© 2020 Marvin Gawryn
© 2020 Fundación Urantia
Infinitos tesoros son nuestros | Volumen 14, Número 4, Dic. 2020 — Índice | Novedades de la junta de fideicomisarios de octubre - 2020 |
De Marvin Gawryn, responsable del proyecto del Texto de Referencia Estándar, Nevada (Estados Unidos)
Nota de la redacción: el comité del Texto de Referencia Estándar se creó en 2007. Los miembros actuales son Marilynn Kulieke y Merritt Horn (copresidentes), Marvin Gawryn (responsable del proyecto), Ken Keyser, David Kulieke, Jay Peregrine y Tamara Strumfeld. El trabajo del comité es revisar todos los pasajes que puedan contener posibles errores y hacer recomendaciones para llevar a cabo una corrección o mantener el texto original.
El Texto de Referencia Estándar (TRE) tuvo su origen durante un período de transición significativo en la historia de nuestro joven movimiento Urantia. Durante más de 50 años la comisión de Contacto, seguida por los fideicomisarios de la Fundación Urantia, ha cuidado del texto de El libro de Urantia y protegido su integridad como única editora a través de más de una docena de ediciones. En 2005, unos pocos años después de que el texto previamente protegido por copyright pasara al dominio público y la Urantia Book Fellowship comenzara a publicar el texto, se hizo evidente para ambas editoras que era necesario un nuevo enfoque para continuar cumpliendo el mandato de preservar el texto intacto, sin alteraciones de hecho ni de significado.
En ese contexto se propuso la idea de un comité conjunto, compuesto por el mismo número de representantes de la Fundación y la Fellowship. Se elaboraron los detalles y en 2007 se formó un comité permanente de seis miembros. El comité tenía la tarea de establecer y continuar supervisando un proceso por el que ambas editoras acordaran imprimir el «Texto de Referencia Estándar» de El libro de Urantia.
La tarea era sustancial. Según los documentos históricos, el texto revelado de los Documentos Urantia se recibió en gran parte de forma manuscrita o estenográfica y pasó por varios pasos de mecanografía y composición en preparación para la primera edición de 1955. Los esfuerzos meticulosos para evitar errores de ortografía, puntuación, mayúsculas y de otros tipos en esta primera edición fueron exitosos en gran medida, algo notable para un volumen de más de un millón de palabras y 2.000 páginas.
El editor y los lectores entregados siguieron buscando los errores que quedaban; para la segunda edición (1967) se encontraron y corrigieron unos 40 más. En ese momento entendieron bien que la búsqueda y corrección de esos errores menores debía continuar en ediciones posteriores y a través de la sustitución ocasional de las planchas de impresión desgastadas. La transición posterior a las ediciones electrónicas del texto planteó desafíos similares.
Para cuando se creó el comité del TRE, la Fundación estaba en su 16ª edición y la Fellowship en su tercera. La necesidad de revisar toda la historia de correcciones que se habían hecho fue la primera tarea del comité. Después de más de dos años de trabajo intensivo se completó la tarea en 2009, que dio como resultado el primer informe sustancial del comité y las recomendaciones a las editoras. Este informe fue adoptado por ambas organizaciones como base para el Texto de Referencia Estándar.
El Comité del TRE ha seguido reuniéndose para abordar la tarea que se le ha asignado, ha enviado informes adicionales a las editoras en 2015 y 2018, y presentará su próximo informe en 2021. Hasta la fecha se han considerado más de 300 puntos, lo que ha dado lugar a 175 correcciones tipográficas de la primera edición de 1955. Todos los informes y recomendaciones del comité han sido adoptados por ambas editoras, estableciendo así el único texto estándar adoptado por todas las principales editoras virtuales y utilizado universalmente en los proyectos de traducción. Los informes, recomendaciones y otra información relacionada pueden verse en https://www.urantia.org/study/adopted-corrections-1955-text.
Es bien sabido que la filosofía de trabajo del comité, su propósito y metodología, han sido intrínsecamente conservadores: hacer solo las correcciones necesarias y menores al texto «original» de 1955, y dar fe de este modo de la integridad de ediciones publicadas por la Fundación y la Fellowship. Los lectores pueden estar seguros de que cualquier publicación de El libro de Urantia que utilice el TRE es esencialmente idéntica al texto que se publicó en 1955, incorporando las correcciones necesarias en ortografía, puntuación y temas gramaticales relacionados de la primera edición.
Un punto considerado recientemente hace referencia a una cuestión que el comité reconoce como pertinente a su propósito. A medida que el idioma inglés continúe evolucionando y su uso cambie, en especial durante los siglos de vida de esta revelación, el lenguaje del texto en muchos de sus pasajes puede que se vuelva arcaico e incluso incomprensible.
En sus deliberaciones más recientes, el comité debatió la idea de «modernizar» ese lenguaje arcaico y acordó por unanimidad recomendar a los editores la siguiente resolución, que fue adoptada por la Junta de Fideicomisarios de la Fundación:
Resolución del comité del TRE respecto al lenguaje arcaico
El comité del TRE recomienda adoptar las siguientes directrices al considerar posibles instancias de lenguaje «arcaico» en el texto de El libro de Urantia:
La Fundación Urantia sigue dedicada a proteger y publicar el texto de 1955 libre de errores. El Comité del TRE siempre será una parte integral de este proceso, y estamos agradecidos por su competencia, supervisión, compromiso y servicio a la revelación.
Todos los informes y recomendaciones del comité han sido adoptados por ambas editoras, estableciendo así el único texto estándar adoptado por todas las principales editoras virtuales y utilizado universalmente en los proyectos de traducción.
Infinitos tesoros son nuestros | Volumen 14, Número 4, Dic. 2020 — Índice | Novedades de la junta de fideicomisarios de octubre - 2020 |