I. EL NOMBRAMIENTO DE ABDU’L-BAHA COMO SUCESOR DE BAHÁ’U’LLAH E INTÉRPRETE DE SUS ENSEÑANZAS
A. Vuélvete hacia Él
B. Refiérase a Él
II. ANTICIPACIÓN DE LA INSTITUCIÓN DE LA TUTELA
III. LA INSTITUCIÓN DE LA CASA DE JUSTICIA
IV. LEYES, ORDENANZAS Y EXHORTACIONES
A. Oración
B. Ayuno
C. Leyes sobre el estatuto personal
D. Leyes, ordenanzas y exhortaciones diversas
V. ADVERTICIONES, REPROCHES Y ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS
VI. TEMAS VARIOS SINOPSIS Y CODIFICACIÓN
I. EL NOMBRAMIENTO DE ABDU’L-BAHA COMO SUCESOR DE BAHÁ’U’LLAH E INTÉRPRETE DE SUS ENSEÑANZAS
A. Se insta a los fieles a volver sus rostros hacia Aquel «a quien Dios se propuso, que brotó de esta antigua raíz».
B. Se ordena a los fieles que remitan todo lo que no entiendan en los escritos bahá’ís a «Aquel que ha brotado de este poderoso tronco».
II. ANTICIPACIÓN DE LA INSTITUCIÓN DE LA TUTELA
III. LA INSTITUCIÓN DE LA CASA DE JUSTICIA
A. Se ordena formalmente la Casa de Justicia.
B. Se definen sus funciones.
C. Sus ingresos son fijos.
IV. LEYES, ORDENANZAS Y EXHORTACIONES
A. Oración
La sublime posición que ocupan las Oraciones Obligatorias en la Revelación Bahá’í.
La Alquibla:
a. Identificado por el Báb con «Aquel a quien Dios hará manifiesto».
b. El nombramiento hecho por el Báb es confirmado por Bahá’u’lláh.
c. Baha’u’llah ordena que Su lugar de descanso sea la Qiblih después de Su muerte.
d. Es obligatorio dirigirse a la Alquibla durante la recitación de las oraciones obligatorias.
Las oraciones obligatorias son obligatorias para los hombres y las mujeres al alcanzar la edad de mayoría de edad, fijada en los 15 años.
Se concede exención de ofrecer las oraciones obligatorias a:
a. Los que están enfermos.
b. Los que tengan más de 70 años.
c. Las mujeres en sus cursos, siempre que realicen sus abluciones y repitan un versículo específicamente revelado 95 veces al día.
Las oraciones obligatorias deben ofrecerse individualmente.
Es lícita la elección de una de las tres oraciones obligatorias.
Por «mañana», «mediodía» y «tarde», mencionados en relación con las oraciones obligatorias, se entiende respectivamente los intervalos entre la salida del sol y el mediodía, entre el mediodía y la puesta del sol, y desde la puesta del sol hasta dos horas después de la puesta del sol.
Es suficiente recitar la primera oración obligatoria (larga), una vez cada veinticuatro horas.
Es preferible ofrecer la tercera oración obligatoria (breve) de pie.
Abluciones:
a. Las abluciones deben preceder a la recitación de las oraciones obligatorias.
b. Para cada oración obligatoria se deben realizar nuevas abluciones.
c. Si se ofrecen dos oraciones obligatorias al mediodía, una ablución para ambas es suficiente.
d. Si no hay agua disponible o su uso es perjudicial para la cara o las manos, se prescribe la repetición cinco veces de un versículo específicamente revelado.
e. Si el clima es demasiado frío se recomienda utilizar agua tibia.
f. Si se han realizado abluciones para otros fines, no es necesaria su renovación antes de la recitación de la oración obligatoria.
g. Las abluciones son esenciales independientemente de que se haya tomado un baño previamente o no.
Determinación de los tiempos fijados para la oración:
a. Se permite confiar en los relojes para determinar el momento de ofrecer las oraciones obligatorias.
b. En los países situados en los extremos norte o sur, donde la duración de los días y de las noches varía considerablemente, se debe confiar en los relojes, sin referencia a la salida o la puesta del sol.
En caso de peligro, ya sea durante el viaje o no, por cada oración obligatoria no ofrecida se prescribe una postración y la recitación de un verso determinado, seguida de la repetición dieciocho veces de otro verso determinado.
La oración en congregación está prohibida, excepto la oración por los difuntos.
Se prescribe la recitación íntegra de la Oración de los Difuntos, excepto para aquellos que no saben leer, a quienes se les ordena repetir los seis pasajes específicos de esa Oración.
La oración obligatoria que debe repetirse tres veces al día, por la mañana, al mediodía y por la tarde, ha sido sustituida por tres oraciones obligatorias reveladas posteriormente.
La Oración de los Signos ha sido anulada y sustituida por un verso específicamente revelado. Sin embargo, la recitación de este verso no es obligatoria.
El cabello, la marta, los huesos y cosas similares no anulan la oración.
B. Ayuno
La sublime posición que ocupa el ayuno en la Revelación Bahá’í.
El período de ayuno comienza con la finalización de los Días Intercalares y finaliza con la Fiesta del Naw-Ruz.
La abstinencia de comida y bebida, desde el amanecer hasta el atardecer, es obligatoria.
El ayuno es obligatorio para hombres y mujeres a partir de la edad de madurez, fijada en 15 años.
Se concede exención del ayuno a:
a. Viajeros
i. Siempre que el viaje dure más de 9 horas.
ii. Quienes viajen a pie, siempre que el trayecto supere las dos horas.
iii. Los que interrumpan su viaje por menos de 19 días.
iv. Aquellos que interrumpen su viaje durante el ayuno en un lugar donde deben permanecer 19 días, están exentos del ayuno sólo durante los primeros tres días desde su llegada.
v. Aquellos que lleguen a casa durante el ayuno deberán comenzar a ayunar desde el día de su llegada.
b. Los que están enfermos.
c. Los que tengan más de 70 años.
d. Mujeres que estén embarazadas.
e. Mujeres que estén amamantando.
f. Las mujeres en sus cursos, siempre que realicen sus abluciones y repitan un versículo específicamente revelado 95 veces al día.
g) A quienes realizan trabajos pesados, a quienes se les aconseja que muestren respeto a la ley utilizando discreción y moderación al acogerse a la exención.
Está permitido hacer votos de ayuno (en un mes distinto del prescrito para el ayuno). Sin embargo, los votos que benefician a la humanidad son preferibles a los ojos de Dios.
C. Leyes sobre el estatuto personal
Matrimonio:
a. El matrimonio es muy recomendable pero no obligatorio.
b. Se prohíbe la pluralidad de esposas.
c. El matrimonio está condicionado a que ambas partes hayan alcanzado la edad de madurez, fijada en 15 años.
d. El matrimonio está condicionado al consentimiento de ambas partes y de sus padres, sea la mujer soltera o no.
e. Es obligación de ambas partes recitar un versículo específicamente revelado que indique que están contentas con la voluntad de Dios.
f. Está prohibido el matrimonio con la madrastra.
g. Todos los asuntos relacionados con el matrimonio con parientes deben remitirse a la Casa de Justicia.
h. Se permite el matrimonio con incrédulos.
i. Compromiso:
i. El período de contratación no podrá exceder de 95 días.
ii. Es ilegal comprometerse con una muchacha antes de que ésta alcance la mayoría de edad.
j. La dote:
i. El matrimonio está condicionado al pago de una dote.
ii. La dote se fija en 19 mitzvales de oro puro para los habitantes de la ciudad y en 19 mitzvales de plata para los habitantes de las aldeas, dependiendo de la residencia permanente del marido y no de la esposa.
iii. Está prohibido pagar más de 95 mitzkals.
iv. Es preferible que un hombre se contente con el pago de 19 miticales de plata.
v. Si no es posible el pago total de la dote, se permite la emisión de un pagaré.
k. Si una de las partes, después de recitar el verso específicamente revelado y de pagar la dote, siente antipatía por la otra antes de que se consuma el matrimonio, no es necesario esperar un período antes del divorcio. Sin embargo, no se permite recuperar la dote.
El marido debe fijar a su mujer el día de su regreso cuando tenga intención de viajar. Si por una razón legítima no puede regresar a la fecha señalada, debe informarle y esforzarse por volver a su lado. Si no cumple ninguna de las dos condiciones, ella debe esperar nueve meses, después de los cuales puede volver a casarse, aunque es preferible que espere más. Si la noticia de su muerte o asesinato llega a ella y la noticia es confirmada por un informe general o por dos testigos fiables, puede volver a casarse después de transcurridos nueve meses.
m. Si el marido se va sin informar a su esposa de la fecha de su regreso y conoce la ley prescrita en el Kitab-i-Aqdas, la esposa puede volver a casarse después de esperar un año completo. Si el marido no conoce esta ley, la esposa debe esperar hasta que le lleguen noticias de su marido.
n. Si el marido, después del pago de la dote, descubre que la mujer no es virgen, podrá exigir la devolución de la dote y de los gastos hechos.
o. Si el matrimonio se ha condicionado a la virginidad, se puede exigir la devolución de la dote y de los gastos ocasionados y declarar nulo el matrimonio. Sin embargo, ocultar el asunto es altamente meritorio a los ojos de Dios.
Divorcio:
a. El divorcio está fuertemente condenado.
b. Si surge antipatía o resentimiento por parte del marido o de la mujer, el divorcio es permisible, sólo después de transcurrido un año completo. El comienzo y el final del año de espera deben ser atestiguados por dos o más testigos. El acto de divorcio debe ser registrado por el funcionario judicial que represente a la Casa de Justicia. Las relaciones sexuales durante este período de espera están prohibidas, y quien infrinja esta ley debe arrepentirse y pagar a la Casa de Justicia 19 mitzkales de oro.
c. No se requiere un período adicional de espera después de que se haya producido el divorcio.
d. La mujer que haya de divorciarse a consecuencia de su infidelidad pierde el derecho al pago de los gastos durante el período de espera.
e. Es lícito volver a casarse con la esposa de la que se ha divorciado, siempre que ésta no se haya casado con otra persona. Si se ha casado con otra persona, debe divorciarse antes de que su ex marido pueda volver a casarse con ella.
f. Si en cualquier momento durante el período de espera se repitiera el afecto, el vínculo matrimonial es válido. Si a esta reconciliación le sigue el distanciamiento y se desea nuevamente el divorcio, deberá iniciarse un nuevo año de espera.
g. Si surgen diferencias entre marido y mujer durante el viaje, él está obligado a enviarla a su casa o confiarla a una persona de confianza, que la acompañará hasta allí, pagando su viaje y sus gastos de un año completo.
h. Si la mujer insiste en divorciarse de su marido en lugar de emigrar a otro país, el año de espera se contará desde el momento en que se separen, ya sea mientras él se prepara para partir o al momento de su partida.
i. Queda derogada la ley islámica relativa al nuevo matrimonio con la esposa de la que uno se ha divorciado previamente.
Herencia:
a. La herencia se clasifica en las siguientes categorías:
niños 1.080 de 2.520 compartidos
esposo o esposa 390 « 2,520 »
padre 330 « 2,520 »
madre 270 « 2,520 »
hermano 210 « 2,520 »
hermana 150 « 2,520 »
profesor 90 « 2,520 »
b. Bahá’u’lláh duplica la parte que les corresponde a los hijos, tal como la ha asignado el Báb. En los casos de sucesión intestada se aplicará el método de división de los bienes (véase el punto o. de esta sección) y se reducirá en proporción igual la parte correspondiente de cada uno de los beneficiarios restantes.
c.
i. En los casos en que no hay descendencia, la parte de los hijos vuelve a la Casa de Justicia para ser gastada en huérfanos y viudas y en todo lo que beneficie a la humanidad.
ii. Si el hijo del difunto ha muerto y ha dejado descendencia, estos heredarán la parte de su padre. Si la hija del difunto ha muerto y ha dejado descendencia, su parte deberá ser dividida en las siete categorías especificadas en el Libro Sagrado.
d. Si uno deja descendencia pero una parte o la totalidad de las otras categorías de herederos no existen, dos tercios de sus partes revierten a la descendencia y un tercio a la Casa de Justicia.
e. Si no existiesen los beneficiarios señalados, las dos terceras partes de la herencia revierten a los sobrinos y sobrinas del difunto. Si éstos no existiesen, la misma parte revierte a los tíos y tías; a falta de éstos, a sus hijos e hijas. En todo caso, el tercio restante revierte a la Casa de Justicia.
f. Si no se deja ninguno de los herederos antes mencionados, toda la herencia revierte a la Casa de Justicia.
g. La residencia y la ropa personal del padre fallecido pasan a la descendencia masculina, no a la femenina. Si hay varias residencias, la principal y más importante pasa a la descendencia masculina. Las residencias restantes, junto con las demás posesiones del difunto, deben dividirse entre los herederos. Si no hay descendencia masculina, dos tercios de la residencia principal y la ropa personal del padre fallecido revertirán a la descendencia femenina y un tercio a la Casa de Justicia. En el caso de la madre fallecida, toda su ropa usada debe dividirse por igual entre sus hijas. Su ropa sin usar, joyas y bienes deben dividirse entre sus herederos, así como su ropa usada si no deja hijas.
h. Si los hijos del difunto fueren menores de edad, su parte deberá ser confiada a una persona de confianza o a una sociedad con fines de inversión, hasta que alcancen la mayoría de edad. Una parte de los intereses devengados deberá ser asignada al fiduciario.
i. La herencia no debe dividirse hasta después del pago del Huququ’llah (el Derecho de Dios), de todas las deudas contraídas por el difunto y de todos los gastos incurridos para un funeral y entierro adecuados.
j. Si el hermano del difunto es del mismo padre, heredará íntegramente la parte que le corresponda. Si es de otro padre, heredará sólo las dos terceras partes de su parte, y el tercio restante revertirá a la Casa de Justicia. La misma ley se aplica a la hermana del difunto.
k. En caso de haber hermanos o hermanas carnales, los hermanos y hermanas por el lado materno no heredan.
l. Un maestro no bahá’í no hereda. Si hubiera más de un maestro, la parte que le corresponderá al maestro se dividirá en partes iguales entre ellos.
m. Los herederos no bahá’ís no heredan.
n. Aparte de la ropa usada de la esposa y los regalos de joyas o de otro tipo que se haya demostrado que le fueron dados por su esposo, todo lo que el esposo haya comprado para su esposa se considerará como posesiones del esposo que se dividirán entre sus herederos.
o. Toda persona tiene libertad para transmitir sus bienes como crea conveniente, siempre que prevea el pago del Huququ’llah y el cumplimiento de sus deudas.
D. Leyes, ordenanzas y exhortaciones diversas
Leyes y ordenanzas diversas:
a. Peregrinación
b. Huququ’llah
c. Dotaciones
d. El Mashriqu’l-Adhkar
e. Duración de la Dispensación Bahá’í
f. Festivales Baha’is
g. La fiesta de los diecinueve días
h. El Año Baha’i
i. Los días intercalares
j. La edad de madurez
k. Entierro de los muertos
l. El ejercicio de un oficio o profesión se hace obligatorio y se eleva al rango de culto.
m. Obediencia al gobierno
n. Educación de los niños
o. La redacción de un testamento
p. Diezmos (Zakat)
q. Repetición del Nombre Más Grande 95 veces al día
r. La caza de animales
s. Tratamiento de las sirvientas
t. El hallazgo de objetos perdidos
u. Disposición del tesoro
v. Disposición de objetos depositados en fideicomiso
w. Homicidio
x. Definición de testigos justos
y. Prohibiciones:
i. Interpretación de la Sagrada Escritura
ii. Comercio de esclavos
iii. Ascetismo
iv. El monaquismo
v. Mendicidad
vi. Sacerdocio
vii. Uso de púlpitos
viii. El besuqueo de manos
ix. Confesión de los pecados
x. Pluralidad de esposas
xi. Bebidas embriagantes
xii. Opio
xiii. Juegos de azar
xiv. Incendio provocado
xv. Adulterio
xvi. Asesinato
xvii. Robo
xviii. Homosexualidad
xix. Oración congregacional, excepto por los difuntos.
xx. Crueldad hacia los animales
xxi. Ociosidad y pereza
xxii. La murmuración
xxiii. Calumnia
xxiv. Portar armas a menos que sea imprescindible
xxv. Uso de piscinas públicas en los baños persas
xxvi. Entrar en una casa sin permiso del propietario
xxvii. Golpear o herir a una persona
xxviii. Contienda y conflicto
*xxix. Murmurando versos sagrados en la calle
xxx. Sumergir la mano en la comida
xxxi. Afeitarse la cabeza
xxxii. Crecimiento del cabello en los hombres más allá del lóbulo de la oreja
Derogación de leyes y ordenanzas específicas de Dispensaciones anteriores, que prescribían:
a. Destrucción de libros
b. Prohibición de llevar seda.
c. Prohibición del uso de utensilios de oro y plata.
d. Limitación de viajes
e. Ofrecer dones inestimables al Fundador de la Fe.
f. Prohibición de cuestionar al Fundador de la Fe.
g. Prohibición de volver a casarse con la esposa divorciada
h. Castigar a quien cause tristeza a su prójimo
i. Prohibición de la música
j. Limitaciones en la vestimenta y la barba.
k. La suciedad de objetos y personas diversas
l. Inmundicia del semen
m. Impureza de ciertos objetos con fines de postración.
Exhortaciones varias:
a. Asociarse con los seguidores de todas las religiones en compañerismo.
b. Honrar a los padres.
c. No desear para los demás lo que no se desea para uno mismo.
d. Enseñar y propagar la Fe después de la ascensión de su Fundador.
e. Ayudar a quienes se levanten para promover la Fe.
f. No apartarse de las Escrituras ni dejarse engañar por quienes las siguen.
g. Recurrir a la Sagrada Escritura cuando surjan diferencias.
h. Sumergirnos en el estudio de las Enseñanzas.
i. No seguir las propias fantasías ociosas y vanas imaginaciones.
j. Recitar los versos sagrados por la mañana y al atardecer.
k. Recitar melodiosamente los versos sagrados.
l. Enseñar a los hijos a cantar los versos sagrados del Mashriqu’l-Adhkar.
m. Estudiar las artes y ciencias que beneficien a la humanidad.
n. Tomar consejo juntos
o. No ser indulgente en el cumplimiento de los estatutos de Dios.
p. Arrepentirse ante Dios de los propios pecados.
q. Distinguirse por las buenas acciones.
i. Ser veraz
ii. Ser digno de confianza
iii. Ser fiel
iv. Ser justo y temer a Dios
v. Ser justo y equitativo
vi. Ser diplomático y sabio.
vii. Ser cortés
viii. Ser hospitalario
ix. Ser perseverante
x. Ser separado
xi. Estar absolutamente sumiso a la voluntad de Dios.
xii. No provocar disturbios
xiii. No ser hipócrita
xiv. No estar orgulloso
xv. No ser fanático
xvi. No preferirse a sí mismo al prójimo
xvii. No contender con el prójimo
xviii. No dejarse llevar por las pasiones
xix. No lamentarse en la adversidad
xx. No contender con los que tienen autoridad.
xxi. No perder los estribos
xxii. No enfadar al prójimo
r. Estar estrechamente unido
s. Consultar a médicos competentes cuando se esté enfermo.
t. Para responder a las invitaciones
u. Para mostrar bondad hacia los parientes del Fundador de la Fe.
v. Estudiar idiomas para el fomento de la fe.
w. Fomentar el desarrollo de las ciudades y los países para la glorificación de la Fe.
x. Restaurar y preservar los sitios asociados con los Fundadores de la Fe.
y. Ser la esencia de la limpieza:
i. Lavarse los pies
ii. Perfumarse
iii. Bañarse en agua limpia.
iv. Cortarse las uñas
v. Lavar cosas sucias con agua limpia.
vi. Ser intachable en el vestir.
vii. Renovar el mobiliario de la casa.
V. ADVERTICIONES, REPROCHES Y ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS Dirigidas a:
Toda la raza humana
Las cabezas coronadas del mundo
El concurso de eclesiásticos
Los gobernantes de América y los presidentes de las repúblicas de ella
Guillermo I, rey de Prusia
Francisco José, emperador de Austria
El pueblo del Bayan
Miembros de parlamentos de todo el mundo
VI. TEMAS VARIOS
El carácter trascendente de la Revelación Bahá’í
La exaltada posición del Autor de la Fe
La suprema importancia del Kitab-i-Aqdas, «El Libro Más Sagrado»
La doctrina de la «Grandísima Infalibilidad»
Los deberes gemelos de reconocimiento de la Manifestación y de observancia de Sus Leyes, y su inseparabilidad
El fin de todo aprendizaje es el reconocimiento de Aquel que es el Objeto de todo conocimiento.
La bienaventuranza de quienes han reconocido la verdad fundamental: «No se le preguntará por sus acciones»
El efecto revolucionario de la «Gran Orden»
La elección de una lengua única y la adopción de una escritura común para uso de todos los habitantes de la Tierra: uno de los dos signos de la madurez de la raza humana
Profecías del Báb sobre «Aquel a quien Dios hará manifiesto»
Predicción relativa a la oposición a la Fe
Elogio del rey que profesará la Fe y se levantará a servirla
La inestabilidad de los asuntos humanos
El significado de la verdadera libertad
El mérito de todas las acciones depende de la aceptación de Dios.
La importancia del amor a Dios como motivo de la obediencia a sus Leyes
La importancia de utilizar los medios materiales
Elogio de los eruditos entre el pueblo de Baha
Garantía de perdón a Mirza Yahya si se arrepiente
Apóstrofe dirigido a Teherán
Apóstrofe dirigido a Constantinopla y su pueblo.
Apóstrofe dirigido a las «orillas del Rin»
Condena de quienes pretenden falsamente poseer conocimientos esotéricos
Condena de quienes permiten que el orgullo por su saber los aleje de Dios
Profecías relativas al Jorasán
Profecías relacionadas con Kirman
Alusión al Shaykh Ahmad-i-Ahsa’i
Alusión al tamiz del trigo
Condena de Haji Muhammad-Karim Khan
Condena del Sheij Muhammad Hasan
Alusión a Napoleón III
Alusión a Siyyid Muhammad-i-Isfahani
Seguridad de ayuda a todos aquellos que se levantan para servir a la Fe.