1 FLUYE hacia adelante, Indu, con este alimento para aquel que en tu salvaje deleite Golpeó al nueve y noventa hacia abajo,
2 Atacó rápidamente fuertes y gambara, luego a Yadu y ese Turvaga, Por amor al piadoso Divodāsa.
3 Buscador de caballos, vierte sobre nosotros caballos y riqueza en vacas y oro, Y, Indu, comida en un almacén ilimitado.
4 Buscamos ganar tu amor amistoso, incluso el Pavamana fluyendo sobre nosotros. El límite del tamiz limpiador.
5 Con esas mismas olas que en su corriente rebosan el tamiz purificador, Soma, ten misericordia de nosotros.
6 Oh Soma, purificado, tráenos de todos lados, pues tú puedes, Riquezas y comida con hijos héroes.
7 A él aquí, el Niño que los arroyos han traído, los diez dedos veloces lo embellecen. Con los Ādityas se le ve.
8 Con Indra y con Vāyu él, efusivo, fluye hacia adelante con los rayos De Sūrya al tamiz purificador.
9 Flujo rico en dulces y encantador para nuestro flujo Bhaga, Vāyu, Pūṣan Por Mitra y por Varuna.
10 Alto es el nacimiento de tu jugo: aunque puesto en el cielo, en la tierra ha obtenido Fuerte poder protector y gran renombre.
11 Esforzándonos por ganar, con él ganamos toda la riqueza del hombre impío, Sí, todas las glorias de la humanidad.
12 Buscador de espacio y libertad, fluye para Indra a quien debemos adorar, Para Varuṇa y el ejército de Marut.
13 Los dioses han llegado a Indu bien descendientes, embellecidos con leche, El triturador activo del enemigo.
14 Así como la madre cría a su ternero, que nuestros cantos de alabanza lo fortalezcan, Sí, aquel que gane el corazón de Indra.
15 Soma, derrama bendiciones sobre nuestro ganado, vierte el alimento que fluye con leche. Aumenta el mar que merece loa.
16 Desde el cielo Pavamana hizo, por así decirlo, el trueno maravilloso, y La luz elevada de toda la humanidad.
17 ¡El jugo alegre y auspicioso de ti, de Pavamana, Rey! Fluye sobre el paño de lana.
18 Tu jugo, oh Pavamana, envía sus rayos como una habilidad espléndida, Como el brillo, toda la luz del cielo, para ver.
19 Fluye hacia adelante con ese jugo de tu más excelente, que trae deleite, Matando a los malvados, queridos por los dioses.
20 Matando al enemigo y su odio, y ganando botín cada día, Ganador eres de corceles y vacas.
21 De color rojo, se mezcla con la leche que parece dar su hermoso pecho, Descansando como un halcón en tu casa.
22 Avanza tú que fortaleciste a Indra para masacrar a Vṛtra, quien Compadeció y detuvo las poderosas inundaciones.
23 Soma, que llueve dones, que podamos ganar riquezas con nuestros hijos héroes: Fortalece, así como estás purificado, nuestros himnos.
24 Con tu ayuda y por tu gracia, seamos asesinos cuando combatamos: Observa, Soma, nuestros ritos solemnes.
25 Persiguiendo a nuestros enemigos, ahuyentando a los impíos, el Soma fluye, Yendo al lugar especial de Indra.
26 Oh Pavamana, trae aquí grandes riquezas y destruye a nuestros enemigos: Oh Indu, concede fama heroica.
27 Cien obstáculos nunca han sido detenidos a ti cuando quieras darme tus favores, Cuando, estando limpio, combatas.
28 Indu, fluye, un jugo poderoso; glorifícanos entre la gente: Aleja a todos nuestros enemigos.
29 Indu, en esta tu amistad más elevada y gloriosa, podemos Someted a todos los que luchan contra nosotros.
30Esas terribles armas que tienes, afiladas en la punta para herir a los hombres, Guárdanos con ella de todo enemigo.
1Estas gotas rápidas de Soma se han vertido a través del tamiz purificador. Para traernos a todos felicidades.
2 Disipando múltiples contratiempos, dando la progenie del corcel, Sí, y el corcel guerrero, el éxito.
3 Trayendo prosperidad al ganado, hacen fluir Iḷā perpetuo A nosotros para noble elogio.
4 Fuerte, nacido en la montaña, el tallo ha sido presionados en los arroyos por la alegría extasiada: Como un halcón, se establece en su casa.
5 Justo es el jugo amado por Dios; la planta se lava en aguas, prensada por los hombres. Las vacas lecheras lo endulzan con leche.
6 Como los conductores engalanan un corcel, así han adornado el jugo del manantial para Ambrosía, para la fiesta.
7 Tú, Indu, con tus corrientes que gotean dulces jugos, que fueron vertidos para ayuda, Se ha asentado en el tamiz limpiador.
8 Así fluye hacia adelante a través del vellón, para que Indra fluya, para ser su bebida, Encontrando tu hogar en cubas de madera.
9 Como dando espacio y libertad, como el más dulce, vierte mantequilla y leche, Oh Indu, por los Angirases.
10 Muy activo y benévolo, este Pavamana, nos fue enviado. Para una amistad elevada, medita.
11 Apaciguador de maldiciones, poderoso, con fuerte influencia, este Pavamana será Traer tesoros al adorador.
12 Derrama sobre nosotros mil veces más bienes, tanto de vacas como de caballos, Muy glorioso y muy deseado.
13 Vagando lejos, con sabios designios, el jugo aquí presente se derrama, Hecho hermoso por hombres vivos.
14 Para Indra fluye la bebida que alegra, el medidor de la región, la Salvia, Con incontable riqueza y ayuda infinita.
15 Nacido en la montaña, alabado aquí, Indu por Indra se establece, Como un pájaro en su nido protector.
16 Acosado por los hombres, como si fuera a la guerra, Soma Pavamana se ha lanzado, Para probar con fuerza dentro de los tanques.
17 Para que pueda moverse, lo uncen al carro de tres asientos y tres respaldos. Por los cantos sagrados de los Siete Ṛṣis.
18 ¡Oh, vosotros, los que oprimimos, conducid a ese corcel leonado en su camino a la guerra, Corcel veloz que se lleva el botín.
19 Derramando todas las glorias aquí, él, efusivo y entrando en el frasco, Permanece como un héroe en medio del ganado.
20 Indu, los hombres vivos extraen el jugo para hacer la bebida extasiada: Dioses, por los dioses, ordeñad la carne.
21 Vierte para los dioses en el tamiz nuestro Soma muy rico en dulces, Aquel a quien los dioses escuchan con más agrado.
22 En su corriente, a quien más alegra, se han vertido estos jugos de Soma, Elogiado con canciones por su elevada fama.
23 Fluyes para gozar de la leche, y traes valor, estando purificado: Ganando el flujo de despojos hacia aquí.
24 Y, cantado por Jamadagnis, que todo el alimento que el ganado proporciona, Y alabanzas generales fluyen hacia nosotros.
25 Soma, como líder de la canción, fluye hacia adelante con tus maravillosas ayudas, Para la sabiduría sagrada de todo tipo.
26 Haz tú como líder de la canción, agitando las aguas del mar, Fluye hacia adelante, tú que todo lo mueves.
27 Oh Soma, oh tú, Sabio, estos mundos están listos para dar testimonio de tu poder: Por tu causa fluyen los ríos.
28 Como lluvias que caen del cielo, tus arroyos fluyen perpetuamente. Al vellón brillante que se extiende debajo de ellos.
29 Para un Indra potente, purifica a Indu de manera eficaz y fuerte. Dador de goce, Señor Poderoso.
30 Soma, verdadero, Pavamana, Sabio, está sentado en el tamiz purificador, Dándole fuerza a su héroe alabador.
1 VIERTE hacia aquí, oh Soma, riquezas en miles y fuerza heroica, Y mantén segura la fama para nosotros.
2 ¡Tú haces que el alimento y el vigor se hinchen para Indra, el mejor de los que alegran! Dentro de las copas te sientas.
3 Para Indra y para Viṣṇu se derramó, Soma fluyó en la jarra: Que Vāyu lo encuentre rico en dulces.
4 Estos Somas veloces y de color marrón, en una corriente de solemne sacrificio Han fluido a través de obstáculos retorcidos,
5 Realizando toda obra noble, activo, aumentando la fuerza de Indra, Ahuyentando a los impíos.
6 Gotas de Soma marrones, derramadas que buscan a Indra, a su lugar apropiado Fluye a través de la región hacia aquí.
7 Fluye hacia adelante con esa corriente tuya con la que le diste luz a Sūrya, Instando a que las aguas sean buenas para los hombres.
8 Él, Pavamana, en lo alto del hombre unció al corcel del Sol, Etaśa. Viajar a través del reino del aire.
9 Y a esos diez corceles de color leonado los enjaezó para que el Sol pudiera salir. Indu, dijo, es el ser Indra.
10 Por lo tanto, cantantes, viertan el jugo alegrador a Vāyu y a Indra, viertan Las gotas sobre la tela vellosa.
11 Oh Soma Pavamana, encuentra riquezas para que no seamos atacados, Riqueza que el enemigo no puede ganar.
12 Envía riquezas aquí con tu corriente por miles, tanto de caballos como de vacas, Envía botín de guerra y gran renombre.
13 Soma el Dios, expresado con piedras, como Sūrya, fluye en su camino, Verter el jugo dentro del frasco.
14 Estas brillantes gotas se han vertido para nosotros, en una corriente de solemne sacrificio, Leyes venerables y fuerza en el ganado.
15 Por el tamiz purificador han corrido los Somas, mezclados con leche cuajada, Efundido por Indra Brazado con Trueno.
16 Soma, sé tú la más rica en dulces, una bebida alegre y muy querida por los dioses, Fluye hacia el tamiz para traernos riqueza.
17 Para Indra, los hombres vivos adornan al Corcel Leonado en los arroyos, Indu, el dador de deleite.
18 Derrama para nosotros, Soma, riqueza en oro, en caballos e hijos heroicos, Traed aquí fuerza en manadas de vacas.
19 Para Indra derramad sobre el vellón algo muy dulce al gusto de quien lo anhela. Para la batalla como si fuera una guerra.
20 Los cantores, buscando ayuda, adornan al Sabio que debe ser engalanado con canciones: El novillo brama fuerte y se acerca.
21 Los cantores con sus pensamientos e himnos han, en la corriente del sacrificio, Provocó que Soma, el novillo activo, rugiera.
22 Dios, obrando con la humanidad, fluye; a Indra llega tu jugo alegre: Al monte Vāyu como manda la Ley
23 Oh Soma, Pavamana, derramas riqueza que trae renombre: Entra al lago, como a quien amamos.
24 Soma fluyes persiguiendo enemigos y trayendo sabiduría y deleite: Expulsa a la gente que no ama a los dioses.
25 Se han vertido las Pavamanas, las brillantes gotas de jugo de Soma, Para la sabiduría sagrada de todo tipo.
26 Se han derramado las Pavamanas, las hermosas y veloces gotas de Soma, Alejar a todos los enemigos.
27 Desde el cielo, desde el firmamento, se ha derramado Pavamana. Sobre la cima de la tierra.
28 ¡Oh Soma, Indu, muy sabio! Conduce, estando purificado, con tu corriente Todos los enemigos, todos los Rākṣasas lejos.
29 Ahuyentando a los Rākṣasas, oh Soma, bramando, vierte para nosotros Fuerza más excelente y espléndida.
30 Soma, asegura para nosotros los tesoros de la tierra y del cielo, Indu, todos los beneficios son deseables.
1 Soma, eres un novillo espléndido, un novillo, oh Dios, con dominio propio de un novillo: Tú, como novillo, ordenas las leyes.
2 Fuerte como un novillo tu poder, fuerte como un novillo tu madera, como un novillo tu bebida ¡Oh novillo! Eres en verdad un novillo.
3 Tú, Indu, como un caballo vigoroso, has relinchado juntos corceles y vacas: Ábrenos las puertas de la riqueza.
4 Por deseo de vacas, corceles y caballos, potentes gotas de Soma, Brillantes y veloces, se han derramado.
5 Se purificaron en ambas manos, embellecidas por hombres santos, Continúa fluyendo hacia la tela vellosa.
6 Estos jugos de Soma derramarán todos los tesoros para el adorador. Del cielo, de la tierra y del firmamento.
7 Las corrientes de Pavamana, tuya, Descubridora de todo, se han derramado, Así como los rayos de luz de Sūrya.
8 Haciendo que la luz que brilla desde el cielo fluya hacia cada forma Soma, te hinchas como un mar.
9 Impulsado, envías tu voz, oh Pavamana; te has movido, Como el Dios Sūrya, al tamiz.
10 Indu, Iluminador, Amigo, ha sido purificado por los himnos de los sabios: Así comienza el auriga con su corcel.
11 Tu ola que deleita a Dios y que ha fluido hasta purificar el alma, Aterrizando en la casa de la Ley.
12 Fluye hacia nuestro tamiz, una bebida alegre que tiene mayor interacción con los dioses, Indu, a Indra para que beba.
13 Fluye hacia adelante con un arroyo en busca de alimento, embellecido por hombres inteligentes: Indu con brillo se acerca a la leche.
14 Mientras estás purificado, Amante de la Canción, trae consuelo y vigor a la gente, ¡Se vierte, Tawny One! sobre leche y cuajada.
15 Purificado para el banquete de los dioses, ve al lugar especial de Indra, Resplandeciente, guiado por los fuertes.
16 Aceleradas por el himno, las rápidas gotas de jugo de Soma Han fluido, impulsados hacia adelante, hacia el lago.
17 Fácilmente las gotas vivas, hechas hermosas, se acercaron al lago, Sí, al lugar del sacrificio.
18 Rodea, Amigo fiel, todas nuestras posesiones con tu poder: Protege, como un héroe, nuestro hogar protector.
19 Fuertes relinchos relincha el corcel Etaśa, con cantores, enjaezados para el lugar, Guiado para viaje al lago.
20 A qué hora el Veloz descansa en el lugar dorado del sacrificio, Él deja lejos a los necios.
21 Los amigos han cantado al unísono, los prudentes desean sacrificarse: ¡Que se hunda el poco inteligente!
22 Para Indra ceñido por Maruts, fluye, tú Indu, muy rico en dulces, Sentarse en lugar de sacrificio.
23 Sacerdotes controladores y sabios expertos en cantos sagrados te adornan bien: Los vivos te hacen hermoso.
24 Aryaman, Mitra, Varuṇa beben el jugo de Pavamana, sí, el tuyo: ¡Oh Sabio! Los Maruts beben de él.
25 Oh Soma, Indu, tú mientras estás purificado impulsa el habla. Mil veces, con la sabiduría de los himnos.
26 Sí, Soma, Indu, mientras estés purificado, tráenos Discurso mil veces mayor que anhela la guerra.
27 Oh Indu, muy invocado mientras purificas, como el Amigo. De estos hombres entra tú al lago.
28 Brillantes son estos Somas mezclados con leche, con una luz que destella con fuerza. Y una forma que profiere una gran aclamación.
29 Conducido por sus arrieros y enviado, el Fuerte Corcel se acercó para robar el botín, Como guerreros cuando están en formación.
30 Especialmente, Soma, que viene como un Sabio del cielo para prosperarnos, Fluye como el Sol para que lo veamos.
1 LAS doncellas resplandecientes envían a Sūra, las gloriosas hermanas, aliadas cercanas, Envía a Indu, su poderoso Señor.
2 Impregna, oh Pavamana, todos nuestros tesoros con luz repetida, Dios, viniendo aquí de entre los dioses.
3 Derrama sobre nosotros, Pavamana, lluvia, como servicio y lluvia de alabanza para los Dioses: Para que todo sea nuestro alimento.
4 Eres un novillo por su brillo: nosotros, oh Pavamana, fielmente Invocad al Espléndido.
5 ¡Tú, alegre, noblemente armado! Derrama sobre nosotros tu heroica fuerza: Oh Indu, ven hacia allá.
6Cuando te hayas limpiado con ambas manos y hayas sido sumergido en aguas, con la madera, Vienes al lugar de reunión.
7 Canta tus canciones, como cantó Vyaśva, a Soma Pavamana, a, El Poderoso de mil ojos;
8 Cuya savia coloreada bombean con piedras, el jugo amarillo que destila la carne, Indu para Indra, para su bebida.
9 Buscamos ganar el amor amistoso de ti, el Fuerte y Poderoso, De ti el ganador de toda riqueza.
10 Fluye hacia adelante con tu corriente, un novillo, inspirando al Señor de los Maruts, Ganando todas las riquezas con tu poder.
11 Te envío a la batalla desde la contienda, oh Pavamana, Fuerte, Sustentador, observador de la luz.
12 Reconocido por esta canción mía, fluye, color leonado, con tu corriente Incita a tu aliado a la batalla.
13 Oh Indu, visible para todos, derrama para nosotros alimento abundante: Soma, sé tú nuestro prosperador.
14 Los cántaros, Indu, con tus arroyos han cantado en voz alta con vigorosa fuerza. Entrad en ellos y dejad que Indra beba.
15 ¡Oh tú, cuyo potente jugo alegrador extraen con las piedras, sigue fluyendo, Destructor de nuestros enemigos.
16 Se implora al rey Pavamana con canciones sagradas, en nombre del hombre, Viajar a través del firmamento.
17 Tráenos, oh Indu, cien veces más ganado y nobles corceles, El don de la fortuna por nuestra ayuda.
18 Apremiados por el banquete de los dioses, oh Soma, tráenos poder y velocidad, Como la belleza para un espectáculo brillante.
19 Soma, fluye brillante y con fuerte rugido hacia las cubas de madera, Descansando como un halcón en tu casa.
20 Soma, el ganador del Agua fluye hacia Indra, Vāyu, Varuṇa, A Viṣṇu y al ejército de Marut.
21 Soma, otorgando alimento a nuestra progenie, desde todos lados, Derrama sobre nosotros riquezas mil veces mayores
22 Los jugos de Soma que se han exprimido a distancia o cerca, O allí en la orilla de Śaryaṇāvān,
23 Aquellos apretados entre los Arjikas, apretados entre los activos, en los hogares de los hombres, O presionado entre las cinco razas
24 Que estas gotas celestiales, expresadas, se derramen sobre nosotros, mientras fluyen, Lluvia del cielo y fuerza de héroe.
25 Impulsada hacia adelante sobre la piel de buey fluye la Hermosa de color leonado, Elogiado por la canción de Jamadagni.
26 Como caballos impulsados a correr, las gotas, brillantes, con un poder vital estimulante, cuando se mezclan Con leche, se embellecen los arroyos.
27 Así que quienes trabajan con jugos te envían hacia el banquete de los dioses: Así que con este esplendor fluye.
28 Elegimos hoy ese corcel tuyo, el Fuerte, que nos trae dicha, El Guardián, el deseo de todos,
29 El Excelente, el Alegrador, el Sabio con corazón que entiende, El Guardián, el deseo de todos;
30 ¿Quién para nosotros, oh tú, el Más Sabio, es la riqueza y la inteligencia justa, El Guardián, el deseo de todos.
1 Por la santa ciencia de todo tipo, fluye hacia adelante, tú a quien todos los hombres aman. Un amigo al que los amigos deben pedir.
2 Sobre todo gobiernas con estos Dos que, Soma Pavamana, se encuentran, Se volvió, como tus estaciones, hacia aquí.
3 Sabio Soma Pavamana, tú me rodeas por todos lados Tus estaciones según vengan las estaciones.
4 Fluye hacia adelante, generando alimento, para recibir bendiciones preciosas de todo tipo, Un amigo para amigos, para ser nuestra ayuda.
5 Sobre la alta cresta del cielo tus brillantes rayos con sus esencias, Soma, difunde poder purificador.
6 Oh Soma, estos Siete Ríos fluyen, como si fueran tuyos, para dar órdenes: Hacia ti corren arroyos de leche.
7 Fluye hacia adelante, Soma en una corriente, derramada para alegrar el corazón de Indra, Trayendo fama imperecedera.
8 Conduciéndote en el curso de Vivasvān, las Siete Hermanas con sus himnos Hizo melodía a tu alrededor el Sabio.
9 Las vírgenes te engalanan con arroyos frescos para llevarte al tamiz cuando tú, Una cantante, se baña en el bosque.
10 Las corrientes de Pavamana, tuyas, Sabio, Poderoso, las has vertido. Como corceles ávidos de renombre.
11 Han sido vertidos sobre el vellón hacia el tanque de destilación de carne: Los cantos sagrados han resonado.
12 Como vacas lecheras que vuelven a casa, las gotas de jugo de Soma han llegado al lago, Hemos llegado al lugar del sacrificio.
13 Oh Indu, para nuestro gran deleite las aguas corrientes fluyen hacia nosotros, Cuando quieras cubrirte de leche.
14 En esta tu amistad, y contigo para ayudarnos, estamos dispuestos a sacrificarnos, Indu, anhelamos tu amor amistoso.
15 Fluye, oh Soma, para el gran Espectador de los hombres, para la ganancia de Idne Entra en la garganta de Indra.
16 Eres el mejor de los grandes, Soma, el más fuerte de los fuertes, Indu: tú Como guerrero siempre has prevalecido.
17 Más poderoso que el fuerte, más valiente que el valiente, Más liberal que el generoso,
18 Soma, como Sūra, tráenos alimento, gana descendencia de nuestros cuerpos: nosotros Te elegimos para nuestra amistad, te elegimos para nuestra compañía.
19 Agni, tú derramas vida; envía sobre nosotros alimento y fuerza vigorosa; Aleja la desgracia lejos,
20 Agni es Pavamana, Sabio, Sacerdote Principal de todas las Cinco Razas: A aquel cuya riqueza es grande, oramos.
21 Hábil en tu tarea, oh Agni, derrama esplendor con fuerza heroica sobre nosotros, Concédeme riqueza que me nutra.
22 Más allá de sus enemigos fluye el Pavamana hacia dulces alabanzas, Como Sūrya visible para todos.
23 Adornado por hombres vivos, dispuesto para el entretenimiento, rico en comida, Indu, con su visión de futuro, es un corcel.
24 Él, Pavamana, ha producido la Ley sublime, la luz brillante, Destruyendo la oscuridad de tono negro.
25 Del leonado Pavamana, el Destructor, han brotado arroyos radiantes, Corrientes rápidas de aquel cuyos destellos son veloces.
26 El mejor jinete del carro, alabado con las más bellas alabanzas entre los hermosos, Brillando como el oro con la hueste de Marut,
27 Que Pavamana, la mejor para ganar el botín, penetre con rayos, Dándole fuerza al héroe cantante.
28 Sobre el tamiz lanoso fluyó la gota derramada: a Indra llega Indu mientras está purificado
29 Este Soma, a través de las piedras de prensado, se mueve sobre el cuero de buey, y Invocando a Indra para la poción.
30 Oh Pavamana, bendícenos, para que podamos vivir, con esa leche brillante. De lo tuyo que ha sido traído del cielo.
1 TÚ, Soma, tienes un arroyo que corre, gozoso, muy fuerte en el sacrificio: Fluye otorgando riqueza abundantemente.
2 Efusivo como animador de los hombres, fluyendo el mejor alegrador, eres Un Príncipe para Indra con tu jugo.
3 Derramado por las piedras que se apiñan, con fuerte rugido envíanos en un torrente Muy excelente e ilustre poder.
4 Indu, impulsado hacia adelante, fluye a través de la tela vellosa: el Leonado Con su fuerte rugido trajo fortaleza.
5 Indu, tú fluyes a través del vellón, trayendo felicidad y fama, Y, Soma, botín y riqueza en vacas.
6 Ven aquí, oh Indu, tráenos riqueza en corceles y ganado multiplicado por cien: Oh Soma, trae riqueza mil veces mayor.
7 Al purificar, a través del tamiz, las gotas rápidas de jugo de Soma Acércate a Indra en su curso.
8 Para Indra fluye el excelente Indu, el más noble jugo de Soma. El vivo para el vivo.
9 Las doncellas resplandecientes envían a Sūra, ellas con su canción han cantado en voz alta A Pavamana dejando caer carne.
10 Que Pūṣan, tirado por cabras, sea nuestro protector, y en todos sus caminos Concédenos nuestra parte de sirvientas.
11 Este Soma fluye como aceite alegre para quien usa los cabellos trenzados: Él nos dará nuestra parte de sirvientas.
12 Este jugo de Soma, oh Dios resplandeciente, fluye como aceite puro, derramado para ti: Él nos dará nuestra parte de sirvientas.
13 Fluye hacia adelante, Soma, en tu corriente, engendradora del habla de los sabios: Tú eres dador de riqueza entre los dioses.
14 El Halcón se sumerge en los cántaros: lo envuelve en su manto y sale Fuerte rugido hacia las cubas de madera.
15 Soma, tu jugo ha sido derramado en la jarra: como Un halcón veloz se lanza hacia adelante.
16 Para Indra fluye la más rica dulzura, oh Soma, trayéndole deleite.
17 Fueron enviados a festejar a los dioses, como carros que muestran su fuerza.
18 Brillantes, los mejores dadores de deleite, estos jugos han enviado a Vāyu.
19Machacado por las piedras de prensar y ensalzado, Soma, vas al tamiz, Dándole fuerza al héroe adorador.
20 Este jugo machacado por las piedras de prensar y labrado pasa por el tamiz, Matador de demonios, a través del vellón.
21 Oh Pavamana, aleja el peligro, ya sea cercano o inminente. O muy remoto, eso me encuentra aquí.
22 Que este día Pavamana nos limpie con su poder purificador, Sacerdote purificador más activo.
23 Oh Agni, con la luz purificadora difundida a través de todo tu resplandor ardiente, Purifica esta oración nuestra.
24 Purifícanos con tu propio poder purificador, oh Agni, que brillas con llama, Y por libaciones derramadas para ti.
25 Savitar, Dios, por ambos, libación, poder purificador, Purifícame por todos lados.
26 Purifícanos, Dios Savitar, con Tres, Oh Soma, con las formas más sublimes, Agni, con formas de poder y fuerza.
27 Que la compañía de los dioses me limpie, y Vasus me purifique con su canción. Purificadme, oh dioses generales; oh Jātavedas, hacedme puro.
28 Llénate de jugo, fluye, oh Soma, tú con todos tus tallos, La mejor oblación a los dioses.
29 Con nuestro homenaje nos hemos acercado al Amigo que busca nuestra admirada alabanza, Joven, fortalecedor del rito solemne.
30 Se perdió el hacha de Alayya. Oh Soma, Dios, devuélvela aquí en tu corriente. Incluso, Soma, Dios, si fuera un topo.
31 El hombre que lee la esencia almacenada por los santos, los himnos de Pavamani, Saborea la comida completamente purificada, endulzada por el toque de Mātariśvan.
32Quien lea la esencia almacenada por los santos, los himnos de Pavamani, Sarasvatī le saca agua y mantequilla, leche y carne.
1 Las gotas de jugo de Soma, como vacas que dan su leche, han fluido, ricas en alimento, hacia el Resplandeciente, Y, sentados sobre la hierba, alzando la voz, asumieron la leche, el manto que cubre las ubres.
2 Brama con rugido alrededor de las ramas más altas: el Leonado se endulza al romperlas. Luego, al pasar por el tamiz hacia la amplia sala, el dios arroja los restos según su voluntad.
3 La bebida alegre que midió el encuentro de los Gemelos llena de leche a la Eterna Pareja en Crecimiento. Sacando a la luz las Dos grandes Regiones ilimitadas, moviéndose sobre ellas ganó un brillo que nunca se desvanece.
4 Vagando a través de los Padres, fortaleciendo las inundaciones, el Sabio hace que su lugar se hinche con su propio poder nativo. El tallo se mezcla con el grano: él viene guiado por los hombres junto con las hermanas, y preserva la Cabeza.
5 Con intelecto enérgico nace el Sabio, depositado como germen de Ley, lejos de los Gemelos. Ellos, siendo jóvenes al principio, mostraron de manera visiblemente distinta la Criatura que está medio oculta y medio expuesta.
6 Los sabios conocieron la forma de aquel Alegrador, cuando el Halcón trajo la planta desde muy lejos. A quien asegura el éxito lo embellecieron con arroyos, el tallo que lo anhelaba, poderoso y digno de alabanza.
7 Junto con los Ṛṣis, con sus oraciones e himnos, diez mujeres te engalanan, Soma, amigable cuando se derrama. Guiados por los hombres, con invocaciones a los dioses, a través del vellocino de oro, nos has dado fuerza para conquistar el botín.
8 Canciones resonantes de alabanza lo han celebrado. Soma, amigo, brota con su bella compañía. Incluso aquel que es rico en carne, con un arroyo ondulante, ganador de riquezas, inmortal, envía su voz desde el cielo,
9 Lo envía desde el cielo a toda la región. El soma, mientras está filtrado, se deposita en las tinajas. Con leche y agua se adorna cuando se le presiona con piedras: Indu, cuando se purifica, encontrará dulce descanso y habitación.
10 Así se derramó tu camino, oh Soma, otorgándonos un vigor vivaz y múltiple. Invocaremos a la Tierra y al Cielo benévolos. ¡Dadnos, dioses, riquezas con nobles héroes!
1 COLOCADO como una flecha en el arco, el himno ha sido desatado como un ternero a la ubre de su madre. Como quien llega primero con abundante flujo, ella es ordeñada, el Soma es impulsado hacia los ritos sagrados de este hombre.
2 El pensamiento está profundamente fijado; el jugo sabroso se derrama; la lengua con sonido alegre se agita en la boca; Y Pavamana, como el grito de los combatientes, la gota que se eleva en dulce jugo, fluye a través del vellón.
3 Él fluye alrededor de la piel de oveja, anhelando una novia: libera a las Hijas de Aditi para el adorador. La bebida sagrada ha llegado, teñida de oro, bien contenida: como un toro fuerte brilla, agudizando su poder viril.
4 El toro muge, las vacas se acercan, las diosas se aproximan al lugar de descanso del dios. Soma ha seguido adelante a través del hermoso y brillante vellón de la oveja y, por así decirlo, se ha dotado de una prenda recién lavada.
5 El Inmortal de tonos dorados, recién bañado, se viste con una vestidura resplandeciente que nunca se daña. Hizo que el firmamento fuera su manto radiante, rociando con las copas la humedad del cielo.
6 Así como los rayos de Sūrya, que instan a los hombres a apresurarse, que animan y envían a dormir, juntos se precipitan hacia adelante, Estas rápidas efusiones en un largo curso de ritos sagrados: ninguna forma, salvo Indra, se muestra tan pura.
7 Como aguas abajo de la empinada ladera de un río hacia el valle, las fuertes y rápidas corrientes de aire extraídas del novillo han encontrado un camino. Que los hombres y el ganado de nuestro hogar estén bien. Que el poder, oh Soma, nos acompañe.
8 Derrama sobre nosotros riqueza en bienes, en oro, en corceles, en ganado y en trigo, y gran fuerza heroica. Vosotros, Soma, sois mis Padres, exaltados como cabezas del cielo y creadores de la fuerza de la vida.
9 Estos Pavamanas aquí, estas gotas de Soma, han partido hacia Indra como carros hacia el botín. Efusivos, pasan el vellón purificador, mientras, vestidos de oro, se quitan la cubierta para dejar caer la lluvia.
10 Oh Indu, fluye para el sublime Indra, fluye sin culpa, muy clemente, destructor de enemigos. Trae espléndidos tesoros al hombre que te alaba. Oh Cielo y Tierra, con todos los dioses, protégenos.
1 Las tres veces siete vacas lecheras en el cielo oriental han vertido para este Soma la auténtica bebida lechosa. Hizo otras cuatro hermosas criaturas para su adorno, cuando creció en fuerza mediante los ritos sagrados.
2 Anhelando a la bella Amṛta, con su sabiduría dividió, cada uno aparte del otro, la tierra y el cielo. Se envolvió gustosamente en las aguas más lúcidas, cuando por su gloria encontraron el lugar de descanso de Dios.
3 Que sus brillantes rayos liberen siempre de la muerte, inviolables, para ambas clases de cosas creadas, Rayos con los que se purifican los poderes de los hombres y los dioses. Sí, incluso por esto los sabios lo han acogido como Rey.
4 Él, mientras está adornado por las diez hábiles, para que él también en el Medio de las Madres pueda crear, Mientras observa los caminos de la bella Amṛta, contempla a ambas razas como Observador de la humanidad.
5 Él, mientras está adornado para irradiar poderosa fuerza, se regocija en su lugar entre la tierra y el cielo. El novillo disipa con su poder a los de corazón malvado, apuntando a las ofrendas como un arquero en la caza.
6 Contemplando, por así decirlo, dos vacas madres, el novillo continúa rugiendo su camino, tal como rugen los Maruts. Conociendo la Ley Eterna, la luz más temprana del cielo, él, sumamente sabio, fue escogido para anunciarla.
7 El toro temible brama con violenta fuerza, con visión de futuro, afilando sus cuernos amarillos. Soma ocupa su asiento en el lugar elegante: el cuero de vaca y la piel de oveja son sus adornos.
8 Brillante, haciendo puro su cuerpo, libre de mancha y suciedad, sobre el lomo de la oveja ha fluido el color dorado. Aceptable para Mitra, Vāyu y Varuṇa, es preparado como una comida triple por hombres hábiles.
9 Fluye hacia el banquete de Dios, Soma, como un novillo, y entra en el corazón de Indra, el depósito de Soma. Llévanos más allá de la desgracia antes de que seamos oprimidos. El hombre que conoce la tierra dirige al hombre que pregunta.
10 Impulsado como un corcel, fluye hacia la fuerza, oh Soma: Indu, fluye hacia la garganta de Indra. Hábil, llévanos adelante, como en un bote sobre el agua: como héroe combatiente, sálvanos del enemigo.