© 1959 William S. Sadler
© 1961 Fundación Urantia
Proposición. No sobrevivimos simplemente para disfrutar de una dicha sin fin y un descanso eterno. Hay una meta trascendente más allá de esta edad universal de capacitación.
«El plan de supervivencia mortal tiene un objetivo práctico y útil; no sois los receptores de toda esta labor divina y capacitación cuidadosa tan sólo para que podáis sobrevivir y disfrutar de la beatitud sin fin y de la facilidad eterna. Existe un objetivo de servicio trascendental que se oculta más allá del horizonte de la presente edad del universo. Si los Dioses hubiesen decidido meramente llevaros a través de una larga y eterna excursión de deleite, con certeza no hubiesen transformado el universo entero hasta tal punto en una vasta y complicada escuela de capacitación práctica, solicitando una parte sustancial de la creación celestial como maestros e instructores, y luego pasar edades tras edades dirigiéndoos uno por uno, a través de esta gigantesca escuela universal de capacitación experiencial.» LU 48:8.3
Proposición. La ejecución del plan de perfección de los mortales comprende gran parte de la actividad de las inteligencias celestiales del presente universo organizado.
«El adelanto del esquema de la progresión mortal parece ser una de las ocupaciones principales del universo organizado presente, y la mayoría de las innumerables órdenes de inteligencias creadas están ocupadas directa o indirectamente en el avance de alguna fase de este plan progresivo de perfección.» LU 48:8.3
Proposición. La muerte física es la técnica de escape de la vida en la carne. La vida morontial está entre la existencia material y al logro espiritual más alto.
«La muerte mortal es una técnica de escape de la vida material en la carne; y la experiencia en los mundos de estancia de vida progresiva a través de siete esferas de capacitación correctiva y educación cultural representa la introducción de los sobrevivientes mortales a la carrera morontial, la vida de transición que interviene entre la existencia material evolucionaria y el logro espiritual más elevado de los seres ascendentes del tiempo que están destinados a lograr las puertas de la eternidad.» LU 47:10.7
Proposición. Los Dioses no transforman a una criatura animal en un espíritu perfeccionado mediante algún tipo de magia creativa.
«Los Dioses no pueden transformar una criatura de naturaleza animal grosera en un espíritu perfeccionado por un acto misterioso de magia creadora —o por lo menos no lo hacen. Cuando los Creadores desean producir seres perfectos, lo hacen mediante creación directa y original, pero jamás emprenden la conversión de las criaturas de origen animal y material en seres de perfección en un solo paso.» LU 48:0.1
Proposición. El estado intermedio o morontial de transición siempre está entre el estado mortal y el estatus espiritual de los seres humanos que sobreviven.
«Siempre interviene esta transición morontial entre el estado mortal y el subsiguiente estado espiritual de los seres humanos sobrevivientes. Este estado intermedio del progreso universal difiere marcadamente en las distintas creaciones locales, pero en su intento y propósito todas ellas son grandemente similares. La estructuración de los mundos de estancia y de los mundos morontiales más elevados en Nebadon es bastante típica de los regímenes de transición morontial en esta parte de Orvonton.» LU 48:0.3
Proposición. Los mortales resucitados tienen el mismo tipo de cuerpo que el que tenía Jesús cuando se levantó de la tumba.
«Los mortales de los reinos se levantarán en la mañana de la resurrección con el mismo tipo de cuerpo de transición o morontial que Jesús tenía cuando se levantó de la tumba ese domingo por la mañana. Estos cuerpos no tienen circulación sanguínea, ni comparten de los alimentos materiales comunes; sin embargo, estas formas morontiales son reales. Cuando los distintos creyentes vieron a Jesús después de su resurrección, realmente lo vieron, no fueron víctimas autoengañadas de visiones ni de alucinaciones.» LU 190:0.3
Proposición. Los Compañeros Morontiales son los hijos del Espíritu Madre del universo, que los crea en grupos de cien mil.
«Estos anfitriones de los mundos de estancia y los demás mundos morontiales son las progenies del Espíritu Materno de un universo local. Son creados de época en época en grupos de cien mil, y en Nebadon existen al presente más de setenta mil millones de estos seres singulares.» LU 48:3.1
Proposición. Los Compañeros Morontiales mantienen su sede en el primer mundo mansión del sistema local. Se perdieron miles en la rebelión de Lucifer.
«Los Compañeros Morontiales mantienen diez mil sedes centrales en un universo local —una en cada uno de los primeros mundos de estancia de los sistemas locales. Son una orden casi totalmente autogobernada y, en general, son un grupo inteligente y leal de seres; pero de vez en cuando, en relación con algunos desafortunados trastornos celestiales, se ha sabido que se han descarriado. Miles de estas útiles criaturas se perdieron durante los tiempos de la rebelión de Lucifer en Satania. Vuestro sistema local tiene ahora una cuota completa de estos seres, pero la pérdida a causa de la rebelión de Lucifer, ha sido recuperada tan sólo recientemente.» LU 48:3.3
Proposición. Estos Compañeros son los intérpretes y traductores de los mundos morontiales (los lingüistas de los reinos). No adquirimos nuevos idiomas automáticamente.
«Intérpretes y Traductores. Durante la primera parte de la carrera en los mundos de estancia podrás recurrir frecuentemente a los intérpretes y traductores. Conocen y hablan todas las lenguas de un universo local; son los lingistas de los reinos.
«No adquirirás nuevos idiomas automáticamente; allí aprenderás un idioma de forma semejante a como lo haces aquí, y estos seres brillantes serán tus instructores de idiomas. El primer estudio en los mundos de estancia será la lengua de Satania y luego el idioma de Nebadon. Y mientras tu estés aprendiendo estas nuevas lenguas, los compañeros morontiales serán tus eficientes intérpretes y traductores. Nunca encontrarás a un visitante en cualquiera de estos mundos sin que un Compañero Morontial pueda oficiar como intérprete.» LU 48:3.12
Proposición. El regocijo alegre y el equivalente a la sonrisa son tan universales como la música, y son el equivalente morontial de la risa. La vida ascendente está más o menos dividida por igual entre trabajo y juego.
«La hilaridad del regocijo y el equivalente de la sonrisa son tan universales como la música. Existe un equivalente morontial y espiritual de la hilaridad y de la risa. La vida ascendente se divide aproximadamente por igual entre trabajo y recreación — suspensión de las tareas.» LU 48:4.1
Proposición. Los Compañeros Morontiales son hábiles patrocinadores del juego, y están hábilmente apoyados por los directores de reversión en el fomento de la relajación celestial.
«La recreación celestial y el humor superhumano son muy diferentes de sus análogos humanos, pero todos nos permitimos en verdad alguna forma de ambos; y realmente hacen por nosotros, en nuestro estado, más o menos lo que el humor ideal es capaz de hacer por vosotros en Urantia. Los Compañeros Morontiales son patrocinadores hábiles de la recreación, y los ayudan con gran pericia los directores de reversión.» LU 48:4.2
Proposición. Los directores de reversión podrían asemejarse a los tipos más altos de humoristas de Urantia, aunque esta sería una burda comparación.
«Tal vez entenderíais mejor el trabajo de los directores de reversión si los comparáramos con los tipos más elevados de los humoristas en Urantia, aunque sería una forma enormemente burda y un tanto desafortunada de intentar transmitir la idea de la función de estos directores de cambio y recreación, estos ministros del humor excelso de los reinos morontiales y los de espíritu.» LU 48:4.3
Proposición. Los directores de reversón son un grupo reclutado que va de nativos de Havona a progresores morontiales. Están dedicados a facilitar el cambio de pensamiento y el descanso de la mente.
«Los mismos directores de reversión no son un grupo creado; son un cuerpo reclutado que comprende seres que van desde los nativos de Havona hasta las huestes de mensajeros del espacio y los espíritus de ministerio del tiempo y a los progresores morontiales de los mundos evolucionarios. Todos son voluntarios que se dedican a la tarea de ayudar a sus semejantes en el logro del cambio del mecanismo de pensamiento y del reposo mental, porque dichas actitudes son sumamente útiles en la recuperación de las energías agotadas.» LU 48:4.9
Proposición. Al magnificar nuestra propia importancia, si nos paramos a pensar en nuestros Hacedores, nuestra autoglorificación se vuelve ridícula. El humor es el antídoto divino a la exaltación del ego.
«Cuando tenemos la tentación de magnificar nuestra propia importancia, si nos detenemos para contemplar la infinitud de la grandeza y magnitud de nuestros Hacedores, nuestra propia autoglorificación se torna sublimemente ridícula, lindando aun con lo cómico. Una de las funciones del humorismo consiste en ayudarnos a todos a que nos tomemos menos en serio. El humorismo es el antídoto divino contra la exaltación del ego.» LU 48:4.15
Proposición. El humor es una válvula de seguridad que evita la presión causada por la monotonía, la autocontemplación y el esfuerzo intenso. El humor disminuye la conmoción de todo impacto súbito de la verdad, los hechos u otra situación de la realidad.
«El humorismo debe funcionar como válvula automática de seguridad para prevenir la acumulación de presiones excesivas debidas a la monotonía de una autocontemplación sostenida y grave asociada con la intensa lucha por el progreso evolucionario y el logro elevado. El humor funciona también para disminuir la impresión del impacto inesperado del hecho o de la verdad, del hecho rígido y de la verdad flexible y eternamente viva. La personalidad mortal, que no está nunca segura de lo que encontrará en lo próximo, capta rápidamente a través del humorismo —llega al objetivo y logra el esclarecimiento— la naturaleza inesperada de la situación, sea ésta hecho o verdad.» LU 48:4.18
«Los Maestros de los Mundos de Estancia constituyen un cuerpo de querubines y sanobines abandonados pero glorificados. Cuando un peregrino del tiempo avanza desde un mundo de prueba en el espacio hasta los mundos de estancia y los mundos asociados de capacitación morontial, va acompañado de su serafín personal o de grupo, el guardián del destino. En los mundos de la existencia mortal el serafín tiene el hábil apoyo de los querubines y sanobines; pero cuando su pupilo mortal se libera de las cadenas de la carne y comienza su carrera ascendente, cuando comienza la vida postmaterial o morontial, el serafín asistente ya no necesita de las ministraciones de sus lugartenientes anteriores, el querubín y el sanobín.» LU 48:5.1
Proposición. Si bien muchos ángeles ministran en los mundos morontiales, los ministros de transición trabajan exclusivamente en estas esferas.
«Aunque todas las órdenes de ángeles, desde los ayudantes planetarios hasta los serafines supremos, ministran en los mundos de estancia, los ministros de transición están más exclusivamente asignados a estas actividades. Estos ángeles son de la sexta orden de los servidores seráficos, y su ministerio está dedicado a facilitar el tránsito de las criaturas materiales y mortales desde la vida temporal en la carne hasta las primeras etapas de la existencia morontial en los siete mundos de estancia.» LU 48:6.1
Proposición. Los planificadores de la mente son los psicólogos de los mundos morontiales. La mayoría han tenido experiencia previa como ángeles guardianes.
«Planificadores de la Mente. Estos serafines están dedicados a la agrupación eficaz de los seres morontiales y a la organización de su trabajo de grupo en los mundos de estancia. Son los sicólogos del primer cielo. La mayoría de este grupo especial de ministros seráficos ha tenido experiencia anterior como ángeles guardianes de los hijos del tiempo, pero sus pupilos, por una u otra razón, no llegaron a personalizarse en los mundos de estancia o que sobrevivieron mediante la técnica de la fusión con el Espíritu.» LU 48:6.24
Proposición. Los planos más bajos de la mota se unen directamente a los planos más altos de la filosofía humana. En el primer mundo mansión, enseñan a los estudiantes menos avanzados mediante la técnica del paralelismo.
«Los planos más bajos de la mota morontial se unen directamente con los niveles más elevados de la filosofía humana. En el primer mundo de estancia es práctica enseñar a los estudiantes menos avanzados mediante la técnica paralela, o sea, en una columna se presentan los conceptos más sencillos de los significados mota, y en la columna adyacente se citan declaraciones análogas de la filosofía mortal.» LU 48:7.1
Proposición. La metafísica es el intento infructuoso del hombre de salvar el abismo entre ciencia y religión, de compensar la ausencia de mota morontial.
«Pero muchos mortales han reconocido que es deseable tener algún método de reconciliación de la interrelación entre los vastamente separados dominios de la ciencia y la religión; y la metafísica es el resultado del vano intento del hombre por salvar este abismo bien reconocido. Pero la metafísica humana ha demostrado ser más desconcertante que esclarecedora. La metafísica representa un esfuerzo bien intencionado pero fútil del hombre por compensar la ausencia de la mota de morontia.» LU 103:6.7
Proposición. La metafísica es un fracaso; el hombre no puede percibir la mota. La revelación es la única técnica que ocupa el lugar de la mota.
«La metafísica ha resultado ser un fracaso; la mota, el hombre no puede percibirla. La revelación es la única técnica que puede compensar por la ausencia de la sensibilidad a la verdad de mota en un mundo material. La revelación aclara en forma determinada la mezcla de metafísica desarrollada por la razón en una esfera evolucionaria.» LU 103:6.8
Proposición. La revelación es la única esperanza del hombre de salvar el abismo de la morontia. Sin perspicacia de mota, el hombre no puede distinguir la verdad, el amor y la bondad del mundo material.
«La revelación es la única esperanza del hombre evolucionario por tender un puente sobre el abismo morontial. La fe y la razón, sin ayuda de mota, no pueden concebir ni construir un universo lógico. Sin la visión de mota, el hombre mortal no puede discernir la bondad, el amor y la verdad en los fenómenos del mundo material.» LU 103:6.13
Proposición. La filosofía del hombre más elevada debe basarse en la razón de la ciencia, la fe de la religión y la perspicacia de la verdad de la revelación.
«La filosofía más elevada obtenible por el hombre mortal debe estar basada lógicamente en la razón de la ciencia, la fe de la religión, y el discernimiento de la verdad ofrecido por la revelación. Mediante esta unión el hombre puede compensar de algún modo su fracaso en desarrollar una metafísica adecuada y por su incapacidad para comprender la mota de morontia.» LU 103:6.15
Proposición. La mota es más que una filosofía superior. Es la filosofía lo que dos ojos son a uno. El hombre material ve con un ojo, los morontiales con dos.
«La mota es más que una filosofía superior; es para la filosofía lo que son dos ojos comparados con uno; posee un efecto estereoscópico sobre los significados y los valores. El hombre material ve el universo, por así decirlo, con un solo ojo —plano. Los estudiantes de los mundos de estancia logran perspectiva cósmica —profundidad— mediante la superposición de las percepciones de la vida morontial sobre las percepciones de la vida física. Y consiguen enfocar claramente estos puntos de vista materiales y morontiales en gran parte a través del ministerio incansable de estos consejeros seráficos, quienes tan pacientemente enseñan a los estudiantes de los mundos de estancia y a los progresores morontiales.» LU 48:6.28
Proposición. Antes de que los mortales morontiales abandonen el universo local para comenzar la carrera del espíritu, saciarán todo anhelo intelectual, artístico y social. Han logrado la satisfacción de la autorrealización.
«Antes de que los mortales ascendentes abandonen el universo local para embarcarse en sus carreras espirituales, saciarán todo anhelo intelectual, artístico, y social, o ambición auténtica que haya caracterizado en sus niveles mortal o morontial de existencia.Éste es el logro de la igualdad en la satisfacción de la autoexpresión y autorrealización, pero no el logro de un estado experiencial idéntico ni la obliteración completa de las individualidades características en cuanto a pericia, técnica, y expresión.» LU 44:8.5
Proposición. El diferencial de logro personal no se igualará hasta que completemos el último círculo de Havona.
«Pero el nuevo diferencial espiritual de logro personal experiencial no se nivelará ni se equilibrará hasta después de que hayáis terminado el último círculo de la carrera de Havona. Y entonces, los residentes del Paraíso se enfrentarán con la necesidad de ajustarse a ese diferencial absonito de experiencia personal que se puede nivelar tan sólo por el logro de grupo del estado último de la criatura —el destino de los finalistas mortales de hacerse un espíritu de séptima etapa.» LU 44:8.5
Proposición. Los artesanos celestiales son un grupo compuesto de seres morontiales y seres espirituales más bajos. Están dedicados al embellecimiento morontial y espiritual.
«ENTRE las colonias de cortesía de los distintos mundos sede central divisionales y universales se puede encontrar la singular orden de personalidades compuestas, denominada los artesanos celestiales. Estos seres son los artistas y artesanos expertos del nivel morontial y de los reinos espirituales más bajos. Son los espíritus y semiespíritus que se ocupan del embellecimiento morontial y del hermoseamiento espiritual. Estos artesanos están distribuidos en todo el gran universo en los mundos sede central de los superuniversos, los universos locales, las constelaciones, y los sistemas, así como también en todas las esferas establecidas en luz y vida; pero su ámbito principal de actividad está en las constelaciones y especialmente en los setecientos setenta mundos que rodean a cada esfera sede central.» LU 44:0.1
Proposición. Los artisanos celestiales hacen su servicio en siete grupos.
«Todos los artesanos celestiales están registrados en la sede central del superuniverso pero son dirigidos por supervisores morontiales en las capitales de los universos locales. Son comisionados en las siguientes siete divisiones principales de actividad por el cuerpo central de supervisores morontiales que actúan en el mundo sede central de cada universo local:
- Músicos celestiales.
- Reproductores celestiales.
- Constructores divinos.
- Registradores del pensamiento.
- Manipuladores de la energía.
- Diseñadores y embellecedores.
- Trabajadores de la armonía.» LU 44:0.5
Proposición. Los niños que mueren antes de lograr el estatus de supervivencia son recibidos en las escuelas de las guarderías de prueba de los finalitarios, en caso de que sobreviva uno de sus padres o los dos.
«Las escuelas que reciben a los infantes de Satania están ubicadas en el mundo de los finalistas, la primera de las esferas de la cultura de transición de Jerusem. Estas escuelas que reciben infantes son empresas dedicadas a la alimentación y capacitación de los hijos del tiempo, incluyendo a los que han muerto en los mundos evolucionarios del espacio antes de adquirir el estado individual en los registros del universo. En el caso de la supervivencia de uno o los dos progenitores del niño, el guardián de destino encarga a su querubín asociado como custodio de la identidad potencial del niño, dejando al querubín la responsabilidad de entregar esta alma no desarrollada a las manos de los Maestros de los Mundos de Estancia en las guarderías probatorias de los mundos morontiales.» LU 47:2.1
Proposición. Los niños que tienen Ajustador del Pensamiento pero que mueren antes de elegir la carrera paradisíaca, son repersonalizados en el mundo de los finalitarios, junto con los que no tienen Ajustador.
«Todos los hijos en los mundos en evolución que tienen Ajustador del Pensamiento, pero que antes de la muerte no habían hecho la elección en lo que concierne la carrera al Paraíso, también son repersonalizados en el mundo de los finalistas del sistema, y del mismo modo allí crecen dentro de familias de Hijos Materiales y de sus asociados tal como lo hacen los pequeños que llegaron sin Ajustador, pero que posteriormente recibirán a los Monitores Misteriosos después de lograr la edad específica de la elección moral.» LU 47:2.4
Proposición. Tras la unión del alma inmortal con el Ajustador divino, el serafín convoca al arcángel, que proclama: «Éste es un hijo amado en quien tengo complacencia".
«La unión de la mente inmortal evolutiva con el Ajustador eterno y divino está señalada por la convocación seráfica del superángel supervisor para los sobrevivientes resucitados y del arcángel de registro para los que van al juicio el tercer día, y luego, en presencia de los asociados morontiales de dicho sobreviviente, estos mensajeros de confirmación dicen: «Éste es un hijo amado en quien tengo complacencia». Esta sencilla ceremonia marca el ingreso de un mortal ascendente a la carrera eterna de servicio al Paraíso.» LU 47:8.4
Proposición. Tras confirmar la fusión con el Ajustador, se otorga un nuevo nombre al ser morontial que todavía es más o menos material (están lejos de ser verdaderos espíritus).
«Inmediatamente en cuanto se confirma la fusión con el Ajustador, el nuevo ser morontial se presenta a sus semejantes por primera vez con su nuevo nombre y se le otorgan cuarenta días de retiro espiritual de toda actividad rutinaria para que comulgue con sí mismo y elija una de las rutas optativas para dirigirse a Havona, y seleccionar entre las técnicas diferenciales del logro del Paraíso.
«Pero estos seres brillantes aún son más o menos materiales; están lejos de ser verdaderos espíritus; son más semejantes a los supermortales, en sentido espiritual aún un poco más bajos que los ángeles. Pero en verdad se están volviendo criaturas maravillosas.» LU 47:8.5
Proposición. La mente ayudante se deja atrás, en el mundo nativo. El mortal morontial depende del intelecto morontial.
«Cuando una criatura sale de su planeta nativo, deja atrás al ministro ayudante y se vuelve dependiente solamente del intelecto morontial. Cuando un alma ascendente deja el universo local, ha logrado el nivel espiritual de la existencia, habiendo pasado más allá del nivel morontial. Esta entidad espiritual de nueva aparición se sincroniza entonces con el ministerio directo de la mente cósmica de Orvonton.» LU 112:6.10
Proposición. Los mortales morontiales están dotados con la modificación nebadoniana de la mente cósmica. Ciertas fases de la mente mortal persisten en el alma superviviente, mientras que el Ajustador guarda otros valores.
«En el estado morontial se le otorga al mortal ascendente con la modificación nebadónica de la dote de mente cósmica del Espíritu Rector de Orvonton. El intelecto mortal como tal ha perecido, ha cesado de existir como entidad universal enfocada aparte de los circuitos indiferenciados de la mente del Espíritu Creativo. Pero los significados y valores de la mente mortal no han perecido. Ciertas fases de la mente se continúan en el alma sobreviviente; el Ajustador mantiene ciertos valores experienciales de la mente humana previa; y persiste en el universo local el registro de la vida humana como fue vivida en la carne, juntamente con ciertos registros vivos en los numerosos seres preocupados con la evaluación final del mortal ascendente, seres que van de los serafines a los Censores Universales y probablemente más allá hasta el Supremo.» LU 112:6.4
Proposición. La mente morontial evoluciona mediante el contacto directo con la mente cósmica, tal como está modificada por el Espíritu Madre Creativo del universo local.
«No existen en la carrera del universo local influencias comparables a los siete espíritus ayudantes de la mente de la existencia humana. La mente morontial debe evolucionar por contacto directo con la mente cósmica, de la manera en que esta mente cósmica ha sido modificada y traducida por la fuente creadora del intelecto del universo local —la Ministra Divina.» LU 112:6.6
Proposición. En los mundos mansión, los mortales resucitados reanudan su vida justo donde la dejaron cuando les sobrevino la muerte.
«En los mundos de estancia los sobrevivientes mortales resurgidos reanudan su vida exactamente desde donde la interrumpieron cuando los sobrecogió la muerte. Cuando vas de Urantia al primer mundo de estancia, observarás un cambio considerable, pero si hubieras provenido de una esfera del tiempo más normal y progresiva, difícilmente notarías la diferencia excepto por el hecho de que poseerías un cuerpo diferente; el tabernáculo de carne y hueso se ha dejado atrás en el mundo de natividad.» LU 47:3.1
Proposición. En el primer mundo mansión, el centro de actividades es la sala de resurrección. Los guardianes del destino, los Ajustadores del Pensamiento, los arcángeles y los Portadores de Vida se ocupan de la resurrección.
«El centro mismo de todas las actividades en el primer mundo de estancia es la sala resurreccional, el enorme templo de ensamblaje de la personalidad. Esta estructura gigantesca consiste en el punto central de reunión de los guardianes seráficos del destino, los Ajustadores del Pensamiento, y los arcángeles de la resurrección. Los Portadores de Vida también actúan con estos seres celestiales en la resurrección de los muertos.» LU 47:3.2
Proposición. Todos los mundos morontiales son esferas arquitectónicas. Dichos mundos tienen cien elementos y cien formas de energía únicas (material morontial).
«Todos estos mundos son esferas arquitectónicas, y tienen exactamente el doble del número de elementos de los planetas evolutivos. Estos mundos hechos a medida no sólo abundan en metales pesados y cristales, poseyendo cien elementos físicos, sino que también tienen exactamente cien formas de una organización única de la energía denominada material de morontia. Los Controladores Físicos Decanos y los Supervisores del Poder Morontial son capaces de modificar las revoluciones de las unidades primarias de la materia y al mismo tiempo de transformar estas asociaciones de energía de modo tal como para crear esta nueva sustancia.» LU 48:1.3
Proposición. Pablo supo de los mundos morontiales y de los materiales morontiales. «Poseen en los cielos una sustancia mejor y más duradera».
«Pablo supo de la existencia de los mundos morontiales y de la realidad del material morontial, pues escribió: «Poseen en los cielos una sustancia mejor y más duradera». Y estos materiales morontiales son reales, concretos, tal como «la ciudad tiene sus cimientos, cuyo constructor es Dios». Cada una de estas esferas maravillosas es «un país mejor, o sea, un país celestial».» LU 48:1.7
Proposición. Los mundos morontiales son accesibles a seres materiales y espirituales por igual. Los seres morontiales siguen en contacto con los seres materiales y también fraternizan con personas de espíritu.
«Todos los mundos de transición morontial son accesibles tanto para los seres materiales como los de espíritu. Como progresores morontiales permaneceréis en pleno contacto con el mundo material y con las personalidades materiales, mientras que discerniréis y fraternizaréis cada vez más con los seres de espíritu; y al tiempo de la partida del régimen morontial, habréis visto a todas las órdenes de espíritus con excepción de algunos de los tipos más elevados tales como los Mensajeros Solitarios.» LU 48:2.26
Proposición. A medida que los sistemas se establecen en luz y vida, los mundos mansión dejan de funcionar como esferas de transición, y los finalitarios instituyen su capacitación en conciencia cósmica.
«A medida que los sistemas y los universos se establecen en luz y vida, los mundos de estancia cesan gradualmente su función como esferas de transición de capacitación morontial. Más y más los finalistas instituyen su nuevo régimen de capacitación, que parece ser diseñado para trasladar la conciencia cósmica del presente nivel del gran universo al de los futuros universos exteriores. Los Compañeros Morontiales están destinados a funcionar cada vez más en asociación con los finalistas y en numerosos otros reinos, al presente no revelados en Urantia.» LU 48:3.17
Proposición. En Jerusem, los logros agrícolas de los espornagia son asombrosos. La tierra se cultiva en gran medida con propósitos estéticos y ornamentales. Los espornagia son los jardineros del paisaje.
«En Jerusem os asombrarán los logros agrícolas de los maravillosos espornagia. Allí la tierra se cultiva mayormente para fines estéticos y de ornamentación. Los espornagia son los jardineros paisajistas de los mundos sede central, y son tanto originales como artísticos en su tratamiento de los espacios abiertos en Jerusem. Utilizan tanto animales como numerosos dispositivos mecánicos en el trabajo de la tierra. Son inteligentemente expertos en el empleo de las agencias de poder de sus reinos, así como también en la utilización de numerosas órdenes de sus hermanos menores de las creaciones animales más bajas, muchos de los cuales son asignados a ellos en estos mundos especiales. Esta orden de vida animal está presentemente en gran parte dirigida por los seres intermedios ascendentes desde las esferas evolucionarias.» LU 46:7.2
Proposición. Los espornagia no están habitados por un Ajustador; no tienen almas que sobrevivan. Pero tienen una vida larga (cincuenta mil años estándar).
«Los espornagia no son resididos por un Ajustador. No poseen almas de sobrevivencia, pero disfrutan de largas vidas, a veces hasta cuarenta o cincuenta mil años estándar. Su número es enorme, y proporcionan ministerio físico a todas las órdenes de personalidades universales que requieran servicio material.» LU 46:7.3
Proposición. Los espornagia no tienen personalidad, pero hacen evolucionar una individualidad que puede experimentar la reencarnación. Con la ayuda de los Portadores de Vida, se fabrican nuevos cuerpos.
«Aunque los espornagia no poseen ni desarrollan almas de supervivencia, ni tienen personalidad, sin embargo, desarrollan una individualidad que puede experimentar la reencarnación. Con el pasar del tiempo, los cuerpos físicos de estas criaturas singulares se deterioran por el uso y la edad, sus creadores, en colaboración con los Portadores de Vida, fabrican nuevos cuerpos en los cuales los viejos espornagia restablecen su nueva residencia.» LU 46:7.4
Proposición. Los espornagia son las únicas criaturas de todo el universo que experimentan la reencarnación. Reaccionan a los cinco primeros espíritus ayudantes de la mente, que producen una realidad de la which produce una identidad experiencial de totalidad o nivel sexto de la realidad.
«Los espornagia son las únicas criaturas en todo el universo de Nebadon que experimentan este o cualquier otro tipo de reencarnación. Son reactivos solamente a los primeros cinco de los espíritus ayudantes de la mente; no responden a los espíritus de adoración y sabiduría. Pero la mente de cinco ayudantes equivale a una totalidad o nivel sexto de la realidad, y es este factor el que persiste como identidad experiencial.» LU 46:7.5
Proposición. Los Supervisores del Poder Morontial actúan en siete grupos.
«La creación de los primeros Supervisores del Poder Morontial es simultánea a la llegada del primer sobreviviente mortal a las orillas de los primeros mundos de estancia del universo local. Son creados en grupos de mil, clasificados como sigue:
- Reguladores de los Circuitos 400
- Coordinadores de los Sistemas 200
- Custodios Planetarios 100
- Controladores Combinados 100
- Estabilizadores de los Enlaces 100
- Clasificadores Selectivos 50
- Registradores Asociados 50 LU 48:2.3
Proposición. Los Supervisores del Poder Morontial son capaces de unir las energías materiales y espirituales (material morontial). A medida que atravesamos la vida morontial de Nebadon, nos proporcionan 570 cuerpos morontiales.
«Los Supervisores del Poder Morontial son capaces de efectuar una unión de las energías materiales y espirituales, organizando así una forma morontial de materialización que es receptiva a la superposición de un espíritu controlador. Cuando atravesas la vida morontial de Nebadon, estos mismos pacientes y hábiles Supervisores del Poder Morontial sucesivamente te proveerán con 570 cuerpos morontiales, siendo cada uno una fase de tu transformación progresiva. Desde el momento en que abandonas los mundos materiales hasta que se te constituye como espíritu de primera etapa en Salvington, sufrirás tan sólo 570 cambios morontiales separados y ascendentes. Ocho de estos ocurren en el sistema, setenta y uno en la constelación, y 491 durante la estadía en las esferas de Salvington.» LU 48:1.5