1. Adoraría con mi sacrificio a estos (los Generosos Inmortales), quienes gobiernan con rectitud y disponen de todo con rectitud, y a este (especialmente) me acercaría con mi alabanza, (Ahura Mazda). Así se le canta (en nuestros cantos de alabanza). Sí, adoramos en nuestro sacrificio a esa deidad y señor, que es Ahura Mazda, el Creador, el benévolo ayudante, el hacedor [1] de todo bien; y adoramos en nuestro sacrificio a Zarathustra Spitâma, el jefe (del rito).
2. Y declararemos que esas instituciones establecidas para nosotros son exactas (e inquebrantables como son). Y yo proclamaré las de Ahura Mazda, las de la Buena Mente, y las de Asha Vahista (quien es la Virtud, la Suprema), y las de Khshatra-vairya (el Reino deseable), y las del Generoso Âramaiti (la Piedad en nosotros), y las de la Riqueza y la Inmortalidad, y las que pertenecen al cuerpo [2] del Ganado, y a su alma, y las que pertenecen al Fuego de Ahura Mazda, (3) y las de Sraosha (Obediencia). [ p. 326 ] los benditos, y de Rashnu el más justo, y los de Mitra de los amplios pastos, y del (bueno y) santo Viento, y de la buena Religión Mazdayasnian, y de la buena y piadosa Oración por bendiciones, y los de la buena y piadosa Oración que libera de la mentira, y la buena y piadosa Oración por bendición contra las palabras incrédulas [3]. 4. (Y esto queremos declarar) para que alcancemos ese discurso que se expresa con (verdadero) celo religioso, o para que seamos como profetas de las provincias, para que socorramos a quien [4] alza la voz (por Mazda [5]), para que seamos como profetas que vencen, los amigos de Ahura Mazda, y personas muy útiles para Él [6], hombres santos (en verdad) que piensan bien, hablan bien y realizan buenas obras. 5. Para que se acerque a nosotros con la Buena Mente [7], y para que (nuestras almas) progresen en el bien, que así sea; sí, "¿cómo puede mi alma progresar en el bien? Que así avance [8]".
6. Alabamos la inundación y el reflujo de las buenas aguas, y su rugido, y al excelso Ahura, el regio Apãm-napât, el resplandeciente, de los caballos veloces; y esto por el sacrificio, homenaje, propiciación y alabanza de toda la sagrada creación; y que Sraosha (Obediencia) esté aquí (para ayudarnos). 7. (Sí), sacrificamos a Sraosha, la Obediencia la bendita [9].
325:1 Lectura de tashvaunghem(?) (comp. dadhvaunghem), según la indicación del Pahlavi. ↩︎
325:2 Tashan con cambio de acento. Así lo indica el Pahlavi. ↩︎
326:1 Lea la glosa al Pahlavi en Visp. IX, 3, anêranîhâ. ↩︎
326:2 O, barentû, ‘que levanten’. ↩︎
326:3 Y. XXXI, 12. ↩︎
326:4 Véase Y. XXXI, 22. ↩︎
326:5 Y. XLIV, 1. ↩︎
326:6 Y. XLIV, 8. ↩︎
326:7 El YêNhê hâtãm. ↩︎