1 ¡Oh, VĀYU!, ven a nosotros con todos los mil carros que son tuyos, Nacido en equipo, para beber el jugo de Soma.
2 Tirado por tu tiro, oh Vāyu, ven; a ti se te ofrece esto, lo puro. Visitas la casa del prensador.
3 Indra y Vāyu, reunidos en equipos, vosotros, Héroes, venid hoy a beber. Del jugo brillante cuando se mezcla con leche.
4 ¡Este Soma ha sido derramado por vosotros, fortalecedores de la Ley, Mitra-Varuṇa! Escuchad aquí mi llamado.
5 Ambos reyes que nunca dañan a nada los sientan en su morada suprema, El de mil pilares y base firme.
6 Alimentados con ofrendas, Reyes Soberanos, Ādityas, Señores de dones liberales. Esperan en aquel cuya vida es verdadera.
7 Con vacas, Nāsatyas, y con corceles, vengan, Aśvins, Rudras, a la casa. Esto protegerá bien a sus héroes;
8 ¡Dioses tan ricos! Nadie, ni lejos ni cerca, puede hacernos daño. Sí, no hay ningún enemigo mortal malicioso.
9 Así pues, oh Aśvins anhelados, guíanos hacia riquezas de diversos tipos, Riqueza que nos traerá espacio y descanso.
10 En verdad, Indra, conquistándolo todo, ahuyenta incluso el miedo más poderoso, Porque él es firme y rápido en actuar.
11 Indra, sé misericordioso con nosotros: el pecado no nos alcanzará después, Y el bien seguirá estando ante nosotros.
12 Desde todas las regiones del mundo, que Indra envíe seguridad, El que subyuga al enemigo, rápido para actuar.
13 Oh todos los dioses, venid aquí: escuchad mi invocación, sentaos Vosotros mismos sobre esta hierba sagrada.
14 Entre los Śunahotras fuertes para ti se encuentra esta dulce bebida reconfortante. Bebed de este delicioso jugo.
15 Vosotros, Maruts liderados por Indra, Dioses con Pūṣan por vuestra generosidad, Escuchen todos este llamado mío.
16 Mejor Madre, mejor de los Ríos, mejor de las Diosas, Sarasvatī, somos, por así decirlo, de ninguna reputación y querida Madre, danos renombre.
17 En ti, Sarasvatī, divina, todas las generaciones tienen su sustento. Alégrate con los hijos de Śunahotra: Oh Diosa, concédenos descendencia.
18 Enriquecido con sacrificio, acepta Sarasvatī, estas oraciones nuestras, Pensamientos que los Gṛtsamadas amados por los Dioses traen a ti, Santo,
19 Vosotros que bendecís el sacrificio, salid, porque en verdad os elegimos a ambos, Y Agni quien transmite nuestros dones.
20 Este nuestro sacrificio eficaz, que llega hasta el cielo, hará que el Cielo y la Tierra Presente a los dioses hoy.
21 En vuestros dos regazos, vosotros los inocentes, los Dioses Santos los sentarán. Hoy beberemos el Soma aquí.
1 CONTANDO su carrera en voz alta con gritos repetidos, envía su voz como timonel de su barca. Oh pájaro, sé un presagio de feliz fortuna, que por ningún lado te suceda ninguna calamidad.
2 No dejes que el halcón te mate, ni que el águila te alcance con su flecha. Todavía clamando en la región de los Padres, hablad aquí con auspicios, trayendo buenas nuevas.
3 Trayendo buenas nuevas, pájaro de feliz augurio, llama en voz alta hacia el sur de nuestras moradas, Para que ningún ladrón ni pecador nos oprima. Que hablemos en voz alta, con héroes, en asamblea.
1AQUÍ, a la derecha, cantan himnos de alabanza, incluso los pájaros alados que a su debido tiempo hablan. Él, como un cantor de Sāma, pronuncia ambas notas, experto en el modo de Tṛṣṭup y de Gāyatrī.
2 Tú, como el sacerdote cantor, cantas el Sama, pájaro; cantas en las libaciones como el hijo de un brahmán. Así como un caballo vigoroso cuando se acerca a la yegua, anúncianos buena fortuna, Pájaro, por todos lados proclama en todas direcciones feliz suerte, oh Pájaro.
3 Cuando cantes aquí, oh pájaro, anúncianos buena suerte, y cuando estés quieto piensa en nosotros con buenos pensamientos.