© 2008 Mo Siegel
© 2008 Fondation Urantia
L’avenir du Mouvement Urantien | Volume 2, numéro 3, Sept. 2008 — Table des matières | L’Impression de El libro de Urantia édition Européenne |
Par Mo Siegel, Sécrétaire de la Fondation, Colorado, Etats-Unis
Le Conseil d’Administration élargi de la Fondation Urantia s’est réuni à Los Angeles pour sa réunion trimestrielle de juillet 2008. Quelques sujets de discussion et des décisions prises comprenaient :
Du fait de la décision d’imprimer une deuxième traduction espagnole spécifiquement pour le marché européen, le Conseil d’Administration a approuvé le principe suivant concernant les traductions multiples : la Fondation Urantia préfère de beaucoup sponsoriser et publier une seule traduction pour chaque langue. Si des circonstances particulières se présentent qui poussent le Conseil d’Administration a décider, après mûre réflexion, qu’une traduction supplémentaire est envisageable, alors une exception peut être faite.
A cause de la rapidité des besoins toujours changeants de l’industrie globale du Livre, la Fondation Urantia évalue notre système mondial de distribution de livres. Les prochains douze mois, certaines de nos Succursales pourront fermer et être remplacées par des distributeurs commerciaux de livre.
Le Conseil d’Administration élargi a parlé du service aimant et de la dévotion qui ont été mis dans la réalisation d’UBIS. Les membres exprimèrent leur reconnaissance profonde et leur respect pour tous ceux qui se sont investis dans ce projet, spécialement Dorothy Elder, qui a conçu, initié et qui continue de materner UBIS.
Le Conseil d’Administration a demandé au Comité de Gouvernance de revoir la « sécurisation » pour les citations et les principes de marque déposée et si nécessaire, de présenter une recommandation d’action future. Les principes de « sécurisation » sont :
Le Conseil d’Administration parla des stocks du Livre d’Urantia et de ses traductions afin de déterminer lesquelles devaient être imprimées ou réimprimées. La Fondation Urantia réimprimera la traduction allemande, lituanienne et la russe et imprimera la traduction estonienne avant la fin de l’année. Le Conseil d’Administration prévoit aussi de publier la traduction suédoise durant le premier semestre 2009 et la hongroise en 2009 ou 2010. L’impression de toutes ces traductions nécessite des fonds.
« La Fondation Urantia évalue son systême de distribution de livres mondial. »
L’avenir du Mouvement Urantien | Volume 2, numéro 3, Sept. 2008 — Table des matières | L’Impression de El libro de Urantia édition Européenne |