1 Dans le courant le plus doux et le plus réjouissant coule pur, ô Soma, sur ton chemin, Pressé pour Indra, pour sa boisson.
2 Chasseur de démons, ami de tous les hommes, il a atteint avec le bois Son lieu, sa maison en fer forgé.
3 Sois le meilleur tueur de Vṛtra, le meilleur dispensateur de félicité, le plus généreux : Promouvons les cadeaux de nos riches princes.
4 Coule avec ton jus vers le banquet des Dieux Puissants : Coulez ici pour notre force et notre renommée.
5 Ô Indu, nous nous approchons de toi, avec cet unique objectif jour après jour : À toi seul nos prières s'adressent
6 Au moyen de cette toison éternelle, puisse la fille de Sūrya purifier Ton Soma qui écume.
7 Dix sœurs de forme élancée le saisissent et le maintiennent Lui fermement le dernier jour.
8 Les vierges l'envoient : elles soufflent dans la peau comme des musiciens et fusionnent Le triple répulsif contre les ennemis.
9 Des vaches laitières inviolables autour de lui se mélangent pour la boisson d'Indra, Les jeunes Soma frais avec leur lait.
10 Dans les ravissements sauvages de ce breuvage, Indra tue tous les Vṛtras : lui, Le Héros déverse sa richesse sur nous.
1 Soma, continue de couler, invitant les dieux à se précipiter vers le tissu purificateur : Passez à Indra, en tant que taureau.
2 Aussi puissant que la nourriture, avance ici, Indu, comme un taureau des plus splendides : Assieds-toi à ta place comme un seul homme fort.
3 La viande bien-aimée a été faite pour couler, le flux du jus créatif Un sage tira les eaux vers lui.
4 Les eaux puissantes, oui, les flots t'accompagnent, ô Puissant, Quand tu te vêtiras de lait.
5 Le lac s'illumine sous les flots. Soma, notre ami, soutien et appui du ciel, Tombe sur le tissu purificateur.
6 Le taureau fauve a beuglé, aussi beau à contempler que le puissant Mitra : Il brille avec le Soleil.
7 Des chants, Indu, actifs dans leur puissance sont embellis pour toi, avec lesquels Tu te pare pour notre plaisir.
8 À toi qui donnes amplement d'espace, nous prions, pour gagner la joyeuse gorgée : Grandes sont les louanges qui te sont dues.
9 Indu, l'ami d'Indra, déverse sur nous un flot de douceur, comme Parjanya, l'expéditeur de la pluie.
10 Vainqueur du bétail, Indu, tu es vainqueur des héros, des chevaux et de la force Âme primordiale du sacrifice.
1 ICI présent ce Dieu Immortel vole, comme un oiseau sur ses ailes, A déposer dans les cuves de bois.
2 Ce Dieu, prêt avec l'hymne, court rapidement à travers les chemins sinueux, Inviolable comme il coule.
3 Ce Dieu, tout en coulant, est orné, comme un coursier bai pour la guerre, par les hommes Pieux et habile dans les chants sacrés.
4 Lui, tel un guerrier s'avançant avec des héros, tandis qu'il coule le long Il est désireux de gagner tous les précieux avantages.
5 Ce Dieu, tandis qu'il coule, court comme une voiture et donne ses dons : Il fait entendre sa voix à tous
6 Loué par les bardes sacrés, ce Dieu plonge dans les eaux et accorde De riches cadeaux sont offerts à l'adorateur.
7 Il s'enfuit avec son courant, à travers les régions, jusqu'au ciel, Et rugit tandis qu'il coule.
8 Tandis qu'il coule, digne du sacrifice, il est monté au ciel à travers Les régions, irrésistibles.
9 Selon la « voie des temps anciens », ce Dieu, pressé pour les Déités, S'écoule fauve jusqu'au tissu filtrant.
10 Ce Seigneur de nombreuses lois saintes, même à sa naissance engendrant la force, Épanchement, coule en avant dans un ruisseau.
1 Ô Soma qui coule sur ton chemin, gagne et conquiers une haute renommée ; Et rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
2 Gagne la lumière, gagne la lumière céleste et, Soma, toutes les félicités ; Et rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
3 Gagne une force habile et une puissance mentale. Ô Soma, chasse nos ennemis ; Et rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
4 Vous, purificateurs, purifiez le Soma pour Indra, pour sa boisson : Rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
5 Donne-nous notre part dans le Soleil par ton propre pouvoir mental et tes aides ; Et rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
6 Par ton propre pouvoir mental et ton aide, puissions-nous contempler longtemps le Soleil ; Rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
7 Soma bien armé, verse sur nous un flot de richesses doublement grandes ; Et rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
8 Comme un vainqueur insoumis dans la bataille, verse-nous la richesse ; Et rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
9 Par l'adoration, Pavamana ! les hommes t'ont fortifié pour soutenir la Loi : Rends-nous meilleurs que nous ne le sommes.
10 Ô Indu, apporte-nous la richesse en chevaux, multiples, vivifiant toute vie ; Et associe-nous mieux que nous ne le sommes.
1 ALLUMÉ, Pavamana, Seigneur, envoie sa lumière de tous côtés Dans un spectacle amical, le taureau mugissant.
2 Lui, Pavamana, autoproduit, s'élance en avant en aiguisant ses cornes : Il brille à travers le firmament.
3 Brillant comme la richesse, adorable, avec splendeur Pavamana brille, Puissamment avec les ruisseaux de viande.
4 Le Pavamana fauve, qui depuis toujours étend l'herbe avec puissance, Il est vénéré, Dieu parmi les Dieux.
5 Les Portes Célestes dorées sont levées avec leurs cadres en hauteur, Par Pavamana glorifié.
6 Avec passion, Pavamana aspire au grand couple élevé, bien formé Comme de belles jeunes filles, la Nuit et l'Aurore
7 J'appelle les deux Dieux qui regardent les hommes, Hérauts Célestes : Indra lui-même C'est Pavamana, oui, le taureau.
8 Ceci, le sacrifice de Pavamana, sera offert aux trois belles déesses, Sarasvatī, Bhāratī et Iḷā, le Puissant, y assistent.
9 1 invoque ici Tvaṣṭar, notre protecteur, champion, premier-né, Indu est Indra, bouvillon fauve ; Pavamana est Prajāpati.
10 Ô Pavamana, avec la viande en ruisseaux, oins Vanaspati, Le toujours vert, le doré, resplendissant, avec mille branches.
11 Venez au rite de consécration de Pavamana, vous tous, dieux,— Vāyu, Sūrya, Bṛhaspati, Indra et Agni, en accord.
1 SOMA, coule en un ruisseau agréable, un taureau dévoué aux dieux, Notre ami, au tamis de laine.
2 Verse ici, comme le Soi d'Indra, Indu, ce ruisseau réjouissant qui est le tien, Et envoie-nous des coursiers pleins de force.
3 Coule vers le filtre ici, versant cet ancien jus réjouissant, Débordant de puissance et de grande renommée.
4 Ici les gouttes étincelantes ont coulé, comme des eaux dévalant une pente abrupte Ils ont atteint Indra purifiés.
5 Lesquels, après avoir passé le filtre, dix dames les purifient, comme s'il s'agissait d'un coursier vigoureux, Pendant qu'il s'amuse dans le bois,
6 Le jus fort du bœuf avec du lait se déverse pour le festin et le service des Dieux, À celui qui emporte le courant d'air.
7 Répandu, le Dieu s'écoule avec son courant vers Indra, vers le Dieu, Afin que son lait le fortifie.
8 Âme du sacrifice, le jus répandu coule rapidement : il garde Son ancienne sagesse de Sage.
9 Ainsi, en tant qu'ami d'Indra, je verse une boisson forte, la meilleure réjouisseuse ! pour le festin, Toi, même en secret, tu conserves des hymnes.
1 Sur leur chemin, les gouttes glorieuses ont coulé pour le maintien de la Loi, Connaissant le parcours de ce sacrifice.
2 Au fond des eaux puissantes coule le courant de la viande, le plus excellent, L'oblation est la plus précieuse de toutes.
3 Autour du lieu saint, le Bœuf véritable, innocent, le plus noble, a envoyé Des voix continues dans le bois.
4 Quand, revêtu d'une force virile, le Sage circule dans la sagesse céleste, Les Forts gagneraient la lumière du ciel.
5 Une fois purifié, il siège comme Roi au-dessus des armées, parmi son peuple, À quelle heure les sages le rapprochent.
6 Cher, couleur d'or, dans la toison il s'enfonce et s'installe dans le bois : Le chanteur montre son zèle dans les hymnes.
7 Il va vers Indra, Vāyu, vers les Aśvins, comme c'est sa coutume, Avec un jus réjouissant qui leur donne de la joie.
8 Les courants de Soma agréable coulent vers Bhaga, Mitra-Varuṇa,— Bien informé grâce à ses puissants pouvoirs. Ciel et Terre, richesses de viande pour nous faire gagner la richesse : Gagnez-nous des trésors et de la renommée.
1 OBÉISSANT au cher désir d'Indra, ces jus de Soma ont coulé, Augmenter sa puissance héroïque.
2 Déposé dans le bol, s'écoulant pur sur Vāyu et les Aśvins, peut Ils nous donnent une grande force héroïque.
3 Soma, comme tu es purifié, incite à la générosité le cœur d'Indra, S'asseoir à la place du sacrifice.
4 Les dix doigts rapides te parent, sept ministres te poussent : Les sages se sont réjouis en toi.
5 Quand tu es versé à travers le filtre, nous te revêtons d'une robe de lait Pour être un breuvage réjouissant pour les dieux.
6 Une fois purifié dans les jarres, le Soma, rouge vif et doré, Il l'a revêtu d'une robe de lait.
7 Coule sur nous et enrichis-nous. Chasse tous nos ennemis. Ô Indu, coule dans ton Ami. Fais descendre la pluie du ciel, un torrent d'opulence de la terre. Donne-nous, Ô Soma, victoire dans la guerre.
9 Puissions-nous t'obtenir, boisson d'Indra, qui vois les hommes et trouves la lumière, Gagne-toi, et une progéniture et de la nourriture.
1 LE Sage du Ciel dont le cœur est sage, lorsqu'il est posé entre les deux mains et pressé, Nous envoie de délicieuses puissances de vie.
2 En avant, en avant vers une demeure glorieuse ; chère au peuple exempt de ruse, Avec un excellent plaisir, coulez.
3 Lui, le Fils brillant, à sa naissance, illumina ses Parents qui avaient pris vie, Grand Fils, grands Fortificateurs de la Loi.
4 Poussé par les sept dévotions, il a remué les rivières innocentes qui J'ai agrandi l'Œil Unique.
5 Ceux-ci ont contribué à la puissance du Jeune, élevé au-dessus de tous, invincible, Même Indu, Indra ! dans ta loi.
6 Le Coursier immortel, bon à dessiner, regarde les Sept : la fontaine A satisfait les déesses
7 Aide-nous dans les rites sacrés, ô Homme : ô Pavamana, chasse Des nuances sombres qu'il faut affronter au combat.
8 Préparez les chemins pour un hymne toujours plus nouveau et plus nouveau : Faites briller les lumières comme autrefois.
9 Donne, Pavamana, une grande renommée, donne du bétail, des chevaux et des fils héros : Gagnez pour nous la sagesse, gagnez la lumière.
1 COMME des voitures qui tonnent sur leur chemin, comme des coureurs avides de renommée, Les gouttes de Soma ont-elles coulé pour la richesse ?
2 Ils se sont précipités, se tenant par la main, comme des chars pressés de filer, Comme des chants joyeux d'hommes chanteurs.
3 Les Somas se parent de lait, comme les rois sont honorés d'éloges, Et, avec sept prêtres, le sacrifice.
4 Pressées pour la boisson réjouissante, les gouttes coulent abondamment avec le chant, Les jus de Soma dans un ruisseau.
5 Gagnant la gloire de Vivasvān et produisant la lumière du matin, les soleils Passez à travers les ouvertures du tissu.
6 Les chanteurs des temps anciens ouvrent les portes des chants sacrés,— Les hommes, pour que les puissants acceptent.
7 Unis en société étroite siègent les sept prêtres, la confrérie, Remplir la station de l'Un.
8 Il nous donne la parenté avec les Dieux, et unit notre œil au Soleil : La progéniture du Sage est apparue.
9 Le Soleil contemple avec son œil bienveillant ce quart du ciel que les prêtres Ont été placés dans la cellule sacrée.