Neste mês de janeiro e nos próximos meses começaremos a adicionar à Urântia não apenas conteúdo em Inglês, como no ano passado, mas vamos estender o conteúdo que já existe em inglês para espanhol e francês. Nosso objetivo é que até o final deste ano o conteúdo seja o mesmo em inglês, espanhol e francês. É um primeiro passo em direção ao nosso objetivo mais amplo de construir um site totalmente multilíngue, onde cada falante do planeta possa encontrar conteúdo valioso para compreender O Livro de Urântia em seu próprio idioma.
Estes são os novos conteúdos deste mês:
A criação da Biblioteca Urântiapedia já começou. Esta Biblioteca será organizada por estantes temáticas com diversos conteúdos que acreditamos terem uma estreita relação com O Livro de Urântia. Como pode ser visto na página de índice das estantes, elas conterão conteúdo sobre religiões mundiais, teologia, religiões em geral, filosofia e ciência. Serão todos livros de domínio público e especialmente do período anterior à publicação de O Livro de Urântia.
Neste último mês adicionamos todos os livros extrabíblicos (apócrifos deuterocanônicos e pseudoepígrafes) relacionados ao Antigo Testamento, e metade daqueles relacionados ao Novo Testamento, para três idiomas:
Durante o próximo mês adicionaremos os livros restantes relacionados ao Novo Testamento. Também começaremos a adicionar livros sobre outras religiões, como o Islã (do qual temos cerca de 40 livros selecionados) e o Budismo (do qual temos uma seleção de cerca de 70 livros).
É interessante fazer aqui uma observação sobre esses livros, principalmente os extra-bíblicos. Poderíamos pensar que por se tratarem de livros antigos, muitos deles escritos antes mesmo da era cristã, ou nos primeiros séculos da época, as edições e traduções em muitas línguas deveriam circular livremente sem estarem sujeitas a direitos autorais. A realidade é bastante decepcionante. Em algumas línguas, como o espanhol ou o francês (para não falar de outras línguas), a preocupação com a tradução destes textos tem sido muito baixa, razão pela qual a maioria das traduções são muito recentes e ainda sujeitas a direitos. O inglês é talvez a língua que recebeu o maior número de traduções de todos estes primeiros escritos, razão pela qual existem versões livres de direitos de autor em inglês, mas não noutras línguas, de muitos apócrifos bíblicos e de grande parte da literatura religiosa oriental. Debido a esta situación, y para no incurrir en problemas legales, siempre que no ha sido posible encontrar una edición libre de derechos de autor en un idioma hemos procurado realizar una traducción lo más correcta posible desde una versión ya existente en una lengua moderna (normalmente em inglês). Deve-se notar que esta situação de comercialismo que existe no campo acadêmico em relação aos antigos escritos religiosos é deplorável. A situação da Bíblia é especialmente triste. São feitas edições frequentes em que o conteúdo pouco varia em relação às edições mais antigas, com o único propósito de bloquear essas edições por direitos autorais. E assim nos encontramos numa situação em que é bastante difícil obter edições destes textos tão antigos sem incorrer em algum tipo de risco jurídico.
À medida que a Biblioteca for adicionada, seremos capazes de criar ligações entre O Livro de Urântia ou outro conteúdo da Urântia e esses livros, da mesma forma que agora adicionamos Paramônia, as ligações entre passagens bíblicas e parágrafos de O Livro de Urântia. Ter tudo integrado em um único site sem ter que recorrer a outras páginas externas para acessar esse conteúdo facilitará muito o trabalho de compreensão e estudo de O Livro de Urântia.
Neste último mês adicionamos a tradução para espanhol e francês da publicação australiana «6-0-6», um boletim informativo editado há muitos anos pela Austrália e Nova Zelândia The Urantia Book Association (ANZURA) e que nunca recebeu uma tradução para outros idiomas.
Nos próximos meses, estarão disponíveis traduções de muitas outras publicações que atualmente estão disponíveis apenas em inglês. Algumas publicações da Urantia Foundation ou da Urantia Book Fellowship receberam traduções para alguns idiomas, caso em que incorporaremos como já são.
No último mês todos os indicadores dispararam de forma muito significativa.
O número de usuários e sessões tem sido o maior até o momento, embora seja preocupante que a taxa de recorrência ainda esteja em torno de 25%, o que indica que muito poucos usuários retornam ao site. Porém, o tempo médio de interação, próximo de 8 minutos, é o maior que já tivemos, e indica que quem entra na página realmente passa muito tempo lendo e utilizando o conteúdo. Acreditamos que este é o efeito progressivo de um crescimento de conteúdos e nos faz supor que as estatísticas irão melhorar drasticamente quando no final deste ano praticamente todos os conteúdos que temos planeados para as línguas inglesa, espanhola e francesa, três línguas que só elas abrangem 925 milhões de falantes nativos, sem esquecer que há mais de um bilhão que falam inglês como segunda língua.
Indicador KPI do Google Analytics | Valor (no mês 01/2024) |
---|---|
Total de sessões | 1422 |
Total anual estimado de sessões | 13105 |
Total de usuários | 723 |
Usuários anuais estimados totais | 6934 |
Novos usuários | 667 |
Usuários recorrentes | 185 (25%) |
Aquisição de usuários | Pesquisa orgânica (65%), direta (22%) |
Tempo médio de interação | 7 minutos 40 segundos |
Sessões com interação por usuário | 1,24 |
Tempo médio de interação por sessão | 3 minutos 54 segundos |
Taxa de interação | 62,99% |
Taxa de rejeição | 37,01% |
Visualizações | 6346 |
Número de eventos | 18914 |
Visitas por usuário | 8,65 |
Países com mais visitas | Estados Unidos (25%), Espanha (16%), México (10%), Colômbia (5%), Canadá (4%), Argentina (3%), Brasil (3% ), França (2%) |
Sistemas operacionais mais utilizados | Android (46%), Windows (28%), iOS (18%) |
Navegadores mais usados | Cromo (63%), Safári (19%) |
Até o próximo mês!