1. Ces bonnes pensées, ces bonnes paroles et ces bonnes actions [^936], ces Haomas, ces offrandes de viande et ces Zaothras, ce Baresman répandu avec sainteté, cette chair et les deux, Haurvatât (qui garde l’eau) et Ameretatât (qui garde les plantes et le bois), même la chair, le Haoma et le jus de Haoma, les billettes de bois et leur parfum, cette seigneurie sacrée [^937] et cette chefferie [^937], et la prière opportune avec bénédiction, et la récitation entendue des Gâthas, et les Mãthras bien dites, tout cela nous l’offrons et le faisons connaître par des célébrations (ici).
2. Oui, nous les annonçons avec des célébrations, et nous les présentons à Ahura Mazda, et à Sraosha [ p. 214 ] (Obéissance) le bienheureux, et aux Immortels Généreux, et aux Fravashis des saints, et à leurs âmes, et au Feu d’Ahura Mazda, le haut seigneur de toute la création du saint, pour le sacrifice, l’hommage, la propitiation et la louange.
3. Oui, de plus, nous présentons (aux Immortels Généreux avec un don spécial) ces pensées bien pensées, ces paroles bien dites, ces actes bien accomplis, ces Haomas, Myazdas, Zaothras, et ce Baresman répandu avec sainteté, la chair, et Haurvatât (qui garde l’eau), et Ameretatât (qui garde les plantes et le bois), même la chair, Haoma et Parahaoma, les billettes de bois, le parfum, et ceci leur seigneurie et leur sainteté, et cette chefferie, cette prière pour la bénédiction, la récitation entendue des Gâthas, et les Mãthras bien dites.
4. Nous offrons avec nos célébrations, et nous les annonçons (en vérité) aux Immortels Généreux, ceux qui exercent leur règne correctement, et qui disposent (de tous) correctement, les éternels vivants, toujours secourables, les divinités mâles parmi leur nombre qui demeurent avec le Bon Esprit [^938], [^939] aussi].
5. Et nous les annonçons dans nos célébrations comme plus propices à cette maison [^940], et à l’avancement de cette maison, de ses troupeaux et de ses hommes, de ceux qui sont maintenant nés et de ceux qui doivent encore naître, les saints, oui, pour l’avancement de cette maison dont ces (hommes) sont ainsi.
6. Et nous présentons ces offrandes aux bons [ p. 215 ] Fravashis des saints qui sont puissants et accablants pour le secours des saints.
7. Oui, nous présentons ceux-ci par la présente au Créateur Ahura Mazda, le radieux, le glorieux et l’esprit céleste, pour le sacrifice, l’hommage, la propitiation et la louange des Immortels Généreux (tous).
8. Et nous présentons ceux-ci par la présente aux Seigneurs du Jour de l’ordre rituel, à Hâvani, à Sâvanghi et à Vîsya, les saints seigneurs de l’ordre rituel, pour sacrifice, hommage, propitiation et louange, et à Mithra des vastes pâturages, et aux mille épis, et aux myriades d’yeux, le Yazad du nom prononcé,
9. Et à Rapithwina, Frâdat-fshu et Zantuma, les saints seigneurs de l’ordre rituel, et à la Meilleure Justice, et au Feu d’Ahura Mazda,
10. Et à Uzayêirina, Frâdat-vîra et Dahvyuma [1], les saints seigneurs de l’ordre rituel, et à ce noble seigneur Napât-apãm, et à l’eau créée par Mazda,
11. Et à Aiwisrûthrima, celui qui donne la vie [^942], et à Frâdat-vîspãm-hugyâiti et Zarathustrôtema, les saints seigneurs de l’ordre rituel, et aux Fravashis des saints, et aux femmes qui donnent naissance à de nombreux fils, et à la vie familiale prospère qui dure sans revers tout au long de l’année, et à la Force, bien formée et majestueuse, et au Coup de victoire que Mazda donne, et à l’Ascendant Victorieux qu’il assure, pour leur sacrifice, leur hommage, leur propitiation et leurs louanges,
12. Et à Ushahina, avec Beregya et Nmânya, et Sraosha (Obéissance) le béni, frappant du coup de la victoire et favorisant les colonies, et à Rashnu, le plus juste, et à Arstât, favorisant les colonies et les faisant croître. [ p. 216 ] 13. Et ceux-ci, nous les annonçons et nous les présentons par la présente aux Seigneurs des Mois de l’ordre rituel, à la nouvelle lune et à la lune décroissante (la lune intérieure), et à la pleine lune qui disperse la nuit, le saint seigneur de l’ordre rituel, pour (leur) sacrifice, hommage, leur propitiation et leur louange.
14. Et ceux-ci, nous les annonçons par la présente et nous les présentons aux fêtes annuelles, à Maidhyô-zaremaya, Maidhyô-shema, Patishahya, et à Ayâthrima, à Maidhyâirya, Hamaspathmaêdhaya, et aux Saisons comme saints seigneurs de l’ordre rituel, pour le sacrifice, l’hommage, la propitiation, et pour la louange.
15. Et nous annonçons et présentons par la présente à tous ces seigneurs qui sont les trente-trois seigneurs de l’ordre rituel, qui s’approchent le plus près de notre Hâvani, et qui sont les fêtes de la Meilleure Justice, inculquées par Mazda, et prononcées par Zarathustra pour leur sacrifice, hommage, propitiation et louange.
16. Et nous annonçons et présentons ceux-ci à Ahura et à Mithra, les deux sublimes, impérissables et saints, aux étoiles, les créatures de Spenta Mainyu, et à l’étoile Tistrya, la radieuse, la glorieuse, et à la Lune qui contient la semence du bétail, et au Soleil resplendissant, des chevaux rapides, l’œil d’Ahura Mazda, et à Mithra, le seigneur des provinces, pour leur sacrifice, leur hommage, leur propitiation et leur louange ; oui, nous présentons ceux-ci par la présente à Ahura Mazda (comme il règne en ce jour) et aux Fravashis des saints (comme ils règnent en ce mois), pour leur sacrifice, leur hommage, leur propitiation et leur louange.
17. Et voici ce que nous t’annonçons, ô le Feu, ô fils d’Ahura Mazda ! Avec tous les feux pour ton sacrifice, ton hommage, ta propitiation et ta louange, et aux bonnes eaux pour le sacrifice, l’hommage, la propitiation et la louange de toutes les eaux créées par Mazda, et à toutes les plantes que Mazda a créées,
18. Et au Mãthra Spenta, le saint, l’efficace, la loi contre les Daêvas, le statut zarathustrien, et à la longue descendance de la bonne religion mazdayasnienne.
19. Et nous annonçons et présentons par la présente ceci au Mont Ushi-darena, fait par Mazda, brillant de sainteté, et à toutes les montagnes resplendissantes de leur sainteté, abondamment lumineuses, et faites par Mazda, et à la gloire royale, la gloire inconsumée [2] faite par Mazda, et à la bonne Béatitude, et à la bonne Connaissance religieuse, et à la bonne Rectitude, et au bon Rasãstât, et à la Gloire et au Bienfait que Mazda a créés.
20. Et nous les offrons et les présentons au pieux et bon Bénédiction des pieux, et au rapide et redoutable Yazad, la Malédiction de la sagesse.
21. Et à ces lieux, pâturages et habitations avec leurs sources d’eau, leurs rivières, aux terres et aux plantes, à cette terre et à ce ciel, au vent sacré, aux étoiles, à la lune et au soleil, aux étoiles sans commencement, disposées d’elles-mêmes, et à toutes les créatures saintes du Spenta Mainyu, mâles et femelles (les dirigeants comme ils le sont de l’ordre rituel).
22. Et nous annonçons et présentons par la présente à ce seigneur élevé qu’est Asha, la justice rituelle elle-même, aux Seigneurs du Jour, aux Seigneurs du Mois, aux Seigneurs de l’Année et aux Saisons qui sont les seigneurs du rituel au temps de Hâvani, et pour [ p. 218 ] leur sacrifice, leur hommage, leur propitiation et leur louange.
23. Oui, nous les annonçons et les présentons à Sraosha, le béni et le puissant, dont le corps est le Mãthra, celui à la lance audacieuse, le seigneurial, et au saint Fravashi de Zarathustra Spitâma, le saint.
Et nous t’annonçons et te présentons, ô fils d’Ahura Mazda, le Feu, pour ton sacrifice, ton hommage, ta propitiation et ta louange.
24. Et nous les annonçons et les présentons aux Fravashis des saints, les puissants et les écrasants, des saints de l’ancienne tradition et des plus proches parents.
25. Et nous annonçons et présentons ceci à tous les bons Yazads, terrestres et célestes, qui sont (propres) au sacrifice, à l’hommage, à la propitiation et à la louange, à cause d’Asha Vahista (qui est la Justice la Meilleure).
Nous adorons les Immortels Généreux qui gouvernent avec droiture et qui disposent de tout correctement.
26. Et celui des êtres (que nous adorons) dont Ahura Mazda connaît la supériorité (du service) dans le sacrifice, et de sa droiture (qu’il maintient, et celles de tous les êtres féminins que nous adorons) dont (le service supérieur est ainsi également connu ; oui, tous) les êtres mâles et femelles que nous adorons (qui sont tels) [^944] !
[^944] : 214 : 1 Vohu Manah, Asha et Khshathra.
213:2 Le fait qu’un sumatí, sûktá, sukritá plus technique adhère à ces expressions ici ne doit pas nous inciter un seul instant à supposer que leur sens profond ait été perdu. Toutes les bonnes pensées, paroles et actions culminaient dans le rituel, comme dans un haut ecclésiastique éclairé. Ils s’en nourrissaient, et non pas seulement en lui. (Les expressions sont ici variées.) ↩︎
213:3 La prééminence et la suprématie de chaque divinité, ou génie, alors qu’il est particulièrement l’objet d’adoration dans l’ordre rituel, les expressions étant tirées de l’Ahuna-vairya. ↩︎