1 VASIṢṬHA maîtrisa le Rathantara, le prit des radieux Dhātar, Savitar et Viṣṇu, Oblation, portion de la quadruple oblation, connue sous les noms de Saprathas et Prathas.
2 Ces sages ont découvert ce qui se trouvait à distance et caché, l'essence secrète la plus élevée du sacrifice. De Dhātar, Savitar et Viṣṇu rayonnants, d'Agni, Bharadvāja a apporté le Brhat.
3 Ils trouvèrent avec leurs yeux mentaux le premier Yajus, un chemin vers les Dieux, qui était descendu. De Dhātar, Savitar et Viṣṇu rayonnants, de Sūrya, ces sages ont apporté le Gharma.
1 BṚHASPATI nous guide en toute sécurité à travers les difficultés et tourne ses mauvaises pensées contre le pécheur ; Repousse la malédiction, chasse les mauvais sentiments et donne au sacrificateur paix et réconfort !
2 Que Narāśaṁsa nous aide dans la Prayāja : béni soit notre Anuyāja dans les invocations. Qu'il repousse la malédiction, qu'il chasse le ressentiment et qu'il donne au sacrificateur paix et réconfort.
3 Que celui dont la tête est enflammée brûle les démons, ennemis de la prière, afin que la flèche les tue. Qu'il repousse la malédiction et chasse le ressentiment, et qu'il donne au sacrificateur paix et réconfort.
1 Je t'ai vu méditer dans ton esprit ce qui est né de la Ferveur et s'est développé à partir de là. Accorde ici une descendance, accorde des richesses, répands-les dans ta descendance, toi qui désires des enfants.
2 Je t'ai vu méditer en ton cœur, et prier pour que, au temps convenable, ton corps soit fécond. Viens comme une jeune femme, lève-toi à ma rencontre : répands ta progéniture, toi qui désires des enfants.
3 Dans les plantes et les herbes, dans tous les êtres existants, j'ai déposé le germe de l'accroissement. J'ai engendré toute la descendance de la terre, et des fils dans les femmes qui viendront après elles.
1 QUE Viṣṇu forme et façonne l'utérus, que Tvaṣṭar façonne dûment les formes, Prajāpati infuse le courant, et Dhātar dépose le germe pour toi.
2 Ô Sinīvālī, mets le germe, mets le germe, Sarasvatī : Que les deux dieux accordent le germe, les Aśvins couronnés de lotus.
3 Ce que les Aśvins Twain frottent avec les bâtons d'attrition d'or,— Nous invoquons ton germe, afin que tu puisses porter tes fruits au dixième mois.
1 GRANDE, inattaquable doit être la faveur céleste des Trois Dieux, Varuna, Mitra, Aryaman.
2 Sur ceux-ci, ni à la maison ni à l'étranger, ni sur des chemins étrangers, L'ennemi mal intentionné a du pouvoir
3 Ni sur lui, l'homme à qui les Fils d'Aditi accordent la lumière éternelle afin qu'il puisse vivre.
1 REMPLISSANT nos cœurs de santé et de joie, que Vāta souffle son baume sur nous Qu’il prolonge nos jours de vie.
2 Tu es notre Père, Vāta, oui, tu es un Frère et un ami, Alors donne-nous la force afin que nous puissions vivre.
3 Le trésor d'Amṛta déposé là-bas, ô Vāta, dans ta demeure, Donne-nous-en afin que nous vivions.
1 J'envoie mon chant à Agni, le Taureau de tout le peuple : Qu’il nous porte ainsi au-delà de nos ennemis.
2 Qui, de très loin, brille avec éclat à travers les déserts : Qu’il nous porte ainsi au-delà de nos ennemis.
3 Le taureau aux flammes brillantes qui consume complètement les démons Qu’il nous porte ainsi au-delà de nos ennemis.
4 Qui regarde toutes les choses existantes et les comprend par son regard : Qu’il nous porte ainsi au-delà de nos ennemis.
5 Agni resplendissant, qui est né dans la région la plus éloignée de l'air : Qu’il nous porte ainsi au-delà de nos ennemis.
1 Envoyez maintenant Jātavedas, envoyez ici le vigoureux coursier Pour l'asseoir sur notre herbe sacrée.
2 J'élève l'éloge sublime des Jātavedas, faisant pleuvoir des bienfaits, Avec des sages pour sa bande de héros.
3 Avec les flammes des Jātavedas qui portent l'oblation aux Dieux, Qu’il favorise notre sacrifice.
1 CE taureau tacheté est venu et s'est assis devant la Mère à l'est, Avancer vers son Père céleste.
2 Expirant lorsqu'il reprend son souffle, elle se déplace le long des sphères lucides : Le taureau brille dans tout le ciel.
3 Le chant est accordé à l'Oiseau : il règne en maître sur trente royaumes Tout au long des jours au lever du jour.
1 DE LA Ferveur allumée à son comble, La Loi Éternelle et la Vérité sont nées : De là naquit la Nuit, et de là s'éleva le flot houleux de la mer.
2 De ce même flot houleux de la mer naquit ensuite l'Année, Ordonnateur des jours et des nuits, Seigneur de tous ceux qui ferment les yeux.
3 Dhātar, le grand Créateur, forma alors dans l'ordre le Soleil et la Lune. Il forma dans l'ordre le Ciel et la Terre, les régions de l'air et de la lumière.