© 2021 Georges Michelson Dupont
© 2021 Association Francophone des Lecteurs du Livre d'Urantia
L’impression de 2019 (2 200 livres) est épuisée. Une nouvelle impression de 2200 exemplaires est programmée pour septembre 2021. Cette édition va être différente dans sa pagination.
À l’origine, en 1992 afin de faciliter la comparaison de la traduction française révisée et des traductions espagnole et finnoise, avec le texte original anglais, il avait été décidé de calquer leur pagination sur l’original. Ainsi, le texte de la page 606 de The Urantia book correspondait aux mêmes pages 606 des traductions, ceci afin de faciliter les travaux en groupe d’étude et avoir la même référence transversalement pour toutes les traductions. Compte-tenu du fait que chaque traduction est plus ou moins longue par rapport à l’original, ce travail de mise en page nécessitait d’avoir recours à des artifices tels que jouer sur l’espacement des mots et/ou des lignes tout en respectant l’espacement entre certains paragraphes assurant ainsi la cohésion des idées. En effet, certains espacements entre des paragraphes soulignent la terminaison d’une suite d’idée, ouvre un nouveau sujet, ou bien met en exergue une fait singulier ou important. Il en va de même pour les énumérations. Tous ces espacements entre paragraphes donnent aussi une certaine aération visuelle dans la page et une respiration dans le texte.
Les difficultés liées à l’utilisation de plusieurs alphabets (latin, cyrillique, asiatique, hébreux, arabe) et des textes qui se lisent de droite à gauche ou de gauche à droite, rendent le travail de mise en page à l’identique de plus en plus difficile techniquement mais aussi esthétiquement.
Après plusieurs années de discussions il a été finalement décidé de modifier la mise en page en laissant le texte « couler » naturellement entrainant un changement dans la pagination. Pour faciliter la recherche des paragraphes d’une version à une autre et d’une traduction à une autre nous avons modifié le système de référencement et inséré en haut de chaque page à l’extrême gauche des pages paires et l’extrême droite des pages impaires le numéro du fascicule, de la section et du paragraphe complet débutant la page en question. (voir explications ci-dessous)
Le paragraphe en haut de la page 481, commençant par « Vous pouvez essayer d’imaginer. . . » est le douzième de la section 7. Les sources De l’Énergie solaire qui débute à la page 480 . Il se référencie de la manière suivante: Fascicule 41: Section 7. Paragraphes 12 soit: 41:7.12 ce qui est indiqué en haut et à droite de la page impaire.
En reprenant l’idée initiale de pouvoir facilement comparer une traduction avec le texte original, nous avons développé sur le site web de la fondation www.urantia.org une application mettant en vis-à-vis n’importe la quelle des traductions avec une autre.
À l’avenir, nous conseillons d’utiliser le système de référence international qui est: Fascicule: section. paragraphe. Exemple: LU 99:6.3. Notez qu’après le numéro du fascicule on place un «: » et après le numéro du paragraphe un point «. our celles et ceux qui nous font parvenir leurs textes pour publication, veuillez respecter ces codes typographiques qui facilitent la mise en page de votre publication trimestrielle.
Amitiés.
G. Michelson Dupont