1. El sabio preguntó al espíritu de sabiduría (2) así: «¿Cuál es el negocio de los sacerdotes, guerreros y agricultores [1], cada uno por separado?»
3. El espíritu de sabiduría respondió (4) así: «La función de los sacerdotes es mantener la religión correctamente; (5) y realizar las ceremonias e invocaciones de los seres sagrados con atención y esmero, [ p. 68 ] (6) y [2] los decretos, decisiones [3], costumbres y control [4], tal como lo revela la religión pura y buena de los adoradores de Mazda. 7. Concientizar a la gente sobre la bondad de las buenas obras [5]; (8) y mostrar el camino al cielo, el peligro y la forma de evitar el infierno.»
9. «La tarea de los guerreros es derrotar al enemigo; (10) y mantener su propio país y tierra (bûm) [6] tranquilos y sin alarma.
11. «Y la tarea de los agricultores es realizar la labranza y el cultivo; (12) y, en la medida de su capacidad, mantener el mundo vigorizado y poblado.»
(67:5) Las tres clases que se mencionan a menudo en el Avesta como constituyentes de la comunidad adoradora de Mazda. Para sus vicios, véase el cap. LIX. ↩︎
(68:1) L19 inserta «mantenerse fiel». ↩︎
(68:2) K43 tiene dâd dâdistân, «decisiones de la ley»; pero la repetición de la sílaba dâd es probablemente un error clerical. ↩︎
(68:3) L19 omite va band, «y control». ↩︎
(68:4) L19 tiene «consciente de las buenas obras y del pecado». ↩︎
(68:5) L19 tiene vîmand, «frontera». ↩︎