© 2013 Fondation Urantia
Le Livre d’Urantia en Espagne | Volume 7, numéro 2, juin 2013 — Table des matières | Inspirer et être inspiré |
Note de l’éditeur: L’auteur de cet article tient à rester anonyme. Un jour ce monde connaîtra la liberté religieuse, et nous prions pour le jour où tous ses habitants seront en mesure de s’exprimer librement.
Je suis le traducteur du Livre d’Urantia en langue farsi (persane). En 1990, j’ai découvert le Livre d’Urantia dans le bureau d’un médecin persan. A cette époque, je me considérais comme un penseur musulman progressiste, et je pratiquais l’Islam, la religion de mes parents. J’avais lu le Coran et la Bible. Bien qu’ayant trouvé quelque inspiration dans ces deux livres, ils n’ont pas répondu à mes questions fondamentales sur la vie, l’univers, Dieu, la vie après la mort, et l’histoire de la terre. La Bible et le Coran n’ont pas étanché ma soif intellectuelle et spirituelle, et leurs réponses à mes questions ne firent pas appel à mon esprit scientifique et à mon âme. Il me semblait, que le créateur de l’univers devait être beaucoup plus compréhensif, universel et aimant, que la représentation de Dieu dans le Coran et la Bible. Par ailleurs, je pensais que nous n’avions pas pu être placés sur la terre juste pour vivre une vie courte et finirent soit au ciel ou en enfer, selon notre conformité à un certain système de croyance.
Alors que je luttais pour trouver des réponses, j’ai commencé à lire le Livre d’Urantia avec une immense curiosité. Bientôt, il est devenu évident pour moi que j’avais rencontré un trésor surnaturel. Son attrait intellectuel et la sagesse de ses auteurs dépassaient de loin tout ce que j’avais déjà lu. Les questions sans réponse de toute une vie trouvaient maintenant des réponses satisfaisantes qui parlaient à mon être intérieur. Quelle magnifique Dieu avons-nous! Quel univers glorieux dans lequel nous vivons! J’attends maintenant avec impatience une carrière universelle de croissance et de découverte.Je me demandais: Comment puis-je partager mon bonheur et ma pensée avancée avec d’autres âmes affamés, en particulier ceux qui parlent la langue farsi?
J’ai commencé par traduire quelques passages du livre et à les partager avec des amis. Je décidais alors de traduire le livre.J’en ai traduit près de la moitié. Je suis certain que, lorsque la traduction sera terminée, et le livre publié en farsi, il transformera la pensée et la philosophie des Iraniens et d’autres personnes de langue farsi dans le monde entier.
Quel plaisir et quel honneur que d’être un traducteur du Livre d’Urantia et d’être ici sur Urantia lorsque, comme il est dit dans le livre: « Tout Urantia attend que l’on proclame le message ennoblissant de Micaël, débarrassé des dogmes et doctrines accumulés au cours de dix-neuf siècles de contact avec les religions d’origine évolutionnaire. L’heure a sonné de présenter au bouddhisme, au christianisme, à l’hindouisme et même aux peuples de toutes les religions, non pas l’évangile à propos de Jésus, mais la réalité vivante et spirituelle de l’évangile de Jésus. » LU 94:12.7
Le Livre d’Urantia en Espagne | Volume 7, numéro 2, juin 2013 — Table des matières | Inspirer et être inspiré |