Las carpetas que componen el proyecto de Urantiapedia en Github son éstas:
output/wikijs/help
.book-es
, book-en
, etc.)book-es
, book-en
, etc.)book-es-footnotes
, book-en-footnotes
, etc.)DEPRECATED
: antigua versión del Paramony en formato JSON.en
, es
, etc.).en
, es
, etc.). El contenido de esta carpeta no se mantendrá en el tiempo según vaya siendo corregido y movido a la carpeta output.DEPRECATED
: carpeta con contenido antiguo en formato Wikitext para MediaWiki. La primera versión de la Urantiapedia se ha hecho con MediaWiki pero la actual está creada con Wiki.js.
bible-es
, bible-en
, etc.)articles-es
,articles-en
, etc.).DEPRECATED
: versión antigua del Paramony (referencias cruzadas de la Biblia a El Libro de Urantia) en formato TXT (bible-refs-es
,bible-refs-en
, etc.).topic-index-es
, topic-index-en
, etc.)en
, es
, etc.). La estructura para cada idioma es la misma, y es como sigue:
input
y luego usar las Urantiapedia Tools.input
y luego usar las Urantiapedia Tools.Las carpetas marcadas como deprecated pueden ser ignoradas por contener material que ya no se está usando en el proceso y será seguramente eliminado en un futuro.
Los códigos de idioma a usar en las carpetas deben seguir la norma ISO 639-1 con dos letras por cada idioma. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Las únicas carpetas de las cuales deben preocuparse los usuarios «Editores Jefe» son las siguientes:
input/html
input/json
input/markdown
input/tex
input/txt
Conviene tener presente que en el idioma español existen actualmente tres traducciones. Las tres traducciones van a estar disponibles en la Urantiapedia. Por esa razón habrá estas carpetas:
book-es
, con la traducción denominada Europea, hecha en 2009;book-es-1993
, con la primera traducción al español hecha en 1993;book-es-2021
, con la nueva traducción hecha en 2021.Para cada idioma a incorporar en la Urantiapedia se partirá del siguiente input de entrada:
input/html/book-xx
del proyecto en GitHub, donde xx
es el código de dos letras del idioma (es
= español, en
= inglés, etc.). En el caso del idioma español, puesto que hay varias traducciones, book-es
contendrá la llamada edición europea, book-es-1993
la traducción de 1993, y book-es-2021
la traducción de 2021.input/tex/bible-xx
del proyecto en GitHub, donde xx
es el código del idioma.input/markdown/en/paramony
. Ha sido creado usando la relación de referencias cruzadas desarrollado por Duane L. Faw (Paramony), convertido de su formato original TXT a un formato Markdown que es más fácil de procesar. En inglés están las tablas con la información origional; en el resto de idiomas simplemente copiamos los textos a traducir.input/txt/topic-index-en
. Estos archivos TXT se han obtenido a partir del apéndice de la edición de The Urantia Book de la Urantia Fellowship (Topic Index), al que nos referiremos a partir de aquí como el Índice de términos. Este Índice de Términos ha sido convertido a un grupo de ficheros de tipo TXT, uno por cada letra del alfabeto, con los términos que empiezan por cada letra en inglés. La copia debe renombrarse modificando las dos últimas letras por las del código del idioma. Por ejemplo, para francés deberá crearse un copia de la carpeta en inglés y llamar a esa copia como input/txt/topic-index-fr
.En resumen, para el ejemplo del idioma francés el contenido a crear como input sería:
input
html
book-fr
*.html
markdown
fr
paramony
*.md
tex
bible-fr
*.tex
txt
topic-index-fr
*.txt
Para cualquier otro idioma se haría de manera similar. Es posible que parte de este contenido ya se encuentre disponible en el actual proyecto en GitHub. Conviene revisar lo existente antes de incorporar contenido nuevo.
El resultado que generaría el contenido previo en francés sería como sigue:
output
wikijs
fr
Bible
(carpetas con los libros de la Biblia)
*.html
index
*.html
The_Urantia_Book
*.html
topic
*.html
Todas las carpetas indicadas arriba para la carpeta output
se crean usando las Urantiapedia Tools, que esperan que ciertas carpetas existan en la carpeta output
.
Debido a algunos problemas al guardar artículos en inglés al mismo tiempo a través del sitio web y de GitHub, la carpeta de artículos en inglés no está dentro de la subcarpeta
en
(la carpeta para todo el contenido en inglés). En su lugar, se encuentra enoutput \ wikijs \ article
, en el mismo nivel que las carpetas de cada idioma. Esto no afecta al resto de idiomas. En un futuro, este problema se resolverá y la carpeta de artículos en inglés volverá a estar dentro de la subcarpetaen
.