[ p. 75 ]
«Garras y garras de león», etc. —Esta es una historia que el Maestro contó durante su estancia en Jetavana sobre Kokālika. Cuentan que un día, al oír predicar a varios sabios Hermanos, Kokālika deseó predicar él mismo; todo lo demás es como las circunstancias relatadas en un relato anterior [1]. Esta vez, el Maestro, al enterarse, dijo: «No solo esta vez Kokālika ha sido puesto en evidencia por su propia voz; lo mismo ocurrió antes». Y contó una historia.
_____________________________
Érase una vez, cuando Brahmadatta era rey de Benarés, el Bodhisatta era un león en el Himalaya, y tuvo un cachorro con una chacal que se apareó con él. El cachorro era igual a su padre en dedos, garras, crin, color, figura; todo; pero en voz era como su madre.
Un día, después de un chaparrón, todos los leones retozaban juntos y rugían; el cachorro pensó que también quería rugir y aulló como un chacal. ¡Al oírlo, todos los leones callaron al instante! Otro cachorro del mismo padre, hermano de este, oyó el sonido y dijo: «Papá, ese león se parece a nosotros en color y en todo, excepto en la voz. ¿Quién es?». Al hacer esta pregunta, repitió la primera estrofa:
“Garras de león y patas de león,
Pies de león para pararse sobre ellos;
Pero el bramido de este tipo
¡No suena como el hijo de un león!
[109] En respuesta, el Bodhisatta dijo: «Es tu hermano, el cachorro del Chacal; como yo en forma, pero con la voz como su madre». Luego le dio un consejo al otro cachorro: «Querido hijo, mientras vivas aquí, mantén la lengua en silencio. Si vuelves a hablar, todos descubrirán que eres un Chacal». Para recalcar el consejo, repitió la segunda estrofa:
“Todos verán qué clase de persona eres
Si gritas como antes;
Así que no lo intentes, pero quédate callado:
«El tuyo no es un rugido de león.»
Después de este consejo, la criatura nunca más intentó siquiera rugir.
_____________________________
Cuando el Maestro terminó este discurso, identificó el Nacimiento: «En aquellos días, Kokālika era el Chacal, Rahula era el cachorro hermano y el rey de las bestias era yo mismo».
75:1 No. 172; comparar no. 189. A menudo se alude a Kokālika de esta manera; cp. nos. 117, 481. Hay una historia en el Cullavagga i. 18. 3, que gira en torno a un punto similar: una gallina tiene un polluelo con un cuervo, y cuando quiere cantar quiquiriquí grazna, y viceversa (Textos Vinaya, S. BE, ii. p. 362). ↩︎