Este capítulo se encuentra únicamente en el Vendîdâd Sâdah; falta en el Vendîdâd Zend-Pahlavi. Esto se debe, al parecer, únicamente a la pérdida accidental de algunos folios en el único manuscrito del que se han derivado todas las copias conocidas hasta ahora; y, de hecho, incluso en los manuscritos más antiguos, el Fargard que sigue figura como el decimotercero (Westergaard, Zend-Avesta, prefacio, pág. 5).
Las instrucciones del capítulo anterior son generales y no dependen del parentesco de los fieles con el difunto; sin embargo, las de este Fargard son de carácter especial y se aplican únicamente a los parientes cercanos del difunto. Su objetivo es determinar la duración del tiempo de permanencia (upaman) para los diferentes familiares. No se explica el significado de esta palabra; pero, dado que la palabra upaman suele emplearse para indicar la permanencia de los impuros en el Armêst-gâh, separados de los fieles y de todo objeto puro, parece deducirse que los familiares de un difunto se consideraban impuros por el mero hecho de ser parientes suyos y, por ello, se les excluía de las zonas frecuentadas de la casa. Así pues, además de la impureza general derivada del contacto con un cadáver, existía otra forma de impureza derivada de la relación con el difunto. El vínculo natural que une a los miembros de una misma familia es tal que nadie puede morir sin que la muerte los afecte a todos. No discutiremos aquí si se trata de una forma primitiva de duelo o sólo de una forma posterior.
[ p. 145 ]
Por otro lado, la casa también es impura, al menos para los familiares; pues el tiempo de permanencia va seguido de una purificación de la casa, que no debe confundirse con la descrita en el octavo Fargard, que tiene lugar inmediatamente después del fallecimiento y, según parece, solo se abre la casa a quienes no tenían relación con el difunto. Incluso hoy en día, en Persia, la casa donde ha fallecido un familiar es de mala suerte y se la considera con aún más repugnancia que la que se muestra en el Avesta. El hijo abandona la casa donde murió su padre; no podría vivir ni caminar en ella, «el paso desafortunado», el mal qadîm está en ella; «la casa de cada hombre debe morir con él»; por lo tanto, la deja en ruinas y construye otra casa más lejos [^817]; una costumbre a la que parece haber alguna alusión en el Comentario Pahlavi (ad I, 9).
1. Si muere el padre o la madre, ¿cuánto tiempo permanecerán [^818], el hijo por el padre, la hija por su madre? ¿Cuánto tiempo para los justos? ¿Cuánto tiempo para los pecadores [^819]?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán treinta días y los pecadores sesenta días».
2. (5). ¡Oh Creador del mundo material, Tú, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas [^820], ¡oh Spitama Zarathustra!’
[ p. 146 ]
(9) Si muere un hijo o una hija, ¿cuánto tiempo permanecerán, el padre por su hijo, la madre por su hija? ¿Cuánto tiempo para los justos? ¿Cuánto tiempo para los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán treinta días y los pecadores sesenta días».
4. (13). ¡Oh Creador del mundo material, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!’
5. (17). Si muere un hermano o una hermana, ¿cuánto tiempo permanecerán, el hermano por su hermano, la hermana por su hermana? ¿Cuánto tiempo para los justos? ¿Cuánto tiempo para los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán treinta días y los pecadores sesenta días».
6. (21). ¡Oh Creador del mundo material, tú, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: «Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, harán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa quedará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!».
7. (25). Si muere el dueño de la casa [^821], o si muere la dueña de la casa, ¿cuánto tiempo permanecerán? ¿Cuánto tiempo los justos? ¿Cuánto tiempo los pecadores?
Ahura Mazda respondió: ‘Se quedarán seis meses para los justos y un año para los pecadores’.
8. (28). ¡Oh Creador del mundo material, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!’
9. (31). Si muere el abuelo o la abuela de alguien, ¿cuánto tiempo permanecerán? ¿El nieto por su abuelo, la nieta por su abuela? ¿Cuánto tiempo para los justos? ¿Cuánto tiempo para los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán veinticinco días y los pecadores cincuenta días».
10. (34). ¡Oh Creador del mundo material, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: «Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, harán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa quedará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!».
11. (37). Si muere un nieto o una nieta, ¿cuánto tiempo permanecerán, el abuelo por su nieto, la abuela por su nieta? ¿Cuánto tiempo para los justos? ¿Cuánto tiempo para los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán veinticinco días y los pecadores cincuenta días».
12. (40). ¡Oh Creador del mundo material, Tú, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spntas, ¡oh Spitama Zarathustra!’
13. (43). Si muere un tío o una tía, ¿cuánto tiempo permanecerán? ¿El sobrino por su tío, la sobrina por su tía? ¿Cuánto tiempo para los justos? ¿Cuánto tiempo para los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán veinte días y los pecadores cuarenta días».
14. (45). ¡Oh Creador del mundo material, tú, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!’
15. (48). Si muere un primo o una prima, ¿cuánto tiempo permanecerán? ¿Cuánto tiempo los justos? ¿Cuánto tiempo los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán quince días y los pecadores treinta días».
16. (50). ¡Oh Creador del mundo material, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!’
17. (53). Si muere el hijo o la hija de un primo, ¿cuánto tiempo permanecerán? ¿Cuánto tiempo los justos? ¿Cuánto tiempo los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán diez días y los pecadores veinte días».
18. (55). ¡Oh Creador del mundo material, tú, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!’
19. (58). Si el nieto o la nieta de un primo muere, ¿cuánto tiempo permanecerán? ¿Cuánto tiempo los justos? ¿Cuánto tiempo los pecadores?
Ahura Mazda respondió: «Los justos se quedarán cinco días y los pecadores diez días».
20. (60). ¡Oh Creador del mundo material, Santo! ¿Cómo purificaré la casa? ¿Cómo quedará limpia de nuevo?
Ahura Mazda respondió: ‘Lavarán sus cuerpos tres veces, lavarán sus ropas tres veces, cantarán los Gâthas tres veces; ofrecerán un sacrificio a mi Fuego, ofrecerán los manojos de baresma, traerán libaciones a las buenas aguas; entonces la casa estará limpia, y entonces podrán entrar las aguas, entonces podrá entrar el fuego, y entonces podrán entrar los Amesha-Spentas, ¡oh Spitama Zarathustra!’
21. (63). Si muere un extraño que no profesa la verdadera fe ni la verdadera ley [^823], ¿qué parte de la [ p. 151 ] creación del buen espíritu contamina directamente (al morir)? ¿Qué parte contamina indirectamente?
22. [^824] (65). Ahura Mazda respondió: «No más que una rana cuyo veneno se ha secado y que lleva muerta más de un año. En vida, ¡oh Spitama Zaratustra!, ese malvado rufián de dos patas, ese impío Ashemaogha, contamina directamente a las criaturas del buen espíritu e indirectamente.»
23. (70). 'Estando vivo, golpea el agua; estando vivo, apaga el fuego; estando vivo, se lleva la vaca; estando vivo, hiere al hombre fiel con un golpe mortal, que separa el alma del cuerpo; no hará así estando muerto.
24. (71). «En verdad, mientras viva, ¡oh Spitama Zaratustra!, ese malvado rufián de dos piernas, ese impío Ashemaogha, nunca cesa de privar al hombre fiel de su alimento, de su ropa, de su casa, de su cama, de sus vasijas; no hará lo mismo cuando muera.»