© 2012 Georges Michelson-Dupont
© 2012 Fondation Urantia
Par Georges Michelson-Dupont, Trustee, directeur des traductions de la Fondation Urantia, Recloses, France
C’est avec un immense plaisir que les Trustees de la Fondation Urantia, annoncent le lancement de la traduction hébraïque du Livre d’Urantia. La publication de cette traduction devrait se passer dans sept à huit ans. Pour moi, c’est une entreprise touchante, si l’on considère que Jésus, la quatrième révélation d’époque, naquit, vécut et mourut parmi le peuple juif, la civilisation la plus avancée spirituellement de cette époque.
L’équipe des traducteurs est composée de deux personnes : Gabriel Rymberg est le traducteur en chef et est assisté par un lecteur de longue date expérimenté vivant à New York. Gabriel, originaire d’Israël a 42 ans et est père de deux filles, il vit à cinq miles de Nazareth. Il a voyagé autour du monde pendant des années. Il parle couramment l’hébreu, l’anglais et l’espagnol. Gabriel est un professionnel de logiciels avec plus de quinze ans d’expérience dans ce domaine, dont quatre ans dans des positions de directeur dans le développement des affaires et en tant que directeur de projets. Lors des deux dernières années, Gabriel a acquis des aptitudes approfondies et est devenu expert en traduction, en édition et dans le domaine de gestion de contenu pour les affaires.
Gabriel est aussi un professeur de yoga et de méditation certifié. Il fut introduit au _Livre d’Urantia_dans le nord du Canada par un ami qui lui dit simplement : « Tu devrais lire ça.» Dans sa lettre à la Fondation Urantia il dit : « La révélation de vérité dans Le Livre d’Urantia, dans sa simplicité et clarté, résonne dans tout mon être. Donc, je demande humblement votre bénédiction et vos conseils pour la tâche stimulante de traduire le livre dans la langue hébraïque. Jusqu’à ce que nous parlions tous une seule et même langue, tout humain mérite de lire ses enseignements dans sa langue natale. »
En plus de la traduction hébraïque, d’autres traductions sont en cours : la chinoise, la tchèque, la farsi, l’hindi, l’indonésienne, la japonaise et l’urdu. Six autres traductions sont en cours de révision : la française, la hongroise, la polonaise, la portugaise, la russe et l’espagnole.