© 1959 William S. Sadler © 1961 Fundación Urantia
En el siglo III Origen habla de centros cristianos en Gran Bretaña.
El Papa Gregorio envió misioneros a Inglaterra en 597.
En el siglo VIII, el Venerable Beda y Egbert hicieron traducciones del Padrenuestro, el Credo de los Apóstoles y los evangelios.
En el siglo IX el rey Alfredo promovió más traducciones.
En el siglo X existían una docena de salterios.
En el siglo X aparecieron los evangelios de Rushworth .
En 1320 apareció un salterio latino.
La primera Biblia completa en inglés fue traducida por Wycliffe (1324-1384).
Wycliffe murió de muerte natural, pero el Concilio de Constanza (1415) ordenó quemar sus huesos y sus libros.
La Biblia Wycliffe se publicó por primera vez en 1382. Fue la única Biblia en inglés hasta el siglo XVI.
En 1250 hubo una traducción francesa; en 1416, un alemán.
En 1525, en Colonia, se imprimió el Nuevo Testamento de Tyndale . Posteriormente fue reimpreso en Worms.
El rey británico ordenó quemar la Biblia de Tyndale. Packynton, un comerciante de Londres, mantuvo el libro en circulación vendiendo copias, obteniendo ganancias, al obispo de Londres para que las quemara.
Las revisiones de esta Biblia se publicaron en 1534.
Tyndale comenzó a traducir el Antiguo Testamento, pero después de su encarcelamiento en Bruselas, fue quemado en la hoguera en 1536.
La primera Biblia impresa completa en inglés fue obra de Miles Coverdale , 1488-1568.
Esta traducción fue favorecida por Enrique VIII, Cromwell y el arzobispo Latimer.
Publicado en 1535 en Colonia o Marburg.
Publicado por Thomas Matthew, en Amberes, en 1538.
Publicado tanto en latín como en inglés.
La Biblia de Mateo fue revisada en 1539 y publicada como la Biblia Toveruer. Esta fue la primera Biblia que se imprimió en Inglaterra.
Esta se conocía como La Biblia de Cranmer y fue la primera Biblia en inglés autorizada.
Esta fue la primera Biblia «aprobada para ser leída en las iglesias».
En 1546 los ingleses comenzaron a quemar todas las Biblias excepto esta «Gran Biblia», que estaba en gran medida restringida a las clases altas.
En 1557 aparece la Biblia de Ginebra , traducida por el cuñado de Calvino.
Esta Biblia refleja la teología de Calvino y Knox.
Pasó a ser conocida como la Biblia «Calzones» por la traducción de Gn 3,7 .
Esta fue la más erudita y precisa de todas las traducciones al inglés hasta este momento.
Esta Biblia tenía lo que podríamos llamar «notas marginales protestantes».
Esta es la primera Biblia en inglés con división completa en capítulos y versículos.
Esta es la primera traducción que utiliza cursiva para indicar las palabras proporcionadas.
Esta era la Biblia de Shakespeare y los Padres Peregrinos.
La Biblia del Obispo . Promovida por el Arzobispo Parker y publicada en 1568.
La iglesia cristiana por fin está publicando una Biblia.
Este fue un proyecto de «iglesia» desde sus inicios: traducción, publicación y promoción.
El Nuevo Testamento en 1582. El Antiguo Testamento en 1609. Impreso por primera vez en Reims.
Primera Biblia completa publicada en Douay en 1633. Conocida durante mucho tiempo como la Biblia Douay .
Esta Biblia fue diseñada para deshacerse del «sesgo» protestante de algunas versiones.
Ejemplo: Mt 6:24 . «Dos maestros.» Esto se había aplicado a «dos religiones». Cristo y Calvino. Católico y protestante.
Esta fue en realidad una revisión de la Biblia Vulgata de Jerónimo.
NOTA : Sólo recientemente los católicos publicaron su primera revisión de la Biblia Douay.
Esta traducción fue iniciada por la Conferencia de Hampton Court en 1604 y publicada en 1611.
La versión King James fue producida por un cuerpo de 50 traductores.
Pero hubo una fuerte oposición a una «Biblia revisada», como se conocía en ese momento a la versión King James.
Las notas marginales quedaron en gran medida fuera.
Se dejaron los libros apócrifos.
Esta fue la tercera Biblia autorizada en Inglaterra.
Tenía muchas erratas:
a. Mt 23:24 . «En» para «fuera». «Colar a un mosquito.»
b. Palabras arcaicas: «Prevenir» por «ir antes».
c. «Condenación» por «juicio».
d. «Transporte» por «equipaje».
Durante 250 años esta versión fue la Biblia del mundo protestante.
Esta versión finalmente omitió los apócrifos.
Esta Biblia tuvo una gran influencia en el idioma inglés durante más de doscientos años.
Nuevo Testamento publicado en 1881. La Biblia completa en 1885.
Contenía más de 30.000 cambios.
Las diferencias del Comité Americano se publicaron en los Estados Unidos en 1901.
Las notas marginales omitidas fueron restauradas en gran medida… en 1898.
La Biblia de Fenton . Inglaterra, 1900.
Cuatro evangelios, Spencer, 1898.
Ballentine, modismo americano. 1898.
Nuevo Testamento del siglo XX. 1901.
Weymouth , modismo británico. 1903.
Moffatt . 1913. 1923.
Buena velocidad . 1923. 1931.
Herrero. 1927.
Testigos de Jehová, Nuevo Testamento. 1950.
Inglés básico (niños). 1949.
Antiguo Testamento revisado (judío). 1917.
A partir de 1948, revisión católica de la Biblia de Douay.
Publicado en 1952 por un departamento del Consejo Nacional de Iglesias.
NOTA : En 1961 se publicó el Nuevo Testamento en inglés , siendo las diferencias del Comité Inglés en la Versión Estándar Revisada de 1952. El Antiguo Testamento vendrá más tarde.