1 Hacia Indra fluyen estas gotas que corren, estos Somas de humor juguetón. Emocionante, encontrando luz;
2 Ahuyentar a los enemigos, dar espacio al que presiona, voluntariamente Aportando fuerza vital a su alabador.
3 Despreocupadas ligeramente, las gotas fluyen hacia un depósito común, Y caer en la ola del río.
4 Estos Pavamanas han obtenido todas las bendiciones más deseables, Como corceles enganchados a un coche.
5 Con vistas a nosotros, oh Gotas de Soma, concédenos su múltiple deseo Sobre aquel que aún no nos ha dado nada.
6 Concédenos nuestro deseo con este diseño, como un herrero trae su rueda recién forjada: Fluye puro y brillante con la corriente.
7 Estas gotas han gritado con voz resonante: como corceles veloces han recorrido el camino, Y despertó a la vida el himno del buen hombre.
1 Estas rápidas corrientes de Soma se han puesto en movimiento como fuertes corceles, Como automóviles, como ejércitos se apresuraron a avanzar.
2 Veloces como vientos anchos, se mueven suavemente, como tormentas de lluvia de Parjanya, como Las llamas parpadeantes del fuego ardiente.
3 Estos jugos de Soma, mezclados con cuajada, purificados, expertos en himnos sagrados, Han alcanzado mediante el canto el deseo de sus corazones.
4 Inmortales, limpias, estas gotas, desde que fluyeron por primera vez, nunca se han cansado, ansiosas. Para llegar a las regiones y sus caminos.
5 Avanzando han viajado por las crestas de la tierra y el cielo, Y este es el reino más alto de todos.
6 Sobre las alturas han alcanzado el hilo más alto que se teje, Y esto es lo que debe considerarse como lo más alto.
7 Tú, Soma, la más audaz riqueza en ganado que has arrebatado a los tacaños patanes: Tú llamaste al hilo hilado.
1 Las gotas de SWIFT Soma se han derramado en corrientes de meath, la bebida alegre, Para la sabiduría sagrada de todo tipo.
2 Los antiguos Vivientes han llegado hasta aquí, a un nuevo lugar de descanso. Hicieron el Sol para que brillase.
3 Oh Pavamana, tráenos la riqueza del enemigo insaciable, Y danos alimento con descendencia.
4 Los Somas vivos que se purifican difunden una bebida estimulante, Se volvió hacia el tanque que gotea carne.
5 Soma se muestra inteligente, poseedor de savia y poderosa fuerza, Héroe valiente que repele la maldición.
6 ¡Por Indra, Soma! Estás purificado, compañero de banquete para los dioses. 1ndu, tú de buena gana nos darás fuerza
7 Cuando hubo bebido tragos de esto, Indra derrotó a enemigos irresistibles: Sí, los hirió, y los herirá todavía.
1 HACIA AQUÍ ha fluido el Soma, las gotas mientras se purifican: Cuando estén blandos se enjuagan en aguas.
2 La leche ha corrido a su encuentro como ríos que se precipitan por un precipicio: Ellos vienen a Indra, siendo purificados.
3 Oh Soma Pavamana, estás fluyendo para ser la bebida de Indra: Los hombres te han agarrado y te han conducido fuera.
4 Victorioso, para ser aclamado con alegría, oh Soma, fluye, deleitando a los hombres, A aquel que gobierna a la humanidad.
5 Tú, Indu, cuando, derramado por las piedras, corres hacia el filtro, eres, Listo para el alto decreto de Indra.
6 Fluye, el mejor matador de Vṛtra; fluye, digno de ser aclamado con alegres alabanzas. Puro, purificador, maravilloso.
7 Puro, purificador es llamado el Soma de la carne derramada, Matador de pecadores, querido por los dioses.
1 ¡DE TONOS VERDES! como quien da fuerza fluye para que los dioses beban, un trago Para Vāyu y el ejército de Marut.
2 Oh Pavamana, enviada por la canción, rugiendo alrededor de tu morada, Pasa a Vāyu como lo ordena la Ley.
3 El novillo brilla con las Deidades, querido Sabio en su hogar designado, Matador de enemigos, el más amado por los dioses.
4Tomando cada forma hermosa, se va, deseable, mientras se purifica, Allí donde se sientan los Inmortales.
5 Hacia Indra fluye Soma, el Rojo, engendrando canciones, sumamente sabio, El visitante de los hombres vivos.
6 Flujo, el mejor estimulante, Sage, fluye hacia el filtro en una corriente Para sentarte en el lugar del canto.
1 Los sabios con el arte de los dedos han vestido y engalanado ese vigoroso corcel Sobre el regazo de Aditi,
2 Las vacas han llamado a él inagotablemente con mil arroyos, A Indu, que sostiene el cielo.
3 A Él, sustentador de muchos, Sabio, Pavamana creativo, ellos Han enviado, por sabiduría, al cielo.
4 A él, morador de Vivasvān, lo enviaron con ambos brazos, El Señor de la Palabra infalible.
5 Él, verde, amado, de muchos ojos, las Hermanas con piedras prosantes Enviar a las crestas del tamiz.
6 ¡Oh Pavamana, Indu! Los sacerdotes te apresuran a llegar hasta Indra. ¿Quién le ayuda a cantar y le anima?
1 Esta Salvia, exaltada por nuestras alabanzas, fluye hacia el paño purificador, Dispersando a los enemigos mientras es purificado.
2 Como dador de poder y ganador de luz, para Indra y para Vāyu él Se vierte sobre la tela filtrante.
3 Los hombres lo conducen, Soma, Steer, Omnisciente y el Jefe del Cielo, Vertido en las cubas de madera.
4 Anhelando vacas, anhelando oro, ha clamado Indu Pavamana, Aún vencedor, jamás vencido.
5 Esta Pavamana, bebida refrescante, cae sobre la tela filtrante y luego Se eleva con Sūrya hacia el cielo.
6 Hacia Indra en el firmamento ha fluido este poderoso novillo leonado, Este Indu, estando purificado.
1 INSPIRADO por los hombres, este vigoroso Corcel, Señor de la mente, Omnisciente, Corre hacia el paño de lana.
2Dentro del filtro ha fluido, este Soma derramado por los Dioses, Entrando en todas sus esencias.
3 Allí brilla con belleza, este Dios Inmortal en su morada, Matador de enemigos, el más querido de los dioses.
4 Dirigido por las Hermanas diez, bramando en su camino este novillo Continúa hacia las cubas de madera.
5 Esta Pavamana, veloz y fuerte, Omnisciente, dio esplendor a El Sol y todas sus formas de luz.
6 Este Soma, al ser purificado, fluye poderoso e infalible, Matador de pecadores, querido por los dioses.
1 ADELANTE con poderosa fuerza han fluido las corrientes de este novillo derramado, De aquel que lo pone por los dioses.
2 Los cantores lo alaban con sus canciones, y sacerdotes eruditos adornan el corcel, Surgió como luz que merece alabanza.
3 Estas cosas las ganas a la ligera mientras estás purificado, Soma, Señor de la riqueza: Llenad por completo el mar que reclama nuestra alabanza.
4 Ganando todas las cosas preciosas a la vez, fluye, oh Soma, con tu corriente. Conduce a un lugar a nuestros enemigos.
5 Preservanos de los impíos, de la voz malvada de todos y cada uno, Para que así estemos libres de culpa.
6 Oh Indu, mientras fluyes, tráenos la riqueza de la tierra y del cielo, Y espléndido vigor, en tu corriente.
1 CORRIENTES de este Poderoso han fluido fácilmente hacia el paño tensor: Mientras se purifica, alza la voz.
2 Indu, presionado a apresurarse, grita mientras se embellece. Emite un sonido muy potente.
3 Derrama sobre nosotros, Soma, con tu corriente el poder conquistador que muchos anhelan, Acompañado de hijos héroes.
4Hacia aquí fluyó Pavamana, hacia aquí fluyó Soma en un arroyo, Asentarse en las cubas de madera.
5 A las aguas con las piedras te conducen, de color leonado, riquísima en dulces, Oh Indu, sé la bebida de Indra.
6 Para Indra, para el Tronador prensa el Soma muy rico en dulces, Hermoso, inspirador, para fortalecer.