PÁGINA | |
---|---|
PREFACIO | xi |
INTRODUCCIÓN.
CAP. | PÁGINA |
---|---|
I. ¿ERA EL TAOÍSMO MÁS ANTIGUO QUE LAO-DZE? | 1 |
Tres religiones en China. Peculiaridad del rey Tâo Teh.
II. LOS TEXTOS DEL TÂO TEH KING Y KWANG-DZE SHÛ, EN CUANTO A SU AUTENTICIDAD Y GENUINIEZ, Y SU ORDENACIÓN | 4
i. El Rey Tâo Teh. El testimonio de Sze-mâ Khien, el historiador; de Lieh-dze, Han Fei-dze y otros escritores taoístas; y de Pan Kû. El Catálogo de la Biblioteca Imperial de Han; y el de la dinastía Sui. Los Comentarios del «anciano del lado Ho» y de Wang Pî. División en partes y capítulos, y número de caracteres del texto.
ii. Los Escritos de Kwang-dze. Importancia de estos escritos para el taoísmo. La división de los Libros en tres partes. Su título general y su significado.
III. ¿CUÁL ES EL SIGNIFICADO DEL NOMBRE TAO? Y LOS PRINCIPALES PUNTOS DE LA CREENCIA EN EL TAOÍSMO | 12
Significado del nombre. Uso del término Thien. Uso peculiar del mismo por Kwang-dze. La opinión del Sr. Giles de que el nombre «Dios» es equivalente a Thien. Relación del Tao con el nombre Tî. No existe una idea de la Creación propiamente dicha en el Taoísmo. El hombre está compuesto de cuerpo y espíritu. Que el cultivo del Tao promueve la longevidad. Resultados sorprendentes del Tao; y cómo procede por sus contrarios. El estado paradisíaco. La decadencia del Taoísmo antes del desarrollo del conocimiento. Las enseñanzas morales y prácticas de Lâo-dze. Humildad; sus tres joyas; que el bien se devuelve por mal.
IV. Relatos de Lao-Dze y Kwang-Dze dados por Sze-MÂ KHIEN | 33
V. DEL TRATADO DE LAS ACCIONES Y SUS RETRIBUCIONES | 38
Estilo y naturaleza peculiares del Tratado. Su fecha. Significado del título. ¿Era el antiguo taoísmo una religión? La familia Kang. Influencia del budismo en el taoísmo.
[pág. viii]
EL AL REY.
CAP. | PÁGINA |
---|---|
PARTE I (Capítulos I a xxxvii) | 45 a 79 |
Cap. 1. Encarnando el Tao, pág. 47. 2. La Nutrición de la Persona, págs. 47, 48. 3. Manteniendo a la Gente en Reposo, pág. 49. 4. El Sin Fuente, págs. 49, 50. 5. El Uso del Vacío, pág. 50. 6. La Perfección de las Formas Materiales, pág. 51. 7. Envolviendo la Luz, pág. 52. 8. La Naturaleza Plácida y Contenta, págs. 52, 53. 9. Plenitud y Complacencia contrarias al Tao, pág. 53. 10. Posibilidades a través del Tao, págs. 53, 54. 11. El uso de lo que no tiene existencia sustancial, págs. 54, 55. 12. La represión de los deseos, pág. 55. 13. La vergüenza repugnante, pág. 56. 14. La manifestación del misterio, pág. 57. 15. La exhibición de las cualidades del Tao, págs. 58, 59. 16. Regreso a la raíz, págs. 59, 60. 17. La influencia pura, págs. 60, 61. 18. La decadencia de las costumbres, pág. 61. 19. Regreso a la influencia pura, pág. 62. 20. Ser diferente del hombre común, págs. 62, 63. 21. El Corazón Vacío, o el Tao en su Operación, pág. 64. 22. El Aumento Concedido a la Humildad, pág. 65. 23. Vacío Absoluto, págs. 65, 66. 24. Gracia Dolorosa, pág. 67. 25. Representaciones del Misterio, págs. 67, 68. 26. La Cualidad de la Gravedad, pág. 69. 27. Destreza en el Uso del Tao, pág. 70. 28. Regreso a la Simplicidad, pág. 71. 29. No Actuar, págs. 71, 72. 30. Una Advertencia contra la Guerra, págs. 72, 73. 31. Acallando la Guerra, págs. 73, 74. 32. El Tao sin Nombre, págs. 74, 75. 33. Discriminando entre Atributos, pág. 75. 34. La Tarea del Logro, págs. 76 y 77. 35. El Atributo de la Benevolencia, pág. 77. 36. Minimizando la Luz, pág. 78. 37. El Ejercicio del Gobierno, pág. 79. |
|
PARTE II (Capítulos xxxviii a lxxxi) | 80 a 124 |
Cap. 38. Sobre los Atributos del Tao, págs. 80, 81. 39. El Origen de la Ley, págs. 82, 83. 40. Prescindiendo del Uso (de Medios), págs. 839-84. 41. Igualdad y Diferencia, págs. 84, 85. 42. Las Transformaciones del Tao, pág. 85. 43. El Uso Universal (de la Acción en la Debilidad del Tao), pág. 87. 44. Precauciones, págs. 87, 88. 45. Virtud Grande o Desbordante, pág. 88. 46. La Moderación del Deseo o la Ambición, págs. 88, 89. 47. Examinando lo Lejano, pág. 89. 48. Olvidando el Conocimiento, pág. 49. La Cualidad de la Indulgencia, pág. 91. 50. El Valor de la Vida, págs. 92, 93. 51. La Operación (del Tao) en la Nutrición, págs. 93, 94. 52. Regresando a la Fuente, págs. 94, 95. 53. Aumento de la Evidencia, págs. 961-97. 54. El Cultivo (del Tao) y la Observación (de sus Efectos), págs. 97, 98. 55. El Encanto Misterioso, pág. 99. 56. La Excelencia Misteriosa, pág. 100. [p. ix] 57. La Influencia Genuina, págs. 100, 101. 58. Transformación según las Circunstancias, págs. 101, 102. 59. Custodia del Tao, págs. 102, 103. 60. Ocupando el Trono, págs. 103, 104. 61. El Atributo de la Humildad, págs. 104, 105. 62. Practicando el Tao, págs. 105, 106. 63. Pensando en el Principio, págs. 106, 107. 64. Guardando el Minuto, págs. 107, 108. 65. Excelencia Pura y Sin Mezcla, págs. 108, 109. 66. Poniéndose a Sí Mismo en Último Lugar, pág. 109. 67. Tres Cosas Preciosas, pág. 110. 68. A la Altura del Cielo, págs. 111, 112. 69. El Uso del Misterioso (Tâo), pág. 112. 70. La Dificultad de Ser (Correctamente) Conocido, págs. 112, 113. 71. La Enfermedad del Conocimiento, pág. 113. 72. Amarse a Sí Mismo, pág. 114. 73. Permitiendo a los Hombres Seguir su Camino, pág. 116. 74. Refrenando el Engaño, pág. 117. 75. Cómo la Avaricia Perjudica, págs. 117, 118. 76. Una Advertencia contra (Confiar en) la Fuerza, págs. 118, 119. 77. El Camino al Cielo, pág. 119. 78. Cosas en las que Creer, pág. 120. 79. Adherencia al Vínculo o Pacto, pág. 121. 80. Mantenerse Solo, pág. 122 81. La Manifestación de la Simplicidad, pág. 123. |
LOS ESCRITOS DE KWANG-DZE.
INTRODUCCIÓN.
BREVES AVISO DE LOS DIFERENTES LIBROS
PARTE I.
LIBRO | ||
---|---|---|
I. i. | Hsiâo-yâo Yû, o el disfrute en tranquilidad | 164 |
II. ii. | Khî Wû Lun, o el ajuste de las controversias | 176 |
III. iii. | Yang Shang Kû, o Nutriendo al Señor de la Vida. | 198 |
IV. iv. | Zän Kien Shih, o El hombre en el mundo, asociado con otros hombres. | 203 |
V. v. | Teh Khung Fû, o el Sello de la Virtud Completo | 223 |
VI. vi. | Tâ Zung Shih, o el Gran y Muy Honorable Maestro | 236 |
VII. vii. | Ying Tî Wang, o el curso normal para gobernantes y reyes | 259 |
PARTE II.
LIBRO | ||
---|---|---|
VIII. i. | Phien Mau, o dedos palmeados | 268 |
IX. ii. | Mâ Thî, o Cascos de Caballo | 276 |
X. iii. | Khü Khieh, o Abrir las bolsas | 281 |
XI. iv. | Zâi Yû, o Dejar Ser y Ejercer la Paciencia[p. x] | 291 |
XII. V. | Thien Tî, o Cielo y Tierra | 307 |
XIII. vi. | Thien Tâo, o el Camino del Cielo | 330 |
XIV. vii. | Thien Yün, o la Revolución del Cielo | 345 |
XV. viii. | Kho Î, o Ideas Arraigadas | 363 |
XVI. ix. | Shan Hsing, o la corrección de la naturaleza | 368 |
XVII. X. | Khiû Shui, o las inundaciones de otoño | 374 |
Transliteración de los alfabetos orientales adoptados para las traducciones de los libros sagrados de Oriente | 393 |
En la página 58, sustitúyase la tercera y cuarta frases de la nota explicativa del Capítulo XIV por lo siguiente: No fue más que una interesante fantasía del ingenioso escritor, y el elaborado esfuerzo de Victor von Strauss para apoyarla en 1870 no ha conseguido hacerme pensar más favorablemente en ella.
El Dr. Edkins, en un artículo en la China Review de julio y agosto de 1884, adopta una visión diferente del capítulo. Lee los monosílabos Î, Hî y Wei según su visión de los antiguos nombres de los caracteres chinos y los llama Âi, Kâi y Mâi, considerándolos representativos de uno o tres nombres de Dios. Dice: «Me inclino a encontrar aquí señales de la presencia del pensamiento babilónico… No tenemos las palabras originales para la primera trinidad de la religión babilónica. Están en la forma asiria o semítica Anu, Bel, Nuah. En acadio eran Ilu, Enu, Hia. De estos, Ilu era el Dios supremo, fuente del Caos, en chino Hwun tun o Hwun lun. En este caos se confundían todas las formas, como es el caso del caos taoísta. Bel o Enu es la palabra que separa los elementos del caos. Nuah o Hia es la luz de Dios que penetra el universo y mantiene el orden establecido por la palabra. Fue esta Trinidad de Dios, en el lenguaje de alguna nación intermedia, la que Lâo-tsze parece haber tenido en mente en los diversos pasajes donde habla del principio original del universo en una forma triple.
Esta lectura de nuestro capítulo no me resulta más satisfactoria que la de Rémusat, y me conformo, en mi interpretación, con recurrir a la ayuda de diccionarios chinos y de comentaristas de reputación que lo han hecho su objeto de estudio.