Les dossiers qui composent le projet Urantiapedia sur Github sont les suivants :
.vscode : fichiers de configuration pour Visual Studio Code, qui est l’IDE de développement pour Urantiapedia Tools.
app : fichiers de code source JavaScript avec l’application Urantiapedia Tools.
css : quelques fichiers CSS pour mieux afficher les fichiers Markdown.
docs : quelques documents sur le projet, bien que l’aide principale se trouve dans output/wikijs/help.
input : dossier principal qui contient les fichiers d’entrée utilisés pour générer de nombreuses pages de Urantiapedia.
*html : dossier contenant les fichiers au format HTML.
book-xx : Le Livre d’Urantia dans ses différentes traductions au format HTML original obtenu de la Fondation Urantia (book-es, book-en, etc.)
json : dossier contenant les fichiers au format JSON.
book-xx : Le Livre d’Urantia dans ses différentes traductions au format JSON, mais sans les notes de bas de page Paramony (book-es, book-en, etc.)
book- xx-footnotes : Le Livre d’Urantia dans ses différentes traductions au format JSON, mais avec les notes de bas de page de la Paramony (book-es-footnotes, book-en-footnotes , etc.)
footnotes-book-xx.jsonDEPRECATED : ancienne version de Paramony au format JSON.
kml : fichiers KML et CSV utilisés pour générer les cartes, chacun dans un dossier pour chaque langue (en, es, etc.).
markdown / xx (en, es, etc.) :
paramony : contient la dernière version de Paramony. Auparavant, les fichiers JSON étaient utilisés, mais désormais les fichiers Markdown sont utilisés. Les fichiers pour la langue anglaise contiennent les tableaux principaux ; les fichiers d’autres langues ne sont que des traductions.
autres dossiers : fichiers Markdown temporaires pour les articles et les livres obtenus à partir d’une conversion de format PDF / DOCX ou lors de la numérisation, chacun dans un dossier pour chaque langue (en, es, etc.).Le contenu de ce dossier ne sera pas conservé dans le temps car il sera corrigé et déplacé vers le dossier de sortie.
3dmodels_catalog.md : catalogue de modèles 3D. Le fichier pour la langue anglaise contient les tableaux principaux ; les fichiers d’autres langues ne sont que des traductions.
image_catalog.md : catalogue d’images. Le fichier pour la langue anglaise contient les tableaux principaux ; les fichiers d’autres langues ne sont que des traductions.
map_catalog.md : catalogue de cartes. Le fichier pour la langue anglaise contient les tableaux principaux ; les fichiers d’autres langues ne sont que des traductions.
paralells.md : catalogue général de parallèles entre Le Livre d’Urantia et le reste du contenu (articles, Bible, autres livres, etc.).
mediawikiDEPRECATED : dossier avec l’ancien contenu au format Wikitext pour MediaWiki. La première version de Urantiapedia a été réalisée avec MediaWiki mais la version actuelle est créée avec Wiki.js.
articles-xx : Dossiers obsolètes avec des exemples d’articles au format Wikitext.
main-pages-xx : dossiers obsolètes avec du contenu d’aide au format Wikitext.
modules : modules écrits en Lua, le langage de script pour créer des modèles dans MediaWiki.
sample : ancien exemple de contenu au format Wikitext.
templates : modèles pour Urantipedia, qui sont des fragments réutilisables au format MediaWiki.
svg : quelques fichiers SVG.
tex : dossier avec les fichiers au format LaTeX.
bible-xx : La Bible dans chacune de ses traductions au format LaTeX (bible-es, bible-en, etc.)
txt : dossier avec les fichiers en TXT format.
articles-xx : quelques exemples d’articles au format TXT (articles-es, articles-en, etc.).
bible-refs-xxDEPRECATED : ancienne version de Paramony (références croisées de la Bible au Le Livre d’Urantia) au format TXT (bible-refs-es,bible-refs-en, etc.).
books-xx : Catalogues de livres pour la bibliothèque Urantiapedia.
topic-index-xx : Index des termes traduits dans chaque langue au format TXT (topic-index-es, topic-index-en, etc.)
output : dossier contenant les fichiers de sortie qui seront téléchargés en masse sur le site Urantipedia.
wikijs : dossier avec le contenu dans les formats pris en charge par Wiki.js.
xx : Contenu pour chaque langue dans son propre dossier (en, es, etc.). La structure pour chaque langue est la même et est la suivante :
* 3dmodel : Modèles 3D.
* article : articles organisés en dossiers par auteur. Généralement au format Markdown.
* Bible : Contenu de la Bible. IMPORTANT : les fichiers de ce dossier ne doivent pas être modifiés. Au lieu de cela, vous devez éditer les fichiers dans le dossier « input » et ensuite utiliser Urantiapedia Tools.
* book : livres organisés en dossiers par auteur. Généralement au format Markdown.
* help : pages d’aide d’Urantiapedia. Au format Markdown.
* index : indices. IMPORTANT : Certains fichiers de ce dossier, mais pas tous, ne doivent pas être modifiés. Au lieu de cela, vous devez utiliser les Urantiapedia Tools pour les générer.
* map : cartes. Pour l’instant, ils sont au format Markdown avec un iframe qui pointe vers Google Maps, mais à l’avenir seuls les fichiers KML seront enregistrés ici.
* news : Actualités mensuelles du projet au format Markdown.
* slides : Présentations.
* tests : pages où vous pouvez tester le contenu futur.
* The_Urantia_Book : Documents du Livre d’Urantia. IMPORTANT : les fichiers de ce dossier ne doivent pas être modifiés. Au lieu de cela, vous devez éditer les fichiers dans le dossier « input » et ensuite utiliser Urantiapedia Tools.
* topic : Index des termes.
image : images du site.
Les dossiers marqués obsolètes peuvent être ignorés car ils contiennent du matériel qui n’est plus utilisé dans le processus et sera probablement supprimé à l’avenir.
Lors de la génération de contenu pour une nouvelle langue, les dossiers dont il faut se soucier sont :
input/html
input/json
input/markdown
input/tex
input/txt
Il convient de garder à l’esprit qu’il existe actuellement trois traductions en langue espagnole. Les trois traductions seront disponibles sur Urantiapedia. C’est pour cela qu’il y aura ces dossiers :
book-es, avec la soi-disant traduction européenne, réalisée en 2009 ;
book-es-1993, avec la première traduction en espagnol réalisée en 1993 ;
book-es-2021, avec la nouvelle traduction réalisée en 2021.