1 Joseph, se levant, dit à Anne et à Caïphe : Vous avez raison de vous étonner, sachant que Jésus a été vu ressuscité et montant dans l’empyrée. Mais vous serez encore plus étonnés de ce que non seulement il est ressuscité, mais qu’il a ressuscité de nombreux autres morts, qu’un grand nombre de personnes ont vus à Jérusalem.
2 Et écoutez-moi maintenant, car nous savons tous que ce bienheureux souverain sacrificateur, appelé Siméon, reçut l’enfant Jésus dans ses mains dans le temple. Et Siméon avait deux fils, frères de son père et de sa mère, et nous avons tous été témoins de sa mort et avons assisté à son enterrement. Allez voir leurs tombeaux, et vous les trouverez ouverts, car les fils de Siméon sont dans la ville d’Arimathée, vivant en prière. Parfois, on peut entendre leurs cris, mais ils ne parlent à personne et restent silencieux comme des morts. Allons vers eux et traitons-les avec la plus grande gentillesse. Et si nous les interrogeons avec une douce insistance, peut-être nous parleront-ils du mystère de la résurrection de Jésus.
3 À ces paroles, tous se réjouirent. Anne, Caïphe, Nicodème, Joseph et Gamaliel, allant aux sépulcres, ne trouvèrent pas les morts ; mais, se rendant à Arimathée, ils les trouvèrent agenouillés.
4 Et ils les accueillirent avec un grand respect et dans la crainte de Dieu, et les conduisirent à la synagogue de Jérusalem.
5 Et dès que les portes furent fermées, ils prirent le livre saint, le mirent dans leurs mains et les jugèrent par le Dieu Adonaï, le Seigneur d’Israël, qui parlait par la loi et par les prophètes, en disant : Si vous savez qui vous a ressuscités des morts, dites-nous comment vous êtes ressuscités.
6 En entendant ce serment, Carino et Leucio sentirent leurs corps frémir et, tremblants et excités, ils gémirent du fond du cœur.
7 Et levant les yeux au ciel, ils firent sur leur langue avec leur doigt le signe de la croix.
8 Et aussitôt ils dirent : Donnez-nous des rames de papier, afin que nous écrivions ce que nous avons vu et entendu.
9 Après les avoir donnés, ils s’assirent et écrivirent chacun ce qui suit.
1 Jésus-Christ, Seigneur Dieu, vie et résurrection des morts, permets-nous d’annoncer les mystères par la mort de ta croix, puisque nous avons été conjurés par toi.
2 Tu as ordonné de ne révéler à personne les secrets de ta divine majesté, tels que tu les as manifestés en enfer.
3 Alors que nous étions avec nos parents, placés au plus profond des ténèbres, une véritable luminosité nous illumina soudain, et nous nous vîmes enveloppés d’une splendeur dorée comme celle du soleil.
4 Et quand Adam, le père de toute la race humaine, vit cela, il se réjouit, ainsi que tous les patriarches et tous les prophètes, qui s’écrièrent d’un même cri : Cette lumière est l’auteur de la lumière, qui a promis de nous transmettre une lumière qui ne connaîtra ni faiblesse ni fin.
1 Et le prophète Isaïe s’écria : C’est la lumière du Père, le Fils de Dieu, comme je l’ai annoncé, qui est dans les terres des vivants, dans le pays de Zabulon et dans le pays de Nephtalim. Au-delà du Jourdain, le peuple qui était assis dans les ténèbres verrait une grande lumière, et cette lumière brillerait sur ceux qui étaient dans la région de la mort. Et maintenant elle est venue, et elle a brillé pour nous qui étions dans la mort.
2 Et comme nous étions remplis de joie à cause de la lumière qui nous avait paru, Siméon, notre père, vint à nous et dit à tous : « Glorifiez le Seigneur Jésus-Christ, qui est le Fils de Dieu ! Car je l’ai tenu dans mes mains comme un enfant nouveau-né dans le temple, et je l’ai glorifié par le Saint-Esprit, en disant : Mes yeux ont vu le salut que tu as préparé à la face de tous les peuples, lumière pour éclairer les nations et gloire d’Israël, ton peuple. »
3 Lorsque toute la multitude des saints entendit ces choses, ils furent saisis d’une grande joie.
4 Et aussitôt arriva un homme qui semblait être un ermite. Et comme tous lui demandaient qui il était, il répondit : Je suis Jean, l’oracle et le prophète du Très-Haut, qui ai précédé son avènement dans le monde, pour préparer ses voies, et pour donner à son peuple la connaissance du salut, pour la rémission des péchés. Et, le voyant venir à moi, je fus rempli du Saint-Esprit, et je lui dis : Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde. Et je le baptisai dans le Jourdain, et je vis le Saint-Esprit descendre sur lui sous la forme d’une colombe. Et j’entendis du ciel une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection ; écoutez-le. Et maintenant, après avoir précédé son avènement, je suis descendu vers vous pour vous annoncer que, sous peu, le Fils de Dieu lui-même, s’élevant d’en haut, viendra nous visiter, nous qui sommes assis dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort.
1 Et lorsque le père Adam, le premier-né, entendit ce que Jean disait au sujet de Jésus baptisé dans le Jourdain, il s’écria, parlant à son fils Seth : Raconte à tes fils, les patriarches et les prophètes, tout ce que tu as entendu de l’archange Michel, lorsque, étant malade, je t’ai envoyé aux portes du paradis, afin que le Seigneur permette à son ange de donner de l’huile de l’arbre de miséricorde, pour oindre mon corps.
2 Alors Seth, s’approchant des patriarches et des prophètes, dit : Moi, Seth, je priais devant le Seigneur, aux portes du Paradis, et voici, Michel, la divinité de Dieu, m’est apparu et m’a dit : Je suis envoyé vers vous par le Seigneur, et je préside au corps humain. Et je te déclare, Seth, qu’il est inutile que tu demandes et que tu mendies avec larmes l’huile de l’arbre de miséricorde, pour oindre ton père Adam, et pour faire cesser les souffrances de son corps. Car vous ne pourrez recevoir cette huile que dans les derniers jours, lorsque les cinq mille ans seront accomplis. Alors le Fils de Dieu, plein d’amour, viendra sur la terre, et ressuscitera le corps d’Adam, et en même temps ressuscitera les corps des morts. Et à son arrivée, il sera baptisé dans le Jourdain ; et, sortant de l’eau, il oindra de l’huile de sa miséricorde tous ceux qui croiront en lui ; et l’huile de sa miséricorde sera pour ceux qui naîtront d’eau et d’Esprit Saint pour la vie éternelle. Alors Jésus-Christ, le Fils de Dieu, plein d’amour, descendit sur terre, et amènera votre père Adam au Paradis et le placera près de l’arbre de la miséricorde.
3 Et lorsque tous les patriarches et les prophètes entendirent ce que disait Seth, ils furent remplis de joie.
1 Et tandis que tous les anciens pères se réjouissaient, voici que Satan, prince et chef de la mort, dit à la Fureur : Prépare-toi à recevoir Jésus, qui se vante d’être le Christ et le Fils de Dieu, et qui est un homme qui craint fort la mort, puisque je l’ai moi-même entendu dire : Mon âme est triste jusqu’à la mort. Et puis j’ai réalisé que j’avais peur de la croix.
2 Et il ajouta : Frère, préparons-nous, toi et moi, pour le mauvais jour. Fortifions ce lieu, afin que nous puissions y garder prisonnier celui qu’on appelle Jésus, qui, selon Jean et les prophètes, doit venir nous chasser d’ici. Car cet homme m’a causé beaucoup de maux sur la terre, s’opposant à moi dans plusieurs choses, et me privant de beaucoup de ressources. Ceux que j’avais tués, il les a ramenés à la vie. Ceux dont j’avais disjoint les membres, il les redressa par sa seule parole, et leur ordonna de porter son lit sur leurs épaules. Il y en avait d’autres que j’avais vus aveugles et privés de lumière, et dont je me réjouissais, les voyant se briser la tête contre les murs, se jeter dans l’eau, tomber en trébuchant dans les bourbiers, et voici que cet homme, venu de je ne sais où, et faisant exactement le contraire de ce que je faisais, leur rendit la vue par ses paroles. Il ordonna à un homme aveugle de naissance de se laver les yeux avec de l’eau et de la boue à la fontaine de Siloé, et l’aveugle recouvra la vue. Et, ne sachant où me retirer, je pris mes serviteurs avec moi et laissai Jésus. Et ayant trouvé un jeune homme, j’entrai en lui, et je demeurai dans son corps. Je ne sais pas comment Jésus a su cela, mais la vérité est qu’il est venu là où j’étais et m’a donné l’ordre de partir. Et étant sorti, et ne sachant où entrer, je demandai la permission d’entrer quelques pourceaux, ce que je fis, et je les étranglai.
3 Et la Fureur, répondant à Satan, dit : Quel est ce prince si puissant et qui craint pourtant la mort ? Car tous les puissants de la terre sont soumis à mon pouvoir, dès l’instant où vous me les amenez soumis au vôtre. Si tu es si puissant, qui est ce Jésus qui, craignant la mort, s’oppose à toi ? S’il est si puissant dans son humanité, en vérité je vous dis qu’il est tout-puissant dans sa divinité, et personne ne pourra résister à sa puissance. Et quand il a dit qu’il craignait la mort, il a voulu vous tromper, et ce sera votre malheur pour les siècles à venir.
4 Mais Satan, le prince de la mort, répondit et dit : Pourquoi hésites-tu à lier ce Jésus, qui est à la fois ton adversaire et le mien ? Car je l’ai tenté, et j’ai excité contre lui mon ancien peuple, la haine et la colère. Et j’ai aiguisé la lance de la persécution. Et j’ai fait du bois pour le crucifier, et des clous pour percer ses mains et ses pieds. Et je lui ai donné à boire du fiel mêlé de vinaigre. Et sa mort est proche, et je te l’amènerai soumis à toi et à moi.
5 Et la Fureur répondit et dit : Tu m’as appris que c’est lui qui a enlevé mon mort. Nombreux sont ceux que je tiens ici, et pourtant, alors qu’ils vivaient sur terre, beaucoup me les ont arrachés morts, non par leur propre pouvoir, mais par les prières qu’ils ont adressées à leur Dieu tout-puissant, qui est celui qui les a véritablement amenés à moi. Qui est donc ce Jésus, qui, par sa parole, a arraché les morts loin de moi ? Est-ce peut-être celui qui a ramené à la vie, par sa parole impérieuse, Lazare, mort depuis quatre jours, plein de pourriture et en dissolution, et que je tenais pour mort ?
6 Et Satan, le prince de la mort, répondit et dit : C’est ce même Jésus.
7 Et, entendant cela, la Furie répondit : Je t’adjure, par ton pouvoir et par le mien, de ne pas me l’amener. Car lorsque j’entendis la puissance de sa parole, je tremblai et fus terrifié, et en même temps tous mes méchants ministres étaient aussi troublés que moi. Nous ne pûmes pas retenir Lazare, mais avec toute l’agilité et la rapidité d’un aigle, il nous quitta, et cette même terre qui contenait son corps sans vie le lui rendit. Par quoi je sais maintenant que cet homme, qui a pu accomplir de telles choses, est le Dieu fort dans son empire, et puissant dans l’humanité, et son Sauveur, et, si vous me l’amenez, il libérera tous ceux que je retiens ici dans la rigueur de la prison, et enchaînés par les liens ininterrompus de leurs péchés, et, en vertu de sa divinité, il les conduira à la vie qui doit durer aussi longtemps que l’éternité.
1 Et tandis que Satan et la Fureur parlaient ainsi, il fit entendre une voix comme le tonnerre, qui disait : Princes, ouvrez vos portes. Portes ouvertes et éternelles, car le Roi de Gloire veut entrer.
2 Et la Fureur, entendant la voix, dit à Satan : Va, sors, et combats-le. Et Satan sortit.
3 Alors la Fureur dit à ses démons : Fermez les grandes portes d’airain, fermez les grands verrous de fer, verrouillez les grandes serrures et montez la garde, vous tous, car si cet homme entre, nous sommes tous perdus.
4 Et, entendant ces grandes voix, les anciens saints s’écrièrent : Fureur dévorante et insatiable, ouvre le Roi de gloire, le fils de David, celui prophétisé par Moïse et Isaïe.
5 Et il y eut de nouveau une voix de tonnerre, qui disait : Ouvrez vos portes éternelles, car le Roi de gloire désire entrer.
6 Et la Fureur s’écria, enragée : Qui est le Roi de Gloire ? Et les anges de Dieu répondirent : L’Éternel est puissant et victorieux.
7 Et aussitôt les grandes portes de bronze volèrent en mille morceaux, et ceux que la mort avait enchaînés se levèrent.
8 Et le Roi de Gloire entra sous la forme d’un homme, et toutes les cavernes de la Fureur furent illuminées.
9 Et il brisa les liens qui jusque-là n’avaient pas été brisés, et le secours d’une vertu invincible nous visita, nous qui étions assis dans les profondeurs des ténèbres de nos fautes et dans l’ombre de la mort de nos péchés.
1 Voyant cela, les deux princes de la mort et de l’enfer, leurs fonctionnaires impies et leurs ministres cruels furent saisis de terreur dans leurs propres royaumes, comme s’ils ne pouvaient résister à la clarté éblouissante d’une lumière si vive, et à la présence du Christ, soudainement établie dans leurs demeures.
2 Et ils s’écrièrent avec une rage impuissante : Vous nous avez vaincus. Qui es-tu, toi que le Seigneur envoie pour nous confondre ? Qui es-tu, si petit et si grand, si humble et si exalté, soldat et général, admirable combattant sous la forme d’un esclave, Roi de gloire mort sur une croix et vivant, puisque de ton tombeau tu es descendu jusqu’à nous ? Qui es-tu, toi dont la mort a fait trembler toutes les créatures, et toutes les étoiles ont été ébranlées, et qui reste maintenant libre parmi les morts, et qui trouble nos légions ? Qui es-tu, toi qui rachètes les captifs, et qui inonde de lumière ceux qui sont aveuglés par les ténèbres de leurs péchés ?
3 Et toutes les légions de démons, saisies d’une égale terreur, s’écrièrent du même ton, avec une soumission craintive et d’une voix unanime, disant : D’où es-tu, Jésus, un homme si puissant, si lumineux, d’une si haute majesté, sans tache et pur de tout crime ? Car ce monde terrestre, qui jusqu’à présent nous a toujours été soumis, et qui nous a payé des tributs pour nos coutumes abominables, ne nous a jamais envoyé un mort tel que vous, ni destiné de tels dons à l’enfer. Qui es-tu donc, toi qui as franchi sans crainte les frontières de nos domaines, et qui non seulement ne crains pas nos tourments infernaux, mais qui aussi entends libérer ceux que nous tenons dans nos chaînes ? Peut-être êtes-vous ce Jésus dont Satan, notre prince, a dit que, par son tourment sur la croix, il recevrait un pouvoir illimité sur le monde entier.
4 Alors le Roi de Gloire, dans sa majesté, écrasant la mort sous ses pieds, et prenant notre premier père, ôta à la Fureur toute sa puissance et attira Adam dans l’éclat de sa lumière.
1 Et la Fureur rugit, hurla, et accabla Satan de violents reproches, et lui dit : Béelzébul, prince de la condamnation, prince de la destruction, moquerie des anges de Dieu, qu’as-tu voulu faire ? Avez-vous voulu crucifier le Roi de gloire, sur la ruine et sur la mort duquel vous nous aviez promis de si grandes dépouilles ? Ne sais-tu pas à quel point tu as agi bêtement ? Car voici que ce Jésus dissipe, par la splendeur de sa divinité, toutes les ténèbres de la mort. Il a parcouru les profondeurs des prisons les plus solides, libérant les captifs et brisant les fers de ceux qui étaient enchaînés. Et voici, tous ceux qui gémissent sous nos tourments nous insultent et nous criblent de leurs imprécations. Nos empires et nos royaumes ont été vaincus, et non seulement nous n’inspirons plus la terreur au genre humain, mais, au contraire, nous sommes menacés et insultés par ceux qui, dans la mort, n’avaient jamais pu montrer de fierté devant nous, ni n’avaient jamais pu éprouver un moment de joie durant leur captivité. Prince de tous les maux et père des rebelles et des méchants, qu’as-tu voulu faire ? Ceux qui, depuis le commencement du monde jusqu’à présent, ont désespéré de leur vie et de leur salut ne laissent plus entendre leurs gémissements. Aucune de leurs plaintes bruyantes ne résonne, et il n’y a pas la moindre trace de larmes sur le visage d’aucun d’entre eux. Roi impur, détenteur des clés de l’enfer, tu as perdu par la croix les richesses que tu avais acquises par la prévarication et la perte du Paradis. Tout votre bonheur a été dissipé, et en mettant ce Christ, Jésus, Roi de Gloire, sur la croix, vous avez agi contre vous-même et contre moi. Sache désormais combien de tourments éternels et combien de tourments infinis te sont réservés sous ma tutelle qui ne connaît pas de fin. Lucifer, monarque de tous les méchants, auteur de la mort et source d’orgueil, tu aurais dû chercher un juste reproche à adresser en premier lieu à Jésus. Et si vous n’avez trouvé en lui aucun crime, pourquoi, sans raison, avez-vous osé le crucifier injustement, et amener dans notre région l’innocent et le juste, vous qui avez détruit les méchants, les impies et les injustes du monde entier ?
2 Et lorsque la Fureur eut fini de parler ainsi à Satan, le Roi de Gloire dit au premier : Le prince Satan restera sous ton pouvoir pour toujours et à jamais, à la place d’Adam et de ses fils, qui sont justes à mes yeux.
1 Et le Seigneur étendit la main et dit : Venez à moi, vous tous mes saints, faits à mon image et à ma ressemblance. Vous qui avez été condamnés par l’arbre, par le diable et par la mort, vous verrez la mort et le diable condamnés par l’arbre.
2 Et aussitôt tous les saints furent assemblés sous la main du Seigneur. Et l’Éternel, prenant la main d’Adam, lui dit : Paix à toi et à tous tes enfants, mes justes.
3 Adam, versant des larmes, tomba prosterné aux pieds du Seigneur et dit d’une voix forte : « Seigneur, je te glorifierai, parce que tu m’as accueilli et que tu n’as pas permis à mes ennemis de triompher de moi pour toujours. J’ai crié vers toi, et tu m’as guéri, Seigneur. Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, et tu m’as sauvé, en ne me laissant pas avec ceux qui descendent dans l’abîme. Chantez les louanges de l’Éternel, vous tous qui êtes saints, et confessez sa sainteté. Car la colère est dans son indignation, et la vie est dans sa volonté.
4 Et tous les saints de Dieu se prosternèrent aux pieds du Seigneur, et dirent d’une seule voix : Tu es enfin venu, Rédempteur du monde, et tu as accompli ce que tu avais annoncé par la loi et par tes prophètes. Tu as racheté les vivants par ta croix, et, par la mort sur la croix, tu es descendu jusqu’à nous, pour nous arracher de l’enfer et de la mort, par ta majesté. Et de même que tu as placé le titre de ta gloire dans le ciel, et que tu as élevé le signe de la rédemption, ta croix, sur la terre, de même, Seigneur, place dans l’enfer le signe de la victoire de ta croix, afin que la mort ne domine plus.
5 Et le Seigneur étendit sa main et fit le signe de la croix sur Adam et sur tous ses saints. Et prenant la main droite d’Adam, il ressuscita des enfers, et tous les saints le suivirent.
6 Alors le prophète David s’écria d’une voix forte : Chantez à l’Éternel un cantique nouveau, car il a fait des merveilles. Sa main droite et son bras nous ont sauvés. L’Éternel a fait connaître son salut, Il a révélé sa justice à la face de toutes les nations.
7 Et toute l’assemblée des saints répondit : Cette gloire est pour tous les saints. Ainsi soit-il. Louez Dieu.
8 Alors le prophète Habacuc s’écria : Tu es venu pour le salut de ton peuple, et pour la délivrance de tes élus.
9 Et tous les saints répondirent, en disant : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, et qui nous éclaire !
10 De même, le prophète Michée s’écria : Qui est un Dieu comme toi, Éternel ? Qui pardonne les iniquités et efface les péchés ? Et maintenant, vous contenez le témoignage de votre colère. Et vous êtes plus enclin à la miséricorde. Tu as eu pitié de nous, tu nous as pardonnés nos péchés, et tu as jeté toutes nos iniquités dans la fosse de la mort, comme tu l’avais juré à nos pères aux jours d’autrefois.
11 Et tous les saints répondirent, disant : Il est notre Dieu pour toujours, d’éternité en éternité, et il régnera sur nous tous les jours. Ainsi soit-il. Louez Dieu.
12 Et les autres prophètes récitaient aussi des passages de leurs anciens cantiques, consacrés à la louange de Dieu. Et tous les saints firent de même.
1 Et le Seigneur prit Adam par la main et le plaça entre les mains de l’archange Michel. Et tous les saints le suivirent.
2 Et il les amena tous dans la grâce glorieuse du Paradis, et deux hommes, très âgés, se tenaient devant eux.
3 Et les saints les interrogeèrent, disant : Qui êtes-vous, pour n’avoir pas été avec nous dans la géhenne, et pour avoir été amené corporellement dans le paradis ?
4 Et l’un d’eux répondit : Je suis Énoch, qui a été transporté ici par ordre du Seigneur. Et celui qui est avec moi, c’est Élie le Thischbite, qui fut enlevé dans un char de feu. Jusqu’à aujourd’hui nous n’avons pas goûté la mort, mais nous sommes réservés à la venue de l’Antéchrist, armé des insignes divins, et abondamment préparé à lutter contre lui, à le tuer à Jérusalem, et, après trois jours et demi, à être élevé vivant à nouveau dans les nuées.
1 Pendant qu’Hénoc et Élie parlaient ainsi, voici, un homme très malheureux apparut, ayant le signe de la croix sur le dos.
2 Et tous les saints, l’ayant vu, lui demandèrent : Qui es-tu ? Tu ressembles à un voleur. D’où viens-tu pour porter le signe de la croix sur ton dos ?
3 Il leur répondit : Vous dites vrai, car j’ai été un brigand et j’ai commis des crimes dans le pays. Et les Juifs m’ont crucifié avec Jésus, et j’ai vu les merveilles qui s’opéraient par la croix de mon compagnon, et j’ai cru qu’il est le Créateur de toutes les créatures, et le roi tout-puissant, et je l’ai prié, en m’écriant : Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu seras dans ton royaume. Et aussitôt, accédant à ma demande, il répondit : En vérité, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis. Et il me fit ce signe de la croix, en m’avertissant : Entre au Paradis avec ceci, et, si ton ange gardien ne veut pas te laisser entrer, montre-lui le signe de la croix, et dis-lui : C’est Jésus-Christ, le fils de Dieu, qui est crucifié maintenant, qui m’a envoyé vers toi. Et je répétai ces choses à l’ange gardien, qui, les entendant, m’ouvrit promptement la porte, me fit entrer et me plaça du côté droit du Paradis, en disant : Attends un peu, car bientôt Adam, le père de toute la race humaine, entrera avec tous ses enfants, les saints et les justes du Christ, le Seigneur crucifié.
4 Et quand ils eurent entendu ces paroles du brigand, tous les patriarches, d’une seule voix, s’écrièrent : Béni soit le Seigneur tout-puissant, Père des miséricordes et des bénédictions éternelles, qui a accordé une telle grâce aux pécheurs, et qui les a introduits dans la gloire du Paradis, et dans les champs fertiles où réside la vraie vie spirituelle. Ainsi soit-il.
1 Tels sont les mystères divins et sacrés que nous, Carino et Leucio, entendons et vivons.
2 Mais il ne nous est pas permis de continuer à raconter les autres mystères de Dieu, comme l’archange Michel l’a clairement déclaré, en nous disant : Allez avec vos frères à Jérusalem, et persévérez dans la prière, bénissant et glorifiant la résurrection du Seigneur Jésus-Christ, qu’il a ressuscité des morts. Ne parlez à aucun nouveau-né, et restez comme muet, jusqu’à ce que vienne le temps où le Seigneur vous permettra de raconter les mystères de sa divinité.
3 Et l’archange Michel nous a commandé d’aller au-delà du Jourdain, où se trouvent plusieurs qui sont ressuscités avec nous, comme témoins de la résurrection du Christ. Car trois jours seulement se sont écoulés depuis notre résurrection, nous avons été autorisés à célébrer la Pâque du Seigneur avec nos proches à Jérusalem, en témoignage de la résurrection du Christ, et nous avons été baptisés dans le saint fleuve du Jourdain, nous recevant tous des robes blanches.
4 Et après les trois jours de la Pâque, tous ceux qui étaient ressuscités avec nous furent enlevés dans les nuées. Et, conduits au-delà du Jourdain, ils n’ont été vus par personne.
5 Voici ce que le Seigneur nous a commandé de vous dire. Louez-le, confessez-le et faites pénitence, afin qu’il vous traite avec miséricorde. Que la paix soit avec vous dans le Seigneur Dieu Jésus-Christ, Sauveur de tous les hommes. Amen.
6 Et dès qu’ils eurent fini d’écrire toutes ces choses sur des rames de papier séparées, ils se levèrent. Et Charinus remit ce qu’il avait écrit entre les mains d’Anne, de Caïphe et de Gamaliel. Leucius donna également son manuscrit à Joseph et à Nicodème.
7 Et soudain ils furent transfigurés et apparurent revêtus de vêtements d’une blancheur éclatante, et on ne les vit plus.
8 Et il fut constaté que ses écrits étaient exactement les mêmes en longueur et en diction, sans une seule lettre de différence entre eux.
9 Et toute la synagogue fut extrêmement surprise, en entendant ces admirables discours de Carin et de Leucius. Et les Juifs se dirent les uns aux autres : Certainement, c’est Dieu qui a fait toutes ces choses ! Béni soit le Seigneur Jésus aux siècles des siècles ! Amen.
10 Et ils sortirent tous de la synagogue dans une grande anxiété, avec crainte et tremblement, se frappant la poitrine, et chacun s’en alla chez lui.
11 Joseph et Nicodème racontèrent au gouverneur tout ce qui était arrivé. Pilate écrivit tout ce que les Juifs avaient dit au sujet de Jésus, et il mit toutes ces paroles dans les annales de son prétoire.
1 Après cela, Pilate entra dans le temple des Juifs et assembla tous les principaux sacrificateurs, les scribes et les docteurs de la loi.
2 Et il entra avec eux dans le sanctuaire, et ordonna que toutes les portes soient fermées, et leur dit : J’ai appris que vous avez dans ce temple une grande collection de livres, et je vous ordonne de me les montrer.
3 Et lorsque quatre des ministres du temple eurent apporté ces livres ornés d’or et de pierres précieuses, Pilate leur dit à tous : Par Dieu votre Père, qui a fait et ordonné que ce temple soit bâti, je vous adjure de ne pas me cacher la vérité. Vous savez tous ce qui est écrit dans ces livres. Maintenant, montrez-moi si vous trouvez dans les Écritures que ce Jésus que vous avez crucifié est le Fils de Dieu, qui doit venir pour le salut du genre humain, et expliquez-moi combien d’années doivent s’écouler avant sa venue.
4 Ainsi pressés par le gouverneur, Anne et Caïphe firent sortir de là les autres qui étaient avec eux, et eux-mêmes fermèrent toutes les portes du temple et du sanctuaire, et dirent à Pilate : Tu nous demandes, en invoquant la construction du temple, de te faire connaître la vérité et de te rendre compte des mystères. Or, après avoir crucifié Jésus, ne sachant pas qu’il était le Fils de Dieu, et pensant qu’il faisait des miracles par enchantement, nous tint une grande assemblée dans ce même lieu. Et, nous consultant entre nous sur les merveilles que Jésus avait faites, nous avons trouvé plusieurs témoins de notre race, qui nous ont assuré l’avoir vu vivant après la passion de sa mort. Nous avons même trouvé deux témoins que Jésus avait ressuscité des corps morts. Et nous avons eu entre nos mains le récit écrit des grands miracles accomplis par Jésus parmi les défunts. Et c’est notre coutume que chaque année, lorsque nous ouvrons les livres sacrés devant notre Synagogue, nous recherchions le témoignage de Dieu. Et dans le premier livre des Soixante-dix, où l’archange Michel parle au troisième fils d’Adam, nous trouvons mention des cinq mille ans qui devaient s’écouler jusqu’à ce que le Christ, le Fils bien-aimé de Dieu, descende du ciel, et nous considérons que le Seigneur d’Israël dit à Moïse : Fais une arche de l’alliance de deux coudées et demie de long, d’une coudée et demie de haut et d’une coudée et demie de large. Dans ces cinq coudées et demie, nous avons compris et deviné le symbolisme de la fabrication de l’arche de l’Ancien Testament, un symbolisme significatif selon lequel, après cinq mille cinq cents ans, Jésus-Christ devait venir au monde dans l’arche de son corps, et que, selon le témoignage de nos Écritures, il est le Fils de Dieu et le Seigneur d’Israël. Car après sa passion, nous, les principaux sacrificateurs, étonnés des miracles qui s’opéraient par lui, nous avons ouvert ces livres, et nous avons examiné toutes les générations jusqu’à la génération de Joseph et de Marie, mère de Jésus. Et, en supposant qu’il était de la race de David, nous avons trouvé ce que le Seigneur a accompli. Et depuis la création du ciel, de la terre et de l’homme, jusqu’au déluge, il y eut deux mille deux cent douze ans. Et depuis le déluge jusqu’à Abraham, il y eut neuf cent douze ans. Et depuis Abraham jusqu’à Moïse, quatre cent trente ans. Et depuis Moïse jusqu’à David, cinq cent dix ans. Et depuis David jusqu’à la captivité à Babylone, cinq cents ans. Et depuis la captivité babylonienne jusqu’à l’incarnation de Jésus-Christ, quatre cents ans. Ce qui représente ensemble cinq mille cinq cents ans. Et il s’avère donc que Jésus, que nous avons crucifié, est le vrai Christ, fils de Dieu tout-puissant.