1 Car tes jugements sont grands et ne peuvent être exprimés : c'est pourquoi les âmes incultes se sont égarées.
2 Car lorsque des hommes injustes pensaient opprimer la nation sainte ; ils étaient enfermés dans leurs maisons, prisonniers des ténèbres et enchaînés par les liens d'une longue nuit, gisaient [là] exilés de la providence éternelle.
3 Car alors qu'ils pensaient être cachés dans leurs péchés secrets, ils étaient dispersés sous un voile sombre d'oubli, étant horriblement étonnés et troublés par des apparitions [étranges].
4 Car le coin qui les retenait ne pouvait pas non plus les empêcher de craindre ; mais des bruits [comme des eaux qui tombaient] résonnaient autour d'eux, et des visions tristes leur apparurent avec des visages lourds.
5 Aucune puissance du feu ne pourrait leur éclairer ; les flammes brillantes des étoiles ne pourraient pas non plus supporter d'éclairer cette horrible nuit.
6 Seulement il leur apparut un feu allumé tout seul, très terrible ; car étant très effrayés, ils pensèrent que les choses qu'ils voyaient étaient pires que ce qu'ils ne voyaient pas.
7 Quant aux illusions de l'art magique, elles furent réprimées, et leur vantardise en sagesse fut réprouvée avec honte.
8 Car ceux qui promettaient de chasser les terreurs et les troubles d'une âme malade, étaient eux-mêmes malades de peur, dignes d'être ridiculisés.
9 Car bien qu'aucune chose terrible ne les craignait ; mais ayant peur des bêtes qui passaient et des sifflements des serpents,
10 Ils sont morts de peur, niant avoir vu l'air, qui ne pouvait être évité d'aucun côté.
11 Car la méchanceté, condamnée par son propre témoignage, est très craintive, et, pressée par la conscience, elle prévoit toujours des choses graves.
12 Car la peur n'est rien d'autre qu'une trahison des secours que la raison offre.
13 Et l'attente du dedans, étant moindre, compte plus l'ignorance que la cause qui apporte le tourment.
14 Mais ils dormirent du même sommeil cette nuit-là, qui était vraiment intolérable, et qui leur arriva du fond de l'enfer inévitable,
15 Étaient en partie tourmentés par des apparitions monstrueuses, et en partie évanouis, leur cœur leur défaillant : car une peur soudaine, et non attendue, les surprit.
16 Ainsi donc, quiconque tombait là était étroitement gardé, enfermé dans une prison sans barreaux de fer,
17 Car, qu'il fût laboureur, ou berger, ou ouvrier des champs, il fut rattrapé et endura cette nécessité qui ne pouvait être évitée, car ils étaient tous liés par une seule chaîne de ténèbres.
18 Que ce soit un vent sifflant, ou un bruit mélodieux d'oiseaux parmi les branches étendues, ou une agréable chute d'eau qui coule avec violence,
19 Ou un bruit terrible de pierres jetées, ou une course invisible de bêtes sautillantes, ou une voix rugissante des bêtes sauvages les plus sauvages, ou un écho rebondissant des montagnes creuses ; ces choses les faisaient s’évanouir de peur.
20 Car le monde entier brillait d'une claire lumière, et personne n'était gêné dans son travail :
21 Sur eux seulement s'étendait une nuit lourde, image de ces ténèbres qui devaient ensuite les recevoir ; mais pourtant ils étaient pour eux-mêmes plus pénibles que les ténèbres.