[pág. xvii]
La segunda edición de Dibré Aboth ha-Olam o Dichos de los Padres Judíos puede describirse brevemente como una reimpresión de la obra publicada en 1877, con una sección de NOTAS ADICIONALES. Intercalada con la reimpresión, se incluyen inserciones entre corchetes, se omiten algunos elementos y se incluyen nuevas notas breves en las páginas 26, 41, 77 y 98. Con los dos títulos del libro, compárese Shebach ABOTH OLAM en el hebreo del Eclesiástico y su traducción griega Πατέρων ύ?μνος {griego Patérwn ú?mnos}.
Un Apéndice, aún no publicado, contiene el CATÁLOGO de Manuscritos a los que se hace referencia en la Introducción, el cual se anunció como realizado «con especial referencia a las lecturas controvertidas», seguido de Notas críticas sobre el Texto de Aboth. Está completo según lo previsto inicialmente, pero está a la espera de un suplemento que describa los Manuscritos examinados o que serán examinados por el Sr. Schechter, Profesor de Talmud y Rabínico en la Universidad de Cambridge, a cuya erudición y perspicacia debo la sugerencia de adiciones y mejoras a lo largo de la obra.
La colección de manuscritos traídos recientemente de Egipto por el Sr. Schechter, con el generoso consentimiento del Gran Rabino [p. xviii] de El Cairo, incluye algunos fragmentos del Antiguo Testamento en griego con el TETRAGRAMMATON escrito repetidamente en caracteres hebreos ου? El griego griego ou? no hay nada allí, no hay rxaiotátois}, de acuerdo con la observación de Orígenes sobre el Salmo ii. (Opp. II. 539) que así quedó ε?ν το&ιcιρc;σ α?κριβεστέροισ τω^ν α?ντιγράφων {griego e?n toîs a?kribesterois tw^na?ntigráfwn; }, y el testimonio confirmatorio de San Jerónimo (Praef. in Sam. et Malachim) “Y el nombre del Señor, el Tetragrámaton, in quibusdam Graecis voluminibus, que los antiguos expresaron en la literatura invenmus”. El Nombre está así escrito en el ejemplar adjunto de la versión de Aquila del Antiguo Testamento (p. viii).
En la misma colección se encuentran cada vez más ejemplares del hebreo original, perdido hace mucho tiempo, de ECLESIÁSTICO (pág. 169), un libro que proporciona no pocas ilustraciones adecuadas de Aboth, aunque el grado preciso de su afinidad en pensamiento y dicción con el nuevo hebreo todavía está en discusión.
De las innumerables obras sobre ABOTH basta mencionar aquí la edición concisa y completamente práctica del Profesor Dr. HL Strack, Die Sprüche der Väter.
C. TAYLOR.
13 de agosto de 1897.