1 [^1519]. Salut à toi, ô Ahura Mazda, de la triple manière ! [Salut à toi] avant toutes les autres créatures !
Salut à toi, ô Amesha-Spentas, qui es tous d’un même accord avec le Soleil !
Puisse cette prière parvenir à Ahura Mazda ! Puisse-t-elle parvenir aux Amesha-Spentas ! Puisse-t-elle parvenir aux Fravashis des Saints ! Puisse-t-elle parvenir au souverain Vayu de la longue Période !
2. Qu’Ahura Mazda se réjouisse ! . . . .
3. Je loue les pensées, les paroles et les actes bien pensés, bien prononcés et bien faits. . . .
4. Je t’offre sacrifice et prière, ô Amesha-Spentas ! . . . .
5. Salut à Ahura Mazda ! . . . .
Puissé-je grandir en santé corporelle grâce à Vohu-Manô, Khshathra et Asha, et parvenir à cet espace lumineux, à cette chose la plus élevée de toutes les choses élevées, lorsque le monde, ô Spenta Mainyu, aura pris fin !
6 [^1520]. Nous sacrifions à Mithra, le seigneur des vastes pâturages, qui dit la vérité, un chef dans les assemblées, avec mille oreilles, bien formé, avec dix mille yeux, haut, avec une pleine connaissance, fort, sans sommeil et toujours éveillé.
7. Nous sacrifions à Mithra, le seigneur de tous les pays, qu’Ahura Mazda a fait le plus glorieux de tous les dieux célestes.
Que Mithra et Ahura, les deux grands dieux, viennent à nous pour nous aider !
Nous sacrifions au Soleil éternel, brillant et rapide.
8 [^1521]. Nous sacrifions à Tistrya, dont la vue est saine . . . .
9. Nous sacrifions à tous les dieux saints du monde invisibles . . . .
10 [^1522]. Je me confesse adorateur de Mazda, disciple de Zarathoustra…
11 [^1523]. Nous sacrifions à Mithra, le seigneur des vastes pâturages, qui dit la vérité, un chef dans les assemblées, aux mille oreilles, bien fait, aux mille yeux, haut, au savoir complet, fort, insomniaque et toujours éveillé.
Nous sacrifions à Mithra dans tous les pays ;
Nous sacrifions au Mithra dans les pays ;
Nous sacrifions au Mithra dans ce pays ;
Nous sacrifions au Mithra des pays ci-dessus ;
Nous sacrifions à Mithra sous les pays ;
Nous sacrifions à Mithra devant les pays ;
Nous sacrifions au Mithra derrière les pays.
12. Nous sacrifions à Mithra et Ahura, les deux grands dieux saints et impérissables ; aux étoiles, à la lune et au soleil, ainsi qu’aux arbres qui produisent le baresma. Nous sacrifions à Mithra, le seigneur de tous les pays.
13 [^1524]. Pour sa splendeur et sa gloire, je lui offrirai un sacrifice digne d’être entendu. . . .
[ p. 355 ]
Nous offrons des libations à Mithra . . . .
14. Qu’il vienne à nous pour nous secourir ! Qu’il vienne à nous pour nous soulager ! . . . .
15. Je lui offrirai des libations, le fort Yazata, le puissant Mithra . . . .
Yênhê hâtãm : Tous ces êtres dont Ahura Mazda . . . .
16 [^1525]. Yathâ aha vairyô : La volonté du Seigneur est la loi de sainteté . . . .
Je bénis le sacrifice et la prière, ainsi que la force et la vigueur de Mithra…
Ashem Vohû : La sainteté est le meilleur de tous les biens . . . .
[Donnez] à cet homme la splendeur et la gloire, . . . . donnez-lui la demeure lumineuse, heureuse et bienheureuse des saints.
[^1590] : 353:4 §§ 1-5 = Khôrshêd Nyâyis, §§ 1-5.
[^1591] : 353:5 §§ 6-7 = Khôrshêd Nyâyis, §§ 6-7.
[^1592] : 354:1 § 8-9 = Khôrshêd Nyâyis, §§ 8-9.