1 TOI, Agni, qui veux avoir les forts, tu as fait de moi le prêtre du Soma, pour adorer en assemblée. Tu brilles pour les dieux, j'ai posé les pierres du pressoir. Je travaille ; sois joyeux en toi-même, ô Agni.
2 Nous avons orienté le rite vers l'est ; puisse l'hymne l'aider. Avec du bois et du culte, ils honoreront Agni. Les synodes des sages l'ont appris du ciel : même les rapides et les forts recherchent l'avancement.
3 Le Prudent, celui dont la volonté est pure, apporta le bien-être, allié par la naissance au Ciel et à la Terre dans la parenté. Les Dieux découvrirent au milieu des eaux le bel Agni grâce au travail des Sœurs.
4 Lui, Bienheureux, les Sept puissants Déluges l'ont augmenté, lui blanc à la naissance et rouge lorsqu'il est devenu puissant. Comme les juments mères courent vers leur nouveau-né you ling, ainsi à sa naissance les dieux s'émerveillèrent devant Agni.
5 Se répandant avec des membres rayonnants dans toute la région, purifiant son pouvoir par de sages purifications, Se revêtant de lumière, de la vie des eaux, il répand ses gloires hautes et parfaites.
6 Il chercha les Puissants du ciel, les incorruptibles, les intacts, non vêtus et pourtant pas nus. Alors eux, anciens et jeunes, qui habitent ensemble, Sept Rivières sonores, comme un seul germe le reçurent.
7 Ses hémorroïdes, prenant toutes les formes, sont dispersées là où coulent les eaux douces, à la source de la graisse ; Là se tenaient les vaches laitières aux mamelles bien chargées, et les deux puissantes mères du merveilleux.
8 Soigneusement chéri, Fils de la Force, tu revêts avec sincérité des beautés durables et resplendissantes. Des flots abondants de graisse et de jus sucré descendaient là où le Puissant devenait fort par la sagesse.
9 Dès sa naissance, il a connu le sein de son Père, il a mis en mouvement ses voix et ses ruisseaux ; Je connaissais celui qui évoluait en secret avec les Amis bénis, avec les jeunes Dames du ciel. Il ne restait pas caché.
10 Il a allaité l'enfant du Père et du Créateur : seul, le bébé a sucé bien des seins foisonnants. Garde, pour les Brillants et les Forts, les époux amicaux envers les hommes et liés à lui par la parenté.
11 Le Puissant s'est accru dans l'espace sans limites ; de nombreux flots glorieux ont donné de la force à Agni. Ami de la maison, dans le giron de l'Ordre se trouvait Agni, au service des Sœurs Rivières.
12 Comme un fervent soutien là où les grandes eaux se rassemblent, un dispensateur de lumière que la progéniture se réjouit de regarder ; Celui qui a engendré et engendrera les lumières de l'aube, les plus virils, l'enfant des inondations, est le jeune Agni.
13 Lui, varié dans sa forme, le bel Enfant des flots et des plantes que le bois béni a engendré. Les dieux eux-mêmes, animés d'esprit, l'entourèrent et le servirent à sa naissance, le Fort, le Merveilleux.
14 Comme des éclairs brillants, de puissants luminaires accompagnent Agni qui diffuse la lumière, Cire, comme s'il était en secret, dans sa demeure, tandis que dans l'étable sans limites ils traient l'Amṛta.
15 Je te sers avec des offrandes et je désire avec ardeur ta bienveillance et ton amitié. Accorde, avec les Dieux, ta grâce à celui qui te loue, protège-nous de tes rayons qui gardent la ferme.
16 Puissions-nous, ô Agni, toi qui diriges sagement, tes disciples et maîtres de tous les trésors, Forts de la gloire de notre noble progéniture, soumettons les impies lorsqu'ils recherchent la bataille.
17 Tu es devenu l'enseigne des Dieux, ô Agni, dispensateur de joie, connaisseur de toute sagesse secrète. Ami de la ferme, tu as allégé les mortels : tu vas en voiture vers les Dieux, accomplissant.
18 Dans la maison siège le Roi immortel des mortels, remplissant pleinement leurs synodes sacrés. Enrobé d'huile sainte, il brille largement, Agni, le connaisseur de toute sagesse secrète.
19 Viens à nous avec ton amitié propice, viens en hâte, Puissant, avec ton puissant secours. Accorde-nous une richesse abondante qui nous sauve du danger, qui nous apporte une bonne réputation, une part glorieuse.
20 À toi qui es d'autrefois, ô Agni, j'ai déclaré ces chants, les anciens et les plus récents. Ces grandes libations sont offertes au Fort : dans chaque naissance est établi Jātavedas.
21 Établi dans chaque naissance se trouve Jātavedas, allumé perpétuellement par les Viśvāmitras. Puissions-nous toujours nous reposer dans la bonté aimante, dans la grâce propice de celui qui est Saint.
22 Ce sacrifice qui est le nôtre, ô Puissant, ô véritablement Sage, porte-le aux Dieux avec joie. Accorde-nous une nourriture abondante, toi, prêtre héraut, daigne nous donner de grandes richesses, ô Agni.
23 Comme nourriture sacrée, Agni, donne à ton invocateur une richesse en bétail, durable, riche en merveilles. Il nous a donné un fils et une descendance nombreuse. Agni, que ta grâce nous soit accordée.
1 À lui, Vaiśvānara, qui renforce la Sainte Loi, à Agni nous présentons nos louanges comme de l'huile rendue pure. Avec une perspicacité réfléchie, les prêtres humains l'amènent à proximité, notre héraut d'autrefois, comme une hache forme une voiture.
2 Il a rendu le ciel et la terre resplendissants par sa naissance : Enfant de deux mères, il était digne d'être imploré, Agni, porteur d'oblation, gracieux, toujours jeune, infaillible, riche en lumière rayonnante, l'invité des hommes.
3 Dans la portée de leur pouvoir surpassant, par leur puissance, les Dieux ont créé Agni avec une pensée inventive. Moi, avide de gagner en force, je m'adresse à lui, comme un coursier, resplendissant de son éclat, de sa lumière ample.
4 Désireux de gagner, nous implorons de lui la force amicale de Dieu, confiante, digne d'être louée : La générosité des Bhṛgus, volontaires, forts de la connaissance des sages, même Agni brille avec la lumière qui vient du ciel.
5 Pour le bonheur, les hommes, après avoir taillé l'herbe sacrée, placent ici devant eux Agni glorieux pour sa force ; Oui, avec des louches levées, lui brillant, cher à tous les dieux, perfectionnant les objectifs des œuvres, Rudra des rites solennels.
6 Autour de ta demeure, ô Prêtre resplendissant, se trouvent des hommes en sacrifice, dont l'herbe sacrée est tondue. Désireux de te rendre service, Agni, ils sont là, désireux de ton amitié, accorde-leur une réserve de richesses.
7 Il a rempli le ciel et la terre et le grand royaume de lumière, quand à sa naissance les habiles l'ont tenu dans leur emprise. Il est conduit comme un cheval vers le sacrifice, sage et gracieusement disposé, afin qu'il puisse nous gagner en force.
8 Honorez le porteur d'oblation, celui qui connaît les rites justes, servez l'Ami de la maison qui connaît toutes choses qui sont. Il conduit le char de l'ordonnance élevée : Agni le plus actif, est le grand Grand Prêtre des Dieux.
9 Ceux qui sont libérés de la mort, désireux de lui, ont purifié les trois splendeurs du puissant Agni, encerclant tout. A l'homme, pour son plaisir, ils ont donné l'un d'eux : les deux autres sont passés dans la sphère sœur.
10 La nourriture sacrificielle de l'homme s'est aiguisée comme une hache, pour briller, lui le Sage des hommes, le Seigneur du peuple, Occupé par les rites sacrés, il monte et descend. Il a déposé son germe vital dans ces mondes.
11 Il s'anime dans des ventres différents, né comme un lion ou un taureau qui mugit bruyamment : Vaiśvānara est un immortel doté d'un pouvoir étendu, qui accorde biens et richesses à celui qui offre des cadeaux.
12 Vaiśvānara, comme autrefois, gravit la crête du ciel, bien accueilli par ceux qui sont doués dans les nobles chants. Lui, comme autrefois, produisant des richesses pour le peuple, toujours vigilant, parcourt à nouveau le chemin commun.
13 Pour une nouvelle prospérité, nous nous tournons vers Agni, celui dont la course est splendide, aux cheveux d'or, d'une brillance excellente, Celui que Mātariśvan a établi, habitant du ciel, digne d'une haute louange et saint, sage et fidèle à la Loi.
14 Aussi pur et rapide bien sûr, spectateur de la lumière, qui se tient dans la sphère lumineuse du ciel un signe, qui se réveille à l'aube, Agni, le chef du ciel, que personne ne peut détourner, c'est à lui que nous adressons nos prières puissantes.
15 Le prêtre joyeux, le pur, en qui on ne trouve aucune fraude, l'ami de la maison, digne de louanges, cher à toute l'humanité, Beau à voir pour sa beauté comme un char splendide, Agni l'Ami des hommes, nous recherchons toujours la richesse.
1 À celui qui brille au loin, Vaiśvānara, les bardes donneront des choses précieuses pour qu'il puisse suivre certains chemins : Car Agni l'Immortel sert les Déités et ne brise donc jamais leurs lois éternelles.
2 Lui, merveilleux envoyé, va entre la terre et le ciel, fermement assis comme le Héraut, grand Souverain Sacrificateur des hommes. Il entoure de ses rayons la haute demeure d'Agni, envoyée par les Dieux, enrichie de piayer.
3 Les sages glorifieront Agni avec des pensées ferventes, enseigne du sacrifice, qui remplit le synode : En celui en qui les chanteurs ont accumulé leurs actes sacrés, l'adorateur recherche la joie et le bonheur.
4 Le Sire du sacrifice, grand Dieu des saints bardes, Agni, la mesure et le symbole des prêtres, Il est entré dans le ciel et sur la terre qui se manifestent sous des formes variées : le Sage que beaucoup aiment se réjouit de sa puissance.
5 Brillant Agni au char brillant, Seigneur des domaines verdoyants, Vaiśvānara habitant les inondations, qui trouve la lumière, Imprégnant, rapide et sauvage, entouré de pouvoirs, les dieux l'ont établi ici très glorieux.
6 Agni, avec les dieux et le peuple de Manu, étendirent par la pensée le sacrifice sous des formes variées, Va, en voiture, d'avant en arrière avec ceux qui couronnent chaque rite, la flotte, l'Ami de la Maison, qui détourne la malédiction.
7 Chante, Agni, pour une longue vie à nous et à nos nobles fils : regorge d'abondance, fais briller sur nous une réserve de nourriture. Augmente la force du grand homme, toi qui es toujours vigilant : toi, qui aspires aux dieux, tu connais parfaitement leurs hymnes.
8 Le Puissant, Seigneur du peuple et son hôte, le guide de ses pensées, Ami dévoué des prêtres, Les Jātavedas, annonciateurs de nos rites solennels, sont toujours loués par les hommes avec adoration et avec des exhortations pour leur bien.
9 Agni, le Dieu resplendissant, dispensateur de grande joie, a parcouru les terres avec puissance sur son beau char. Approchons-nous, avec de pures louanges, dans sa maison, des hautes lois du nourricier des multitudes.
10 Je célèbre tes gloires, ô Vaiśvānara, par lesquelles toi, ô Dieu clairvoyant, tu as trouvé la lumière. Tu as rempli à ta naissance les deux mondes, la terre et le ciel : tout cela, ô Agni, tu l'as englobé de toi-même.
11 Par sa grande habileté, le Sage a seul accompli une grande action, plus puissante que les actes merveilleux de Vaiśvānara. Agni surgit, magnifiant ses deux parents, le Ciel et la Terre, riches en graines prolifiques.
1 SOYEZ amical avec chaque bûche de combustible allumée, avec chaque éclair, accordez la bénédiction des richesses. Amène les Dieux, ô Dieu, à notre adoration : sers-nous, bien disposé, comme Ami tes amis, ô Agni.
2 Agni que les dieux Varuṇa et Mitra amènent quotidiennement trois fois par jour à notre culte, Tanūnapāt, enrichis de viande notre service qui demeure avec l'huile sainte, qui offre l'honneur.
3 La pensée qui apporte chaque bienfait procède d'abord à l'adoration du prêtre de la libation, Que nous puissions saluer le Fort de notre hommage. Prié, qu'il amène les Dieux, meilleur Sacrificateur.
4 Là-haut, ton chemin vers le sacrifice était préparé ; les flammes rayonnantes montaient vers les régions. Au milieu du ciel, le prêtre est assis : nous désirons l'herbe sacrée où les dieux peuvent se reposer.
5 Se rappelant les oblations par le feu des sept prêtres, incitant tout le monde, ils vinrent en ordre établi. À ce sacrifice s'approchent de nombreux sacrifices qui se montrent en beauté héroïque lors des assemblées.
6 La nuit et l'aube, louées, se rencontrent ici, toutes deux souriantes, leurs formes sont différentes en couleur, Que Varuṇa et Mitra nous acceptent, ainsi qu'Indra, ceint de Maruts, avec ses gloires.
7 J'implore la grâce des deux principaux invocateurs du ciel : les sept coursiers rapides se réjouissent à leur manière habituelle. Ceux-ci parlent de vérité, louant la vérité éternelle, pensant à l'Ordre comme aux gardiens de l'Ordre.
8 Que Bhāratī et toutes ses sœurs, Iḷā en accord avec les dieux, avec les mortels Agni, Sarasvatī avec toutes ses rivières apparentées, venez à cette herbe, Trois Déesses, et asseyez-les.
9 Sois bien content de nous, ô Dieu, ô Tvaṣṭar, donne une issue facile à notre vigueur procréatrice, D'où surgit le héros, puissant, habile dans l'action, amoureux des Dieux, ajusteur des pierres de presse.
10 Envoie l'oblation aux Dieux, Seigneur des Forêts ; et que l'Immolateur, Agni, la prépare. En tant que prêtre le plus fidèle, il offrira le culte, car il connaît bien les générations des dieux.
11 Viens à nous, ô Agni, dûment enflammé, avec les puissants Dieux et Indra. Sur cette herbe repose Aditi, heureuse Mère, et que notre Salut ravisse les Dieux Immortels.
1 AGNI qui brille contre les Aurores est réveillé. Le saint Chanteur qui précède les sages. Avec un éclat répandu, allumé par les pieux, le prêtre a ouvert les deux portes des ténèbres.
2 Agni est devenu puissant par les louanges, au point d'être adoré par les hymnes de ceux qui le louent. Aimant les spectacles variés de l'Ordre sacré, dès les premières lueurs de l'aube, il brille comme envoyé.
3 Parmi les maisons des hommes, Agni a été établi, accomplissant avec la Loi, Ami, germe des eaux. Aimé et adoré, jusqu'où il est monté, le Chanteur, objet de nos invocations.
4 Agni est Mitra lorsqu'il est dûment allumé, Mitra en tant que prêtre, Varuṇa, Jātavedas ; Mitra en tant que ministre actif et ami de la maison, Mitra des rivières qui coulent et des montagnes.
5 Il garde la Terre, le cher lieu élevé de l'Oiseau, il garde dans sa puissance le cours de Sūrya, Il garde les Sept Têtes au centre, il garde le sublime plaisir des Déités.
6 Le Dieu habile qui connaît toutes les formes de connaissance s'est fait une belle forme, digne d'être adorée. Cet Agni garde avec un soin qui ne cesse jamais la peau du Soma, le lieu de l'Oiseau riche en graisse.
7 Agni est entré avec envie dans le sanctuaire du désir riche en graisse, offrant un accès facile. Resplendissant, pur, sublime et purifiant, encore, encore il rénove ses Mères.
8 Né soudainement, il grandit grâce aux plantes, lorsque de tendres pousses remplies d'huile sainte le multiplièrent, Comme les eaux qui coulent vers le bas, puisse Agni nous protéger sur les genoux de ses parents.
9 Exalté, le Fort brilla avec un combustible allumé jusqu'au centre de la terre, jusqu'à la hauteur du ciel. Puisse Agni, Ami, adorable Mātariśvan, en tant qu'envoyé, amener les Dieux à notre adoration.
10 Le meilleur de tous les luminaires, le sublime Agni, soutenait de sa flamme la hauteur du ciel, Lorsque, loin de Bhṛgus, Mātariśvan alluma le porteur d'oblation là où il reposait en secret.
11 Comme nourriture sacrée, Agni donne à ton invocateur une richesse en bétail, durable, riche en merveilles. Qu'un fils nous soit né et qu'une descendance se multiplie. Agni, que ta volonté bienveillante s'exerce sur nous : ta parole.
1 Poussés par une profonde dévotion, ô vous les chanteurs, apportez, pieux, la louche qui s'approche de Dieu. Porté vers la droite, il se dirige vers l'est et, rempli d'huile, porte l'oblation à Agni.
2 À ta naissance, tu as rempli la terre et le ciel, oui, Très Adorable, tu les as surpassés. Que tes flammes rapides à sept langues roulent à travers les étendues du ciel et de la terre, ô Agni.
3 Que le Ciel, la Terre et les Dieux qui doivent être adorés t'établissent comme prêtre pour chaque demeure, Chaque fois que des familles humaines, dévouées à Dieu, apportent des oblations, louent ton éclat splendide.
4 Fermement assis dans la demeure des Dieux, le Puissant est assis, entre le vaste Ciel et la Terre, le bien-aimé- Ces Vaches qui donnent, indemnes, leur nectar, Épouses du Grand-Pas, toujours jeunes, unies.
5 Grandes sont tes actions, le Grand, ô Agni : par ta puissance tu as étendu la terre et le ciel. Dès ta naissance, tu étais un envoyé, toi, Puissant, tu étais le chef du peuple.
6 Attachez au poteau avec les cordes du Saint Ordre les coursiers roux à longue crinière qui répandent la graisse. Réunis ici, ô toi Dieu, tous les dieux : rends-leur un noble culte, Jātavedas.
7 Même du ciel, tes lumières brillantes brillaient jusqu'ici : tu as encore rayonné à travers de nombreux matins radieux, Que les Dieux ont loué le travail de leur joyeux Héraut brûlant avec empressement, Agni, dans les forêts.
8 Les Dieux qui se délectent de la vaste région de l'air, ou ceux qui habitent le royaume de la luminosité du ciel, Ou ceux, les Saints, prompts à entendre, nos aides, qui, en voiture, tournent leurs chevaux ici, Agni—-
9 Avec ceux-ci, portés sur une oreille, Agni, approche-nous, ou portés sur plusieurs, car tes coursiers en sont capables. Amène avec leurs Dames les Dieux, les Trente-Trois, selon ta nature divine, et sois joyeux.
10 Il est le prêtre dont le culte répété fait chanter le ciel et la terre pour leur augmentation. Ils s'avancent, justes, vrais et saints, devant son sacrifice qui jaillit de l'Ordre.
11 Comme nourriture sainte, Agni, donne à ton invocateur une richesse en bétail, durable, riche en merveilles. Qu'un fils nous soit né et qu'une descendance se multiplie. Agni, que telle soit ta grâce envers nous.
1 Les sept tons sortis de la viande à dos blanc se sont frayés un chemin entre la paire de Mères. Les deux parents circonvoisins se réunissent pour nous donner la longueur des jours qu'ils hâtent en avant.
2 Le mâle qui habite au ciel a des juments et des vaches laitières : il est venu vers les déesses qui apportent de doux trésors. Vers toi, se reposant en toute sécurité dans le siège de l'Ordre, la Vache seule poursuit son chemin.
3 Maître sage, riche découvreur de richesses, il a monté ceux qui peuvent être guidés avec succès. Lui, au dos sombre, aux multiples aspects, les a fait sortir de leur nourriture les broussailles.
4 Des courants de force le portent ici éternellement, désireux de soutenir l'œuvre puissante de Tvaṣṭar. Lui, étincelant dans sa maison avec tous ses membres, est entré dans les deux mondes comme s'ils étaient uniques.
5 Ils connaissent la bénédiction du Taureau rouge et sont joyeux sous la domination du Seigneur aux couleurs flamboyantes : Ceux qui font briller du ciel leur belle splendeur, dont le chant sublime, comme Iḷā, doit être honoré.
6 Oui, selon la tradition des anciens sages, ils ont apporté une grande force des deux puissants Parents, Là où le taureau du chanteur, le dissipant de la nuit, après sa propre loi, est devenu plus fort.
7 Sept chanteurs sacrés gardent avec cinq Adhvaryus la station bien-aimée et fermement établie de l'Oiseau. Les taureaux volontaires, non touchés par les anciens, les réjouissent : comme des dieux eux-mêmes, ils suivent les voies des dieux.
8 J'implore la grâce des deux principaux invocateurs du ciel : les sept coursiers rapides se réjouissent à leur manière habituelle. Ceux-ci parlent de vérité, louant la Vérité Éternelle, pensant à l'Ordre comme aux gardiens de l'Ordre.
9 La multitude recherche le grand Destrier comme un étalon : les rênes obéissent au Seigneur aux couleurs variées. Ô Prêtre céleste, très agréable, plein de sagesse, amène-nous les grands Dieux, la Terre et le Ciel.
10 Seigneur riche, les matins ont brillé dans leur splendeur, rayonnants, beaux parleurs, adorés avec toutes sortes de mets, Oui, avec la gloire de la terre, ô Agni. Pardonne-nous, pour notre bien, même le péché commis.
11 Comme nourriture sainte, Agni, donne à ton invocateur une richesse en bétail, durable, riche en merveilles. Qu'un fils nous soit né et qu'une descendance se répande, Agni, que telle soit ta gracieuse volonté envers nous.
1 Hommes SERVANT DIEU, ô Souverain de la Forêt, avec de la viande céleste en sacrifice, oignez-vous. Accorde-nous la richesse lorsque tu te tiens debout comme lorsque tu reposes sur le sein de cette Mère.
2 Établi à l'est du feu allumé, acceptant la prière qui ne gaspille pas, riche en héros. Éloigne de nous la pauvreté et la famine, élève-toi pour nous apporter une grande fortune.
3 Seigneur de la forêt, élève-toi sur le point le plus élevé de la terre. Donnez de la splendeur, bien réglée et bien mesurée, à celui qui apporte le sacrifice.
4 Bien vêtu, enveloppé, il est venu, le jeune homme ; s'éveillant, sa gloire s'accroît. Contemplatif d'esprit et adorateur de Dieu, les sages d'une grande intelligence l'élèvent.
5 Il s'élève dans les beaux jours, grandissant dans le synode fréquenté par les hommes. Par le chant, le sage et l'habile le consacrent ; le chanteur adorateur de Dieu fait entendre sa voix. 6, Toi que les hommes religieux ont fermement planté ; toi, Souverain de la forêt que la hache a façonné, Que ceux des pieux divins qui se tiennent ici soient disposés à nous accorder la richesse et une réserve d'enfants.
7 Ô hommes qui soulevez les louches, celles-ci taillées et plantées dans la terre, En apportant une bénédiction sur le terrain, nous apporterons notre précieux don aux Dieux.
8 Ādityas, Rudras, Vasus, dirigeants prudents, Terre, Ciel et région médiane de Prthivi et de l'Air, Les divinités concordantes béniront notre culte et rendront l'étendard de notre sacrifice élevé.
9 Comme des cygnes qui fuient en file indienne, les piliers sont venus à nous, vêtus de couleurs éclatantes. Eux, élevés en haut, par les sages, vers l'est, s'avancent comme des dieux vers les demeures des dieux.
10 Ces pieux sur la terre avec des anneaux qui les ornent semblent à l'œil comme des cornes de créatures cornues ; Ou, comme le disent les prêtres en invocation, qu'ils nous aident dans la course au combat.
11 Seigneur du Bois, lève-toi avec cent branches. Avec mille branches puissions-nous nous élever vers la grandeur, Toi que cette hache, au tranchant bien aiguisé pour une grande félicité, a amené devant nous.
1 NOUS, tes amis, t'avons choisi, toi, mortels, un Dieu, pour être notre secours, L'Enfant des Eaux, le bienheureux, le resplendissant, victorieux et incomparable.
2 Depuis que tu te plais dans les bois, tu es allé vers tes ruisseaux maternels, Ce retour ne doit pas être méprisé, Agni, alors que de loin tu es maintenant ici.
3 Tu as prévalu sur l'armée de fumée âcre, et ainsi tu es bienveillant. Certains marchent devant toi, et d'autres s'assoient autour de toi, ceux dans l'amitié desquels tu as placé.
4 Celui qui avait dépassé ses ennemis, dépassé les poursuites continuelles, Lui les Infaillibles, observateurs, trouvé dans les flots, couché comme un lion dans sa tanière.
5 Lui errant de son plein gré, Agni ici caché à notre vue, Lui, Mātariśvan, nous l'a apporté de loin, produit par la friction, des Dieux.
6 Ô Porteur d'Oblations, ainsi les mortels t'ont reçu des Dieux, Tandis que toi, l'Ami de l'homme, tu gardes chaque sacrifice avec ton propre pouvoir, ô Très Jeune.
7 Parmi tes merveilles, cela est bon, oui, cela est clair pour les simples, Quand les troupeaux sont rassemblés autour de toi, Agni, là où tu t'enflammes au matin,
8 Offrez à celui qui connaît les beaux rites, qui brûle d'une lueur purificatrice, Envoyé rapide, actif, ancien et adorable : servez Dieu avec attention.
9 Trois fois cent Dieux et trois fois mille, et trois fois dix et neuf ont adoré Agni, Pour lui, on répandit une herbe sacrée, on l'arrosa d'huile et on l'établit comme prêtre et sacrificateur.
1 TOI Agni, Dieu, Seigneur impérial de toute l'humanité, fais des hommes mortels Avec compréhension, allumez le sacrifice.
2 Ils te louent dans leurs rites solennels, Agni, en tant que ministre et prêtre, Brille dans ta propre maison en tant que gardien de la Loi.
3 Celui, en vérité, qui t'honore de son aliment, Connaisseur de toute vie, Lui, Agni ! acquiert une puissance héroïque, il prospère bien.
4 Insigne des sacrifices, lui, Agni, avec les Dieux est venu à nous, Paré par les sept prêtres, pour celui qui apporte des cadeaux.
5 À Agni, le prêtre invocateur, offrez votre meilleur, votre noble discours, À lui, tel un Ordonnateur, qui apporte la lumière des chansons.
6 Que ces hymnes fassent grandir Agni, d'où, digne de louanges, il jaillit à la vie, À une force puissante et à une grande possession, belle à voir.
7 Meilleur Sacrificateur, amène les Dieux, ô Agni, à l'homme pieux : Prêtre joyeux, ta splendeur chasse nos ennemis au loin
8 Ainsi, ô Purificateur, fais briller sur nous une puissance héroïque et glorieuse : Sois l’ami le plus proche de ceux qui te louent, pour leur bien.
9 Ainsi, éveillés, versés dans les hymnes sacrés, les saints chanteurs t'accordent leur bonté. Porteur d'oblation, immortel, protecteur de la force.