Rikbiel, le prince des roues de la Merkaba. Les environs du Merkaba. L'agitation parmi les armées angéliques au moment de Qedushsha
1 R. Ismaël dit : Métatron, l'Ange, le Prince de la Présence, m'a dit : Au-dessus de ces trois anges, ces grands princes, il y a un Prince, distingué, honoré, noble, glorifié, orné, craintif, vaillant, fort, grand, magnifié, glorieux, couronné, merveilleux, exalté, irréprochable, bien-aimé, seigneurial, haut et élevé, ancien et puissant, comme nul parmi les princes. Son nom est Rikbiel H', le grand et vénéré prince qui se tient près de la Merkaba.
2 Et pourquoi s'appelle-t-il rikbiel ? Parce qu'il est nommé sur les roues de la Merkaba, et qu'elles sont confiées à sa charge.
3 Et combien y a-t-il de roues ? Huit; deux dans chaque direction. Et il y a quatre vents qui les entourent tout autour. Et voici leurs noms : « le Vent de Tempête », « la Tempête », « le Vent Fort » et « le Vent de Tremblement de Terre ».
4 Au-dessous d'eux, quatre fleuves de feu coulent continuellement, un fleuve de feu de chaque côté. Autour d'eux, entre les fleuves, quatre nuages sont plantés, et ce sont des «nuages de feu», des «nuages de lampes», des «nuages de charbon», des «nuages de soufre», et ils se dressent contre [leurs] roues.
5 Et les pieds du Chayyoth reposent sur les roues. Et entre une roue et l’autre le tremblement de terre gronde et le tonnerre gronde.
6 Et quand l'heure de réciter le chant approche, (alors) les multitudes de roues sont déplacées, la multitude de nuages tremble, tous les chefs (shallishim) ont peur, tous les cavaliers (parashim) font rage , tous les puissants (gtbborim) sont excités, toutes les armées (seba'im) sont effrayées, toutes les troupes (gedudim) ont peur, tous les nommés (memunnim) se précipitent, tous les princes (sarim) et armées (chayyelim) sont consternés, tous les serviteurs (mesharetim) s'évanouissent et tous les anges (maVakim) et divisions (degalim) travaillent de douleur.
7 Et une roue fait un bruit qui se fait entendre à l'autre et un Kerubin à un autre, un Chayya à un autre, un Séraphin à un autre (en disant) «Exaltez celui qui chevauche à Araboth, par son nom Jah et réjouissez-vous devant lui!»