Récit du retour d'Antoine du pays des Perses après avoir tué le roi des Perses, et de sa rencontre avec Hérode.
1 Alors Antoine, après avoir quitté Hérode », marcha d'Antioche dans le pays des Perses, et combattit le roi des Perses, le vainquit, le tua et gagna son pays ;
2 et ayant réduit les Perses à l'obéissance aux Romains, il se détourna vers l'Euphrate.
3 Et quand sa renommée fut racontée à Hérode, il partit pour le féliciter de sa victoire ; et de lui demander de l'accompagner dans le Pays Saint.
4 Et il trouva une très grande multitude rassemblée, souhaitant s'approcher d'Antoine ; auquel de nombreux groupes d'Arabes s'étaient opposés, l'empêchant de se présenter en présence d'Antoine.
5 Et Hérode marcha contre les Arabes et les tua, ouvrant un passage à tous ceux qui voulaient s'approcher d'Antoine.
6 Et cela fut rapporté à Antoine, avant qu'Hérode arrivât ; sur quoi il lui envoya un diadème d'or et un grand nombre de chevaux.
7 Mais quand Hérode arriva, Antoine le reçut avec courtoisie, le louant pour ses exploits contre les Arabes : et il lui attacha Sosius, le général de son armée, avec une grande force, lui ordonnant de l'accompagner dans la ville des Maison Sainte :
8 lui donnant aussi des lettres pour tout le pays de Syrie, depuis Damas jusqu'à l'Euphrate, et depuis l'Euphrate jusqu'au pays d'Arménie ;
9 leur disant : Auguste, roi des rois, et Antoine son collègue, et le Sénat romain, ont maintenant établi Hérode comme roi sur les Juifs ; et ils désirent que vous conduisiez tous « vos hommes de guerre avec Hérode pour l'aider : si « c'est pourquoi vous agissez contrairement à cela, vous devez nous faire la guerre ».
10 Alors Antoine marcha vers le bord de la mer, et de là en Egypte ; mais Hérode et Sosius avec son armée commandaient les forces de Syrie.
11 Mais quand Hérode approchait de Damas, il découvrit que « « son frère Josèphe était sorti de la Sainte Maison avec une armée de Romains, pour assiéger Jéricho et couper son blé :
12 contre lequel s'avança Pappus, général des forces d'Antigone, et en tua trente mille, après avoir tué le frère d'Hérode Josèphe.
13 Et lorsque sa tête fut présentée à Antigone, Phéroras, son frère, l'acheta cinq cents talents et l'enterra dans le sépulcre de ses pères.
14 et il apprit aussi qu'Antigone et Pappus marchaient contre lui avec une grande armée.
15 Ce qu'Hérode, ayant bien compris, résolut de se jeter sur Antigone et de l'écraser à l'improviste :
16 Il convint avec Sosius qu'il prendrait douze mille Romains et vingt mille Juifs et marcherait contre Antigone, mais que les autres suivraient lentement ses traces avec le reste de l'armée.
17 Et Hérode marcha en corps avec ses troupes, et rencontra Antigone dans les montagnes de la Galilée ; et ils combattirent contre lui depuis midi jusqu'à la nuit.
18 Alors l'armée fut dispersée ; Hérode et quelques-uns de ses hommes passèrent la nuit dans une certaine maison, et la maison tomba sur eux ; mais ils échappèrent tous à la ruine avec leur vie, sans qu'aucun os d'eux ne soit brisé.
19 Peu de temps après, Hérode se hâta de combattre Antigone, et il y eut entre eux une très grande bataille, et Antigone s'enfuit dans la Sainte Maison ; Pappus, quant à lui, résistait vaillamment et poursuivait le combat, car il était plein d'entrain et très courageux.
20 Et la plus grande partie de l'armée d'Antigone fut tuée ce jour-là ; Pappus fut également tué, et Phéroras coupa la tête, et ils la portèrent à Hérode, qui ordonna de l'enterrer.
21 Alors, comme il ne restait plus de l'armée d'Antigone que des prisonniers ou des fugitifs, Hérode ordonna à ses hommes de se reposer, de manger et de boire.
22 Mais lui-même se rendit à un certain bain qui se trouvait dans la ville voisine, et y entra sans arme.
23 Or, se cachaient dans le bain trois hommes forts et vaillants, tenant à la main des épées nues ; qui, le voyant entrer dans le bain et sans armes, se hâtèrent d'en sortir l'un après l'autre, avoir peur de lui; et ainsi il s'est échappé.
24 Après cela vint Sosius ; et ils marchèrent ensemble vers la ville de la Sainte Maison, qu'ils entourèrent d'une tranchée ; et de violents combats eurent lieu entre eux et Antigone :
25 et un grand nombre d'hommes de Sosius furent tués, Antigone les vainquant fréquemment ; mais il ne put les mettre en fuite, à cause de leur fermeté et de leur endurance à supporter ses assauts.
26 Alors Hérode prévalut contre Antigone ; Antigone s'enfuit, et, entrant dans la ville, il ferma les portes à Hérode, et Hérode l'assiégea longtemps.
27 Mais une certaine nuit, les gardes de la porte s'endormirent. Certains des hommes d'Hérode l'ayant découvert, vingt d'entre eux coururent, prirent des échelles et les placèrent contre le mur, et, en montant, tuèrent les gardes.
28 Et Hérode et ses hommes se précipitèrent vers la porte de la ville qui était en face d'eux, la firent irruption et entrèrent dans la ville.
29 Les Romains s'en emparèrent et commencèrent à massacrer les citoyens ; Hérode, troublé, dit à Sosius : « Si tu détruis tout mon peuple, sur qui m'établiras-tu roi ?
30 et Sosius ordonna qu'on proclame que l'épée serait. séjourné; et personne n’a été tué après la proclamation.
31 Mais les capitaines de Sosius, avides de proie, coururent pour piller la maison de Dieu ; mais Hérode, debout à la porte, tenant une épée nue à la main, les en empêcha ; et il envoya Sosius pour retenir ses hommes, leur promettant de l'argent.
32 Et Sosius ordonna qu'on fasse proclamer à ses hommes de s'abstenir de tout pillage, et ils s'abstenirent. Et ils cherchèrent Antigone et le trouvèrent, et Antigone fut fait prisonnier.
33 Après cela, Sosius se rendit en Égypte chez son collègue Antoine, portant avec lui Antigone enchaîné.
34 Mais Hérode envoya à Antoine un présent très important et très beau, le priant de tuer Antigone ; et Antoine le tua ; et c'était la troisième année du règne d'Hérode, qui était aussi la troisième année d'Antigone.