Brahman dijo:
Las cualidades no pueden explicarse de forma totalmente distinta (entre sí). La pasión, la bondad y la oscuridad también se ven mezcladas (entre sí). Están ligadas, se alimentan mutuamente. Todas dependen unas de otras y, de igual modo, se suceden [^1593]. No cabe duda de que mientras [^1594] exista bondad, existirá oscuridad. Y mientras existan bondad y oscuridad, se dice aquí que la pasión existe. Realizan su viaje juntas, en unión, y se mueven colectivamente. Pues actúan con causa o sin causa [^1595], moviéndose en un cuerpo. De todas estas que actúan entre sí, pero difieren en su desarrollo, ahora se indicará el aumento y la disminución. Donde la oscuridad aumenta, permaneciendo [^1596] en las entidades inferiores, debe entenderse que la pasión es escasa, y la bondad también es menor. Donde [ p. 329 ] Cuando la pasión se desarrolla, permaneciendo en quienes se encuentran en la corriente media [^1597], la oscuridad debe entenderse escasa, y la bondad, igualmente menor. Y donde la bondad se desarrolla, permaneciendo en quienes se encuentran en la corriente ascendente [^1598], la oscuridad debe entenderse escasa, y la pasión, igualmente menor [1]. La bondad es la causa de las modificaciones en los sentidos y la iluminadora [2]. Pues no hay deber superior al de la bondad. Quienes se adhieren a los caminos de la bondad ascienden; los apasionados permanecen en el medio; los hombres de la cualidad de la oscuridad, al estar conectados con la cualidad más baja, descienden [3]. Las tres cualidades residen en las tres castas así: oscuridad en el Sûdra, pasión en el Kshatriya, y la más alta, bondad, en el Brâhmana [4]. Incluso desde lejos [5], la oscuridad, la bondad y la pasión también se ven juntas y moviéndose colectivamente. Nunca hemos oído hablar de ellas (como existiendo) por separado. Al ver salir el sol, los malhechores se alarman, y los viajeros, sufriendo problemas por el calor, sienten el calor. El sol es bondad desarrollada, los malhechores igualmente son oscuridad, y se dice que el calor para los viajeros es una propiedad de la [ p. 330 ] pasión [6]. La luz en el sol es bondad; el calor es la cualidad de la pasión; Y su eclipse en los días de Parvan [7] debe entenderse como de la cualidad de la oscuridad. Así, en todos los cuerpos brillantes existen tres cualidades. Y actúan por turnos en los diversos lugares de diversas maneras. Entre las entidades inmóviles, la oscuridad se manifiesta en su pertenencia a las especies inferiores; las cualidades de la pasión son variables; y la propiedad oleaginosa es de la cualidad de la bondad [8]. El día debe entenderse como triple, la noche se declara triple, y lo mismo ocurre con los meses, los medios meses, los años, las estaciones,y las conjunciones [9]. Tres son los dones otorgados [10], tres son los sacrificios realizados, tres son los mundos, tres son los dioses, tres son los (departamentos del) conocimiento, y tres son el camino [11]. El pasado, el presente y el futuro; la piedad, la riqueza y la lujuria; el Prâna, el Apâna y el Udâna; estas son las tres cualidades. Y todo lo que hay en este mundo, todo está (hecho de) estas tres cualidades [12]. Las tres cualidades —bondad, pasión y oscuridad— siempre actúan de forma imperceptible. La creación de las cualidades es eterna. Oscuridad, imperceptible, sagrado [13], constante, no nacido, matriz, eterno, naturaleza, cambio [14], destrucción, Pradhāna, producción y absorción, no desarrollado, no pequeño, inquebrantable, inamovible, inmutable, existente y también inexistente [15] —todo esto, lo imperceptible, compuesto de las tres cualidades, se dice que es. Estos nombres deben ser aprendidos por quienes reflexionan sobre asuntos relacionados con el ser. Quien comprende correctamente todos los nombres de lo imperceptible, sus cualidades y sus operaciones puras, liberado del cuerpo, comprendiendo la verdad sobre todas las distinciones y libre de toda miseria, se libera de todas las cualidades.
328:3 Así dice Arguna Misra. Nîlakantha sobre esto: «Por mucho que aumente la bondad, la oscuridad la retiene, y así existe una relación continua entre lo que retiene y lo que es retenido entre las tres cualidades; por lo tanto, son iguales. Así también, al aumentar la pasión, retiene la bondad y la oscuridad. Parece ser que las cualidades dominan todo en este mundo y existen juntas, aunque con distinta intensidad» (Gîtâ, p. 73). ↩︎
328:4 Es decir, espontáneamente, Arguna Misra. Cf. Sânti Parvan (Moksha), cap. 194, est. 35. ↩︎
328:5 Es en las especies inferiores donde predomina la oscuridad. ↩︎
329:1 Es decir, la especie humana, Arguna Misra. Cf. Gîtâ, p. 109. ↩︎
329:2 Véase Gîtâ, p. 109, también p. 327 supra. En su Sânkhyatattvakaumudî, Vâkaspati Misra aplica el epíteto a los yoguis (véase p. 13 de la edición de Târânâth y la nota del editor correspondiente). ↩︎
329:4 Cf. Gîtâ, p. 109. Las modificaciones de los sentidos que constituyen la percepción por ellos son una operación de la cualidad de la bondad. Este parece ser el significado del texto; al respecto, cf. Tattvakaumudi, p. 14 (edición de Târânâth). ↩︎
329:5 Véase Gîtâ, p. 109; las palabras son casi idénticas. ↩︎
329:6 Cf. Sânti Parvan (Moksha), cap. 188, est. 15. Aquí se omite el Vaisya. ↩︎
329:7 Es decir, Arguna Misra dice, incluso después de mucha observación. ↩︎
330:1 Esto ilustra la existencia de las cualidades como un solo cuerpo. Incluso el sol iluminador, que encarna la cualidad de la bondad, produce efectos que pertenecen a las demás cualidades. El miedo y la tristeza que sienten los malhechores, es decir, los ladrones, son un efecto de la salida del sol, que pertenece a la cualidad de la oscuridad, y el calor, que causa la aflicción y el consiguiente engaño a los viajeros, pertenece a la cualidad de la pasión. ↩︎
330:2 Es decir, los días de conjunción u oposición de la luna. ↩︎
330:3 Entiendo que esto significa que en las ‘entidades inamovibles’ coexisten las tres cualidades; el nacimiento en las especies inferiores es un efecto de la oscuridad; las cualidades variables, a saber, el calor, etc., como dice Arguna Misra, son las propiedades de la pasión; y las propiedades oleaginosas entre ellas pertenecen a la bondad, como, dice Arguna Misra, son fuentes de placer (cf. Gîtâ, p. 118). Nîlakantha dice: ‘Como las entidades inamovibles son muy poco inteligentes, la oscuridad está muy desarrollada entre ellas’, pero esto último, como interpretación de tiryagbhâvagata, me parece igualmente injustificado e inapropiado aquí. ↩︎