describe all these in detail.”
Hearing this question, Sûta spoke :— O Rishis! Vyâsa already had with him many disciples Asita, Devala, Vais’ampâyana, Jaimini, Sumantu and others, all engaged in the study of the Vedas. After their studies were over, they all went out to propagate Dharma on the earth. Then Vyâsa , seeing that the disciples went to the earth and his son S’ûka Deva had got to the next world, became very much distressed with sorrow and wanted to go to some other place. He then decided to go to his birth place and went to the banks of the Ganges and there remembered his auspicious mother Satyavatî, forsaken by him before, very sorrowful, and the daughter of a fisherman. He then quitted that heaven-like mountain, the source of all happiness and came to his own birth place. Reaching the island where he was born, he enquired the whereabouts of the beautiful faced, the fisherman’s daughter as well the wife of a king. The fishermen replied that their king had given her in marriage to the king S’antanu. Then the king of fishermen, seeing Vyâsa there, gladly worshipped him and gave him a cordial welcome and spoke with folded palms, thus :—
9-16. O Muni! When I have become so fortunate as to see you, rare even to the Devas, then my birth has been sanctified today and you have purified my family. O Brâhmin! Kindly say what for have you come?
[ p. 74 ]
My wife, son and all my riches and every other thing that I have are at your disposal. Thus hearing the history of his mother Satyavatî, Vyâsa erected an Âs’rama on the beautiful banks of the river Sarasvatî and remained there in tapasyâ with an enlightened mind.
Some time elapsed when the highly energetic S’antanu got through his wife Satyavatî two sons. Vyâsa Deva considered them as his two brothers and became very glad, though he himself used to live in the forest. The first son of the king S’antanu was Chitrângada, endowed with all auspicious qualities, exceedingly beautiful, and tormenting his foes; the second son was Vichitra-vîrya; he was endowed with all qualities. The king S’antanu became very happy to get these children. S’antanu had one son before through his wife Gangâ; he was a great hero and very powerful; and the two sons of Satyavatî were equally powerful. The high souled S’antanu now seeing the three sons, all endowed with all auspicious qualities, began to think that the Devas were incapable to defeat him.
17-34. After some time, the religious S’antanu quitted his worn-out body as a man quits his clothes worn out in due time. After the king S’antanu had ascended the Heavens, the energetic Bhîs’ma performed duly his funeral obsequies and gave various things in charity to the Brâhmanas. He did not accept the kingdom himself; but placed Chitrângada on the throne and became known by the name of Devavrata (truthful in vow like the Devas). The pure souled Chitrângada, born of Satyavatî became so much powerful by sheer force of his arms, and became so great a hero that the enemies felt endless troubles. Now once on an occasion, the greatly powerful Chitrângada, surrounded by a great army, went on an hunting excursion to the forest in quest of rurû deer, etc., when the Gandarbha Chitrângada, seeing the king on the way, alighted from his chariot.
O ascetics! A fierce battle then ensued for three years on that sacred and wide expanse Kuruksettra between the two heroes, both equally powerful. In the battle, the king Chitrângada, the son of S’antanu was slain by the Gandarbha Chitrângada and went up to Heavens. Bhîs’ma, born of the womb of Gangâ, hearing the above news, expressed his sorrows and, being surrounded by the ministers completed all the funeral obsequies and installed Vichitravîrya on the throne. The beautiful Satyavatî became very much agitated by the death of her son; but when the ministers and the highsouled spiritual teachers consoled her, she became glad when she saw that her youngest son became king. Vyâsa Deva, too, felt himself glad to hear that his youngest brother had been made king. After some time when the all auspicious, Satyavatî’s son Vichîtravîrya attained his youth,
[ p. 75 ]
Bhîs’ma began to think of his marriage. At this time the king of Kâsî (Kâs’îrâj) called an assembly Svayamvara (where the kings are invited and the bride selects the bridegroom) for the marriage of her three daughters, endowed with all auspicious qualities, at one and the same time. Thousands and thousands of kings and princes from various countries were invited there in the assembly; and, worshipped duly, they went and decorated the hall. At that time the highly energetic fiery Bhîs’ma alone, mounting on his chariot, attacked the infantry and cavalry, and defeated all the kings assembled there, and perforce carried away the three daughters of Kâs’îrâj and took them to Hastinâpur. Bhîs’ma behaved towards those three daughters as if they were mothers, sisters or daughters and informed Satyavatî without any delay of everything that had happened.
35-39. Then he called for the astrologers and Brâhmins, versed in the Vedas and enquired about the auspicious day for their marriage. When the day was fixed and when every preparation was made, the religious Bhîs’ma wanted Vichitravîrya to marry them. At this time, the eldest daughter, beautiful-eyed spoke out modestly to the Gangâ’s son Bhîs’ma :— “O Gangâ’s son, the illustrious son of your family and the best of the Kurus! You are the best knower of Dharma; therefore what more shall I say to you. In the Svayamvara assembly I mentally selected S’âlva and it struck me that he, too, looked on me with a very loving heart towards me. So, O tormentor of foes! Now do what is fit for that sacred family; O Gangâ’s son! Not only you are extraordinarily powerful but you are also the foremost of the religious. Sâlva mentally wanted to marry me; now do as you like.”
40-44. When the eldest daughter spoke thus, Bhîs’ma asked the aged Brâhmanas, ministers and his mother “What ought to be done now” and, taking the opinions of all, spoke to that daughter :— “O beautiful one! You can go wherever you like.” Thus saying, Bhîs’ma released her. Then the beautiful daughter of Kâsîrâj went to the house of Sâlvarâj and expressed to him her heart’s desire :— “O great king! Knowing me attached to yourself, Bhîs’ma has quitted me according to the laws of Dharma; I have therefore come to you now; marry me. O best of the kings! I will be your legal wife, for already I used to think you as my husband and you, too, must have thought me your wife.”
45-47. S’âlva replied as follows :— “O beautiful one! When Bhîs’ma caught hold of your arm before me and took you to his chariot, then I won’t marry you. You can say yourself what intelligent man can marry a woman touched by another? Therefore I won’t marry you, though [ p. 76 ] Bhîs’ma has quitted you, in the light of another.” Hearing these words of S’âlva, the daughter of Kâsîrâj wept bitterly; yet S’âlva quitted her. Therefore, finding no other way, she went back to Bhîs’ma weeping, and said as follows :—
48-50. O great warrior! S’âlva did not consent to marry me, as you first took me to the chariot and afterwards left me. So, O Mahâbhâga! You better look to Dharma and marry me, as you know best what is Dharma. If you do not marry me, I will certainly quit my life. Hearing her words Bhîs’ma said :— O beautiful one! How can I accept you, when your mind has become attached towards another. So, O fair one! You better go back soon to your own father with a calm, clear mind. When Bhîs’ma said thus, that daughter of Kâsîrâj did not go back, out of sheer shame, to her father’s house, but went to a forest and in a greatly solitary place of pilgrimage began to practise asceticism.
51-56. Now the other two daughters of Kâsîrâj, beautiful and all auspicious Ambâlikâ and Ambikâ became the wives of the king Vichîtravîrya. Thus the powerful king Vichîtravîrya began to enjoy various pleasures in the palace and in the gardens and thus passed his time. For full nine years the king Vichîtravîrya enjoyed the sexual pleasures and became attacked with consumption and fell into the jaws of death. Hearing the death news of her son Vichîtravîrya, Satyavatî became very sorry and surrounded by her ministers, performed his funeral obsequies. Then she spoke privately to Bhîs’ma with a grievous heart :— “O highly fortunately son! now you better govern your father’s kingdom and see that the family of Yayâti does not become extinct. So better take your brother’s wife and try your best to continue your family line.
57-74. Bhîs’ma then said :— "O Mother! Did you not hear of the promise that I already made before my father? So I cannot ever marry and govern the kingdom.” Hearing these words of Bhîs’ma, Satyavatî became anxious. She began to think as follows :— “How now the continuity of the family be kept! And it is not advisable to remain idle when the kingdom has become kingless; no happiness can be derived in this state.” Thus thinking, she became exceedingly distressed; then the Gangâ’s son, Bhîs’ma spoke to her :— “O respected one! Do not worry your mind with cares; now take steps so as to secure a son from Vichîtravîrya’s wife. Call some best Brâhmin, born of a good family and unite him with Vichîtravîrya’s wife. There is no fault, as far as I know, in doing thus to keep up the family line. O sweet smiling one! Thus having begotten the grandson, give him this kingdom; I will also obey his commands.” Hearing these reasonable words of Bhîs’ma, Satyavatî remem [ p. 77 ] bered her own son, the sinless Vyâsa Deva, who was born to her during her virginity. As soon as Vyâsa was remembered, he, the great ascetic and effulgent like the sun, came there and bowed down to his mother. The highly energetic Vyâsa was then worshipped duly by Bhîs’ma and welcome by Satyavatî and began to rest there like a smokeless fire. The mother Satyavatî then spoke to the chief Muni :— “O son! Now procreate a beautiful son from your sperm and the ovum of Vichîtravîrya’s wife.” Hearing the mother’s words, Vyâsa considered them as Veda’s injunction and thought they must be obeyed and promised before her that he must obey and and fulfil her orders. He remained there, waiting for the menstruation period. When the due period of menstruation arrived, Ambikâ bathed and had a sexual intercourse with Vyâsa and begot a very powerful son, but a blind one (since she closed her eyes at the sight of Vyâsa during her intercourse). Seeing the son born blind Satyavatî became exceedingly sorry; she, then, asked her other son’s wife :— “Go soon and get a son born of you in the aforesaid manner.” When the menstruation period arrived, Ambâlikâ during the night time went to Vyâsa and mixed and became pregnant. In due time a son was born; that child became of a very pale colour; so Satyavatî thought the new child, too, unfit for the kingdom; therefore at the end of the year again asked her son’s wife Ambâlikâ to go to Vyâsa . She asked Vyâsa also for the same purpose and sent Ambâlikâ to his bed room. But Ambâlikâ became afraid, and could not go herself but sent her maid servant for the purpose. Thus from the womb of the maid servant the high souled Vidura was born, having Dharma’s parts and the most auspicious towards all. Thus Vyâsa begot three very powerful sons Dhritarâstra, Pandu and Vidura for the continuity of the family line. O sinless Maharsis! Thus I have described to you how my Guru Vyâsa Deva, who knows well all the Dharmas, kept up the continuity of his family and how he begot sons in the womb of his brother Vichîtravîrya’s wives, according to the laws of Dharma, to keep up a family.
Thus ends the twentieth chapter of the 1st Skandha as well as the first Skandha on Vyâsa doing his duties in the Mahâpurânam S’rî Devî Bhâgavatam of 18,000 verses by Maharsi Veda Vyâsa .