[ p. 27 ]
1. Rabbi dit : « Quel est le droit chemin que l’homme doit choisir pour lui-même ? Tout ce qui est une fierté pour celui qui le poursuit, et qui lui vaut l’honneur des hommes. » Et [ p. 28 ] Sois attentif à un précepte léger comme à une tombe, car tu ne connais pas la récompense des préceptes ; et calcule la perte pour un devoir contre son gain, et le gain par une transgression contre sa perte. Et considère trois choses, et tu ne tomberas pas dans la transgression : sache ce qui est au-dessus de toi : un œil qui voit et une oreille qui entend, et toutes tes actions écrites dans un livre.
2. Rabban Gamliel, fils de R. Jehudah ha-Nasi, a dit :
[ p. 29 ]
L’étude de la Thorah, associée aux affaires du monde, est excellente, car leur pratique efface l’iniquité du souvenir ; et toute Thorah sans travail finit par échouer et engendrer l’iniquité. Que tous ceux qui travaillent dans la congrégation agissent avec eux au nom du Ciel, car le mérite de leurs pères les soutient, et leur justice demeure éternellement. Et vous, la récompense vous sera comptée comme si vous aviez agi.
3. Soyez prudents avec ceux qui détiennent l’autorité, car ils ne laissent personne s’approcher d’eux, sauf pour leurs propres intérêts ; et ils apparaissent comme des amis lorsque cela est à leur avantage, et ne se tiennent pas aux côtés d’un homme à l’heure de son besoin.
4. Il avait l’habitude de dire : Fais sa volonté comme si c’était ta volonté, afin qu’il fasse ta volonté comme si c’était la sienne. Annule ta volonté devant la sienne, afin qu’il annule la volonté des autres devant la tienne.
5. Hillel dit : Ne te sépare pas de l’assemblée, et ne te confie pas en toi-même jusqu’au jour de ta mort ; et ne juge pas ton ami jusqu’à ce que tu sois arrivé à sa place ; et ne dis pas une parole qui peut être entendue, afin qu’elle finisse par être entendue ; et ne dis pas : Quand j’aurai le temps, j’étudierai ; peut-être n’en auras-tu pas le temps.
6. Il avait coutume de dire : « Aucun rustre n’est pécheur ; ni le vulgaire n’est pieux ; ni le honteux n’est apte à apprendre, ni le passionné [ p. 31 ] à enseigner ; ni quiconque a beaucoup de trafic n’est sage. » Et là où il n’y a pas d’hommes, efforcez-vous d’être un homme.
7. Il vit encore un crâne qui flottait à la surface de l’eau, et il lui dit : Parce que tu t’es noyé, ils t’ont noyé, et à la fin ceux qui t’ont noyé seront noyés.
8. Il avait coutume de dire : Plus de chair, plus de vers ; plus de trésors, plus de soucis ; plus de servantes, plus de luxure ; plus de serviteurs, plus de vols ; plus de femmes, plus de sorcellerie : [ p. 32 ] plus de Thorah, plus de vie ; plus de sagesse, plus d’érudits ; plus de justice, plus de paix. Celui qui s’est acquis une bonne réputation l’a acquise pour lui-même. Celui qui s’est acquis les paroles de Thorah, s’est acquis la vie du monde à venir.
9. Rabban Yochanan ben Zakaï a reçu de Hillel et [ p. 33 ] de Shammaï. Il avait l’habitude de dire : « Si tu as beaucoup pratiqué la Thora, ne t’attribue pas de mérite, car tu as été créé pour cela. »
10. Il y avait cinq disciples auprès de Rabban Jochanan ben Zakaï : Rabban Liezer ben Hyrqanos, Rabban Jehoshua ben Chananiah, Rabban José le prêtre, Rabban Shimeon ben Nathanaël et Rabban Eleazar ben Arak. Il avait coutume de réciter leurs louanges : Éliezer ben Hyrqanos est une citerne plâtrée qui ne perd pas une goutte ; Joshua ben Chananiah, heureuse celle qui l’a enfanté ; Rabban Jochanan ben Zakaï est pieux ; Shimeon ben Nathanaël est un pécheur ; Éléazar ben Arak est une source jaillissante.
11. Il avait coutume de dire : Si tous les sages d’Israël étaient dans une balance, et Éliézer ben Hyrqanos dans l’autre, il les surpasserait tous. Abba Shaul dit en son nom : Si tous les sages d’Israël étaient dans une balance, et Éliézer ben Hyrqanos avec eux, et Éléazar ben Arak dans l’autre, il les surpasserait tous. [ p. 35 ] 12. Il leur dit : Allez et voyez quelle est la bonne voie à laquelle un homme doit s’attacher. Rabbi Liezer dit : Un bon œil ; R. Jehoshua dit : Un bon ami ; et R. José dit : Un bon voisin ; et R. Shime’on dit : Celui qui voit ce qui doit arriver ; R. Lazar dit : Un bon cœur. Il leur dit : J’approuve les paroles d’Éléazar ben Arak plutôt que vos paroles, car ses paroles incluent vos paroles.
13. Il leur dit : Allez, et voyez quelle est la mauvaise voie qu’un homme doit éviter. R. Liezer dit : Un mauvais œil ; et R. Jehoshua dit : Un mauvais compagnon ; et R. Jose dit : Un mauvais voisin ; et R. Shime’on dit : Celui qui emprunte et ne rend pas, celui qui emprunte à un homme est comme s’il empruntait à Dieu (béni soit-Il) ; car il est dit : Le méchant emprunte et ne rend pas, mais le juste est miséricordieux et donne. R. Lazar dit : Un cœur mauvais. Il leur dit : J’approuve les paroles d’Éléazar ben 'Arak [ p. 36 ] plutôt que vos paroles, car vos paroles sont incluses dans les siennes.
14. Et ils dirent (chacun) trois choses. R. Liezer dit : Que l’honneur de ton ami te soit aussi cher que le tien ; et ne sois pas facilement irrité ; et repens-toi un jour avant ta mort. Et réchauffe-toi au feu des sages, mais prends garde à leurs braises, peut-être pourrais-tu être brûlé, car leur morsure est la morsure d’un renard, et leur piqûre l’aiguillon d’un scorpion, et leur sifflement le sifflement d’un serpent brûlant, et toutes leurs paroles sont comme des charbons ardents. [ p. 37 ] 15. R. Jehoshua dit : Le mauvais œil et la mauvaise nature, [ p. 38 ] et la haine des créatures mettent l’homme hors du monde.
16. R. José dit : Que les biens de ton ami te soient précieux comme les tiens ; applique-toi à apprendre la Thorah, car ce n’est pas un héritage pour toi ; et que toutes tes actions soient au nom du Ciel.
17. R. Shime’on a dit : Sois prudent dans la lecture du Shema’ et dans la prière ; et quand tu pries, ne fais pas de ta prière [ p. 39 ] une ordonnance, mais une supplication devant Dieu, béni soit-Il, car il est dit : Car Dieu est miséricordieux et facilement supplié, [ p. 40 ] lent à la colère et abondant en grâce ; et ne sois pas méchant envers toi-même.
18. R. Lazar dit : Sois diligent pour apprendre la Thora, avec laquelle tu pourras répondre à Épicure ; et sache devant qui tu travailles ; et qui est le Maître de ton ouvrage.
19. R. Tarphon dit : Le jour est court, la tâche est grande, les ouvriers sont lents, la récompense est grande et le maître de maison est pressé. Il dit : Il ne t’appartient pas de terminer l’ouvrage, ni de t’en désister. Si tu as beaucoup appris la Thorah, on te donne une grande récompense ; et le maître de ton ouvrage est fidèle, il te paiera la récompense de ton travail, et il saura que la récompense des justes est pour le temps à venir.