Una pieza de Enoc-Metatrón
1 [AEFGH: Aleph lo hizo fuerte, lo tomé, lo nombré: (es decir) Metatrón, mi siervo que es uno (único) entre todos los hijos del cielo. Lo hice fuerte en la generación del primer Adán. Pero cuando vi que los hombres de la generación del diluvio eran corruptos, entonces fui y quité mi Shekina de entre ellos. Y lo levantó en alto con sonido de trompeta y con voz de trompeta, como está escrito: «Dios ha subido con voz de trompeta, el Señor con voz de trompeta». ] [K: «Lo agarré, lo tomé y lo nombré» - es decir, Enoc, el ]
2 [AEFGH: «Y lo tomé»: (es decir) Enoc, el hijo de Jared, de entre ellos. Y lo levanté con sonido de trompeta y con teru'a (grito) a los altos cielos, para que fuera mi testigo junto con los Chayyoth, por la Merkaba en el mundo venidero. ] [K: hijo de Jared, cuyo nombre es Metatrón (2) y lo tomé de entre los hijos de los hombres (5) y le hice un Trono frente a mi Trono. ¿Cuál es el tamaño de ese Trono? Setenta mil parasangas (todos) de fuego. 9 Le encomendé 70 ángeles correspondientes a las naciones (del mundo) y le entregué a su cargo toda la casa de arriba y de abajo. (7) Y le encomendé Sabiduría e Inteligencia más que (a) todos los ángeles. Y llamé su nombre «el yah menor», cuyo nombre es por Gematria 71. Y dispuse para él todas las obras de la Creación. E hice que su poder trascendiera (es decir, le hice poder más que) todos los ángeles ministradores. (Termina K).]
3 [AEFGH: Lo nombré sobre todos los tesoros y almacenes que tengo en cada cielo. Y entregué en su mano las llaves de cada uno. ] [Lm (comienza aquí): Encomendó a Metatrón, es decir, Enoc, el hijo de Jared, todos los tesoros. Y lo puse sobre todos los almacenes que tengo en cada cielo. Y encomendé en sus manos las llaves de cada almacén celestial. ]
4 [AEFGH: Hice (de) príncipe sobre todos los príncipes y ministro del Trono de Gloria (y) los Salones de 'Araboth: para abrirme sus puertas, y (de) el Trono de Gloria, para exaltarlo y arreglarlo; (y lo designé sobre) el Santo Chayyoth para que les coronara la cabeza; los majestuosos Ophannim para coronarlos de fuerza y gloria; los honrados Querubines, para vestirlos de majestad; sobre las chispas radiantes, para hacerlas brillar con esplendor y brillo; sobre los Serafines llameantes, para cubrirlos de alteza; los Jashmallim de luz, para hacerlos radiantes con luz y preparar el asiento para cada mañana] [Lm: Lo hice (de) él príncipe sobre todos los príncipes, y lo hice (de) ministro de mi Trono de Gloria, para proveer y organizar el Santo Chayyoth, para coronarles coronas (coronarlos con coronas), vestirlos con honor y majestad y prepararles un asiento ] [A: mientras me siento en el Trono de Gloria. Y para ensalzar y magnificar mi gloria en la altura de mi poder; (y le he encomendado) los secretos de arriba y los secretos de abajo (secretos celestiales y secretos terrenales). ] [FGH: cuando esté sentado en mi Trono en gloria y dignidad para que él vea mi gloria en la altura de mi poder, en los secretos de arriba y en los secretos de abajo. ] [Lm: cuando está sentado en su trono para magnificar su gloria en las alturas]
5 [AFGH: Lo hice más alto que todos. La altura de su estatura, en medio de todos (los que son) de alta estatura (hice) setenta mil parasangas. Hice grande su Trono con la majestad de mi Trono. Y aumenté su gloria con el honor de mi gloria.] [Lm: La altura de su estatura entre todos los (que son) de alta estatura (es) setenta mil parasangs. Y hice grande su gloria como la majestad de mi gloria]
6 [AFGH: Transformé su carne en antorchas de fuego, y todos los huesos de su cuerpo en carbones encendidos; e hice aparecer sus ojos como el relámpago, y la luz de sus cejas como la luz incorruptible. Hice su rostro resplandeciente como el esplendor del sol, y sus ojos como el esplendor del Trono de Gloria. ] [Lm: y el brillo de sus ojos como el esplendor del Trono de Gloria]
7 [AFGH: Hice honor y majestad su vestimenta, belleza y alteza su manto que lo cubre y una corona real de 500 por (veces) parasangs (su) diadema. ] [Lm: su vestidura de honor y majestad, su corona real de 500 por 500 parasanga.] [AFGHLm: Y lo puse de mi honor, de mi majestad y del esplendor, de mi gloria que está sobre mi Trono de Gloria. Lo llamé el menor yhwh, el Príncipe de la Presencia, el Conocedor de los Secretos: porque cada secreto5a le revelé como a un padre y todos los misterios le declaré con rectitud. ]
8 Coloqué su trono a la puerta de mi salón para que se siente y juzgue a la casa celestial en las alturas. Y puse a cada príncipe delante de él, para recibir de él autoridad, para realizar su voluntad.
9 Setenta nombres tomé de (mis) nombres y con ellos lo llamé para realzar su gloria.
10 Setenta príncipes se entregaron en su mano para mandarles mis preceptos y mis palabras en todos los idiomas; [AFGH: humillar con su palabra a los soberbios hasta el suelo, y exaltar con la expresión de sus labios a los humildes hasta lo alto; para herir a los reyes con su discurso, para desviar a los reyes de sus caminos, para establecer (los) gobernantes sobre su dominio como está escrito: «y él cambia los tiempos y las estaciones, y da sabiduría a todos los sabios del mundo y entendimiento (y) conocimiento a todos los que entienden conocimiento», como está escrito: «y conocimiento a los que saben entendimiento», para revelarles los secretos de mis palabras y enseñarles el decreto de mi justo juicio, tal como está escrito: ] [Lm: y para humillar a los soberbios hasta el suelo y exaltar a los humildes a la altura y herir a los reyes y humillar a los gobernantes y establecer reyes y gobernantes y él cambia los tiempos y las estaciones, destituye a los reyes y establece reyes, da sabiduría a los sabios y conocimiento a los que saben entender y lo nombré para revelar secretos y enseñar juicio y justicia, ] «así será mi palabra que sale de mi boca; no volverá a mí vacía sino que cumplirá (lo que yo quiera), E'ie'seh y (lo lograré) no está escrito aquí, sino ll asah y (él lo logrará), es decir, que cualquier palabra y cualquier cosa La expresión surge ante el Santo, bendito sea, Metatrón se levanta y la lleva a cabo. Y establece los decretos del Santo, bendito sea. (Aquí termina la versión Lm del fragmento c.)
11 [«Y él hará prosperar lo que yo envié». 'Asli'a'h (haré prosperar) no está escrito aquí, sino w'e'hisli'a'h (y él hará prosperar), enseñando que cualquier decreto que salga de delante del Santo, Bendito sea Él, respecto a un hombre, tan pronto como se arrepiente, no lo ejecutan (sobre él), sino sobre otro, malvado, como está escrito: «El justo es librado de la angustia, y el impío viene en su lugar».]
12 Y no sólo eso, sino que Metatrón se sienta tres horas cada día en los altos cielos, y reúne todas las almas de aquellos muertos que murieron en el vientre de su madre, y de los lactantes que murieron en los pechos de su madre, y de los eruditos que murieron en los cinco libros de la Ley. Y los trae bajo el Trono de Gloria y los coloca en compañías, divisiones y clases alrededor de la Presencia: y les enseña la Ley, y (los libros) de la Sabiduría, la Hagadá y la Tradición y termina (completa) su instrucción (educación). [para ellos]. Como está escrito: «¿A quién enseñará conocimiento? ¿Y a quién hará entender la tradición? los que son destetados de la leche y sacados del pecho».