1 Je chanterai à vous les louanges d'Indra qui donne de bons cadeaux, comme nous le savons bien ; La louange de Maghavan qui, riche en trésors, aide ses chanteurs avec des richesses mille fois supérieures.
2 Comme avec une centaine d'armées, il se précipite hardiment, et pour celui qui lui offre, il tue ses ennemis. Comme d'une montagne coulent les ruisseaux d'eau, ainsi coulent les dons de celui qui nourrit beaucoup de gens.
3 Les gouttes répandues, les breuvages réjouissants, ô Indra, Amant du Fils Comme les eaux cherchent le lac où elles ont l'habitude de se reposer, remplis-toi de générosité, Tonnerre.
4 Le breuvage incomparable qui fortifie et donne de l'éloquence, bois la plus douce des viandes, Afin que dans ta joie tu puisses disperser tes dons sur nous, en abondance, comme la poussière.
5 Venez vite à notre louange, poussés par des presseurs de Soma comme un cheval- Loue, Indra, semblable au Dieu, les vaches laitières qui te rendent douces : avec les fils de Kaṇva, il y a des cadeaux pour toi.
6 Avec hommage, nous t'avons cherché comme un héros, fort, prééminent, doté d'une richesse inépuisable. Ô Tonnerre, comme une source abondante déverse son ruisseau, ainsi, Indra, nos chants coulent vers toi.
7 Si maintenant tu es en sacrifice, ou si tu es sur la terre, Viens de là, haute pensée ! à notre sacrifice avec le Rapide, viens, Puissant avec les Puissants.
8 Les coursiers actifs, rapides et fauves qui sont les tiens sont rapides vers la victoire, comme le vent, Avec lequel tu vas visiter la semence de Manus, avec lequel tout le ciel est visible.
9 Indra, de toi si grand nous aspirons à la prospérité en richesse de bétail, Comme, Maghavan, tu as favorisé Medhyātithi, et, dans le combat, Nipatithi.
10 As, Maghavan, à Kaṇva, Trasadasyu, et à Paktha et Dasavraja ; Comme Indra, tu as accordé à Gosarya et à Ṛjiśvan des richesses en bœufs et en or.
1 Je loue SAKRA, pour gagner son aide, célèbre, extrêmement généreux, Qui donne, comme par milliers, des richesses précieuses à celui qui verse le jus et l'adore.
2 Des flèches à cent pointes, invincibles, sont les armes n-dighty d'Indra dans la guerre. Il ruisselle sur les fidèles généreux comme une colline avec des sources, lorsque les jus versés l'ont réjoui.
3 Quand les gouttes de Soma qui coulent ont réjoui l'Ami de leur goût, Comme de l'eau, ô Seigneur gracieux ! mes libations étaient faites comme des vaches laitières pour l'adorateur.
4 À celui qui est sans égal, qui vous appelle pour vous porter secours, coulent les gouttes d'une nourriture agréable. Les gouttes de Soloa qui t'invoquent, ô Seigneur gracieux, t'ont amené à notre hymne de louange.
5 Il se précipite comme un coursier vers le Soma qui orne notre rite, Ces hymnes te sont doux, à toi qui aimes les mets savoureux. Tu aimes l'appel à Paura.
6 Louez le héros fort et avide, vainqueur du butin, régnant en maître sur d'immenses richesses. Comme une source abondante, ô Tonnerre, tu as déversé ton approvisionnement sur l'adorateur à jamais.
7 Or, que tu sois loin, ou dans les cieux, ou sur la terre, Ô Indra, à la pensée puissante, harnachant tes baies, viens, Majestueux, avec les Majestueux.
8 Les baies qui tirent ton char, les coursiers qui ne font de mal à personne, surpassent la force impétueuse du vent. Avec qui tu fais taire l'ennemi de l'homme, avec qui tu fais le tour du ciel.
9 Ô gracieux Héros, puissions-nous apprendre à nouveau à te connaître tel que tu es : Comme dans un combat décisif tu aides Etaśa ou Vasa contre Dasavraja,
10 Comme, Maghavan, à Kaṇva lors de la fête sacrée, à Dirghanitha ton amie de famille, Quant à Gosarya, toi, Dard de pierre, qui as donné la richesse, donne-moi une étable de vaches aux reflets d'or.
1 Comme Manu Samvarani, Indra, tu as bu du jus de Soma, Et, Maghavan, avec Nipatithi, Medbyatithi, avec Pustigu et Srustigu,—
2 Le fils de Prsadvana était l'hôte de Praskaniva, qui gisait décrépit et abandonné. Aidé par toi, le Ṛṣi Dasyave-vrka s'efforça d'obtenir des milliers de vaches.
3 Appelle ici avec ton nouveau chant Indra qui ne manque pas d'hymnes de louange, Celui qui observe et sait, l'inspirateur du sage, celui qui semble désireux de jouir.
4 Celui à qui ils chantaient l'hymne à sept têtes, à trois voix, dans le lieu le plus élevé, Il envoya sa foudre sur tous ces êtres vivants, faisant ainsi preuve d’une puissance héroïque.
5 Nous invoquons cet Indra qui nous accorde des choses précieuses. Nous connaissons maintenant sa nouvelle faveur ; puissions-nous obtenir une étable pleine de vaches.
6 Celui que tu aides, Seigneur gracieux, à redonner, obtient de grandes richesses pour le nourrir. Nous sommes prêts, avec notre Soma, Amoureux du Chant ! Nous t'appelons, Indra Maghavan.
7 Jamais tu n'es stérile, Indra, jamais tu n'abandonnes l'adorateur Mais maintenant, ô Maghavan, ta générosité en tant que Dieu se déverse de plus en plus.
8 Celui qui a atteint Krvi par sa puissance et réduit Śuṣṇa au silence avec ses éclairs mortels, Lorsqu'il soutint le ciel et l'étendit, alors naquit le premier fils de la terre.
9 Le bon Seigneur de la richesse est celui à qui appartiennent tous les Āryas et Dāsas ici. C'est directement à toi, pieux Ruśama Paviru, que la richesse est apportée.
10 Dans une hâte zélée, les chanteurs ont chanté un chant distillant de l'huile et riche en douceurs. Les richesses se sont répandues parmi nous et la force héroïque, avec nous coulent les gouttes de Soma.
1 Comme, Śakra, toi et Manu appelé Vivasvān tu as bu du jus de Soma, Comme Indra, tu aimais l'hymne aux côtés de Trita, ainsi tu te réjouis maintenant avec Āyu.
2 Comme toi avec Mātariśvan, Medhya, Prsadhra, tu t'es réjoui Indra, avec du jus pressé, Soma ivre avec Rjunas, Syūmaraśmi, aux côtés de Dasonya et Dasasipra.
3 C'est lui qui a fait siennes les laudes et a bu hardiment le jus de Soma, Celui vers qui Viṣṇu vint en marchant de ses trois larges pas, comme le prescrivaient les statuts de Mitra.
4 De qui tu t'es réjoui, Indra, pour ce grand acte, ô Śatakratu, Puissant ! En quête de renommée, nous t'appelons comme les trayeurs appellent la vache qui donne du lait en abondance.
5 Il est notre Père qui nous donne, Grand, Puissant, régnant comme il le veut. Que le Fort, le Riche, le Seigneur de l'abondance, nous accorde, sans que nous le recherchions, des chevaux et des bœufs.
6 Celui à qui tu donnes, Seigneur, pour qu'il puisse donner, augmente les richesses qui nourrissent. Avides de richesse, nous invoquons Indra, Seigneur de la richesse, sur Śatakratu avec nos louanges.
7 Tu n'es jamais négligent : tu protèges les deux races par tes soins. L'appel à Indra, quatrième Āditya ! est le tien. Amṛta est établi dans les cieux.
8 L'offrande que toi, Indra, amoureux du chant, libéral Maghavan, tu favorises, Comme à l'appel de Kaṇva, ainsi, ô gracieux Seigneur, écoute nos chants et nos éloges.
9 Chanté est le chant des temps anciens : vous avez adressé une prière à Indra. Ils ont chanté de nombreux Brhati de sacrifice, déversé les nombreuses pensées du fidèle.
10 Indra a rassemblé d'énormes réserves de richesses, ainsi que les deux mondes, oui, et le Soleil. Purs, brillants, mêlés au lait, les gorgées de Soma ont réjoui Indra.
1 En tant que plus haut des Maghavans, prééminent parmi les Taureaux, Meilleur destructeur de forts, gagnant de vaches, Seigneur de la richesse, nous te cherchons, Indra Maghavan.
2 Toi qui as soumis Āyu, Kutsa, Atithigva, grandissant chaque jour en puissance, Ainsi, réveillant ton pouvoir, nous t'invoquons maintenant, toi Śatakratu, Seigneur des Baies.
3 Les pierres à presser verseront pour nous l'essence de la chair de tous, Des gouttes qui ont été pressées au loin parmi les gens, et celles qui ont été pressées près de nous.
4 Repoussez toutes les inimitiés et éloignez-les : que chacun acquière des trésors pour lui-même. Même parmi les Sistas se trouvent les tiges qui te rendent heureux, là où tu t'es assis avec Soma.
5 Viens, Indra, tout près de nous avec l'aide d'une résolution fermement fondée ; Viens, très propice, avec ton aide très propice, bon parent, avec de bons parents, viens !
6 Bénis d'une progéniture le chef des hommes, le seigneur des héros, le vainqueur dans la mêlée. Aide de tes pouvoirs les hommes qui chantent tes louanges et garde leur esprit toujours pur et brillant.
7 Puissions-nous être, dans la bataille, ceux qui sont les plus sûrs d'obtenir ta grâce : Avec des offrandes sacrées et des invocations aux dieux, nous voulons que nous puissions remporter le butin.
8 À toi, Seigneur des Baies, je suis. La prière aspire au butin. Toujours avec ton aide, je recherche le combat. Alors, à la tête des pillards, moi, avide de chevaux et de bœufs, je m'unis à toi seul.
1 INDRA, les poètes avec leurs hymnes exaltent ta puissance héroïque : Ils ont renforcé, en chantant bruyamment, ta puissance qui répand l'huile. Avec des hymnes, les Pauras sont venus à toi.
2 Par piété, ils vinrent à Indra pour son aide, eux dont les libations leur procurent de la joie. Comme tu t'es réjoui avec Krishna et Samvarta, ainsi, Indra, sois heureux avec nous.
3 D'accord dans votre esprit, vous toutes, Déités, approchez-vous de nous. Vasus et Rudras viendront nous aider, et les Maruts écouteront notre appel.
4 Que Pūṣan, Viṣṇu et Sarasvatī se lient d'amitié, ainsi que les Sept Courants, pour cet appel que j'appelle : Que les Eaux, le Vent, les Montagnes, le Seigneur de la Forêt et la Terre prêtent l’oreille à mon cri.
5 Indra, avec ton propre don généreux, le plus généreux des Puissants, Soyez notre bienfaiteur, tueur de Vṛtra, soyez notre compagnon de fête pour notre bien.
6 Chef des héros, Seigneur de la bataille, conduis-nous au combat, Toi le plus Sage. Ceux qui gagnent une grande renommée par les invocations, les fêtes et les divertissements des Dieux.
7 Nos espoirs reposent sur le Fidèle : en Indra est la vie du peuple. Ô Maghavan, approche-toi pour nous venir en aide, fais couler pour nous une nourriture abondante.
8 Nous voudrions t'adorer, Indra, avec nos chants de louanges : Ô Śatakratu, sois nôtre. Répands sur Praskaṇva une générosité vaste et ferme, exubérante, qui ne faillira jamais.
1 Grande, en vérité, est la puissance d'Indra. Je l'ai contemplée, et voici ce qui se passe. Ta générosité, Dasyave-vrka !
2 Cent bœufs blancs brillent comme les étoiles du ciel, Si grands qu’ils semblent soutenir le ciel.
3 Cent bambous, cent chiens, cent peaux de bêtes bien tannées, Cent touffes de Balbaja, quatre cents juments aux teintes rouges sont à moi.
4 Bénissez les Dieux, Kinvayanas ! Soyez vous qui répandez vie après vie : Vous avez avancé comme des chevaux.
5 Alors les hommes ont vanté l'équipe de sept pas encore adulte, sa renommée est grande. Les juments noires se précipitaient sur les sentiers, de sorte qu'aucun œil ne pouvait les suivre.
1 TA générosité, Dasyave-vrka, s'est déployée sans limite : Sa plénitude est aussi vaste que le ciel.
2 Dix mille Dasyave-vrka, fils de Putakrata, a De sa propre richesse qui m'a été donnée.
3 Il a donné cent ânes, cent brebis touffues, Une centaine d'esclaves et des couronnes en plus.
4 Il y avait aussi une jument amenée, choisie pour l'amour de Putakrata, Pas des chevaux du troupeau.
5 L'observateur Agni est apparu, porteur d'oblation avec son char. Agni, avec sa flamme resplendissante, a brillé aussi haut que le Soleil, a brillé comme Sūrya dans les cieux.
1 DOTÉS, ô Dieux, de votre sagesse primordiale, venez rapidement avec votre char, ô vous les Saints. Venez avec vos puissants pouvoirs, ô vous Nāsatyas ; venez ici, buvez cette troisième libation.
2 Les Déités véridiques, les Trente-Trois, vous ont vu approcher devant le Toujours Véridique. Acceptant ceci, notre adoration et notre libation, ô Aśvins brillants de feu, buvez le Soma.
3 Aśvins, ton œuvre mérite notre émerveillement, toi le Taureau du ciel, de la terre et de la région médiane de l'air ; Oui, et vos mille promesses dans la bataille, - à tous ceux-là, approchez-vous et buvez à nos côtés.
4 Voici votre part qui vous est réservée, vous les Saints : venez à nos chants, ô vous les Nāsatyas. Buvez parmi nous le Soma plein de douceur, et avec vos pouvoirs aidez l'homme qui adore.
1 CELUI que les prêtres, après avoir disposé le sacrifice de diverses manières, amènent ici d'un commun accord, Qui a été désigné comme un Brahmane érudit, quelle est la connaissance du sacrificateur à son sujet ?
2 Allumé en de nombreux endroits, Agni est toujours Un ; Silrya est Un bien qu'il brille au-dessus de tout. Illuminant ce Tout, l'Un est toujours usas. Ce qui est Un s'est développé en Tout.
3 Le char brillant et rayonnant, chargé de trésors, à trois roues, avec un siège confortable et roulant légèrement, Que celle à la richesse prodigieuse est née pour exploiter, j'appelle ce char le vôtre. Bois ce qui reste.
1 Dans les offrandes qui vous sont versées, ô Indra-Varuṇa, ces parts qui vous appartiennent affluent pour glorifier votre état. Vous vous hâtez vers les libations à chaque sacrifice lorsque vous aidez l'adorateur qui verse le jus.
2 Les eaux et les plantes, ô Indra-Varuṇa, avaient une vigueur efficace et atteignaient la puissance : Vous qui avez dépassé le chemin de l’air moyen, aucun homme impie n’est digne d’être appelé votre ennemi.
3 Vraie est la parole de votre Krsa, Indra et Varuṇa : Les sept voix saintes déversent une vague de viande. Pour leur bien, Seigneurs de splendeur ! aidez l'homme pieux qui, sans se laisser égarer, vous garde toujours dans ses pensées.
4 Laissant échapper de l'huile, douce au Soma, déversant leur ruisseau, sont les Sept Sœurs sur le siège du sacrifice. Ces gouttes d'huile sont à toi, ô Indra-Varuṇa : avec elles, enrichis de dons et aide l'adorateur.
5 Pour notre plus grand bonheur, nous avons attribué à ces Deux Êtres Brillants la véracité, une grande force et la majesté. Ô Seigneurs de splendeur, aidez-nous à travers les Trois-fois-Sept, tandis que nous versons de l'huile sainte, ô Indra-Varuṇa.
6 Ce que vous avez donné à l'époque des anciens Indra et Varuṇa, révélation, pensée et pouvoir de chant, Et les lieux que les sages ont créés, tissant des sacrifices, ceux-ci, je les ai contemplés à travers la lueur fervente de mon esprit.
7 Ô Indra-Varuṇa, accorde aux adorateurs une joie dénuée d'orgueil et des richesses pour les nourrir.